সুনান সাঈদ বিন মানসুর
2722 - حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ: نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ -[313]- بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ، مَوْلَى تُجِيبَ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، قَالَ: فَتَحْنَا مَدِينَةً بِالْمَغْرِبِ يُقَالُ لَهَا جَرْبَةُ، فَقَامَ فِينَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: لَا أَقُولُ لَكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ حُنَيْنٍ: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَطَأْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا بِحَيْضَةٍ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَبِعْ نَصِيبَهُ مِنَ الْمَغْنَمِ حَتَّى يَقْبِضَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبْ دَابَّةً فِي فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسْ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»
হানাশ আস-সান’আনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা পশ্চিমের একটি শহর জয় করলাম, যার নাম ছিল জারবাহ। তখন আমাদের মাঝে রুয়াইফা ইবনে সাবিত আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি তোমাদের কাছে কেবল সেটাই বলব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হুনায়নের দিনে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন বন্দীদের মধ্য থেকে কোনো দাসীর সাথে সংগত না হয়, যতক্ষণ না সে একটি ঋতুস্রাবের মাধ্যমে ইস্তিবরা (গর্ভমুক্ততা নিশ্চিত) করে নেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন গনীমতের মাল থেকে তার অংশ (নিজ হাতে) বুঝে না পাওয়া পর্যন্ত বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন মুসলমানদের ফায় (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) এর কোনো জন্তুর উপর আরোহণ না করে; আরোহণ করলেও যেন তাকে দুর্বল করে (অকেজো বানিয়ে) সেখানে ফিরিয়ে না দেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন মুসলমানদের ফায়-এর কোনো কাপড় পরিধান না করে; পরিধান করলেও যেন তাকে জীর্ণশীর্ণ করে দিয়ে সেখানে ফিরিয়ে না দেয়।"