সুনান আদ-দারাকুতনী
3241 - نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَيْدٍ الْحِنَّائِيُّ , نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ , نا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيدّْ , نا الْعَلَاءُ بْنُ الْحَارِثِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «قَضَى فِي الْعَيْنِ الْعَوْرَاءِ السَّادَّةِ لِمَكَانِهَا إِذَا طُمِسَتْ بِثُلُثِ دِيَتِهَا , وَفِي الْيَدِ الشَّلَّاءِ إِذَا قُطِعَتْ بِثُلُثِ دِيَتِهَا»
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই কানা বা দৃষ্টিশক্তিহীন চোখের (যা তার স্থানে বিদ্যমান থাকা সত্ত্বেও অকেজো) ক্ষেত্রে ফায়সালা দিয়েছেন যে, যখন তা সম্পূর্ণরূপে নষ্ট করে দেওয়া হয়, তখন তার জন্য পূর্ণ দিয়াতের (রক্তপণ) এক-তৃতীয়াংশ দিতে হবে। আর পক্ষাঘাতগ্রস্ত (অবশ) হাতের ক্ষেত্রে, যখন তা কেটে ফেলা হয়, তখন তার জন্য পূর্ণ দিয়াতের এক-তৃতীয়াংশ প্রদানের ফায়সালা দিয়েছেন।
3242 - نا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفَضْلِ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ , نا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ , نا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ: " جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الدِّيَةَ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ , قَالَ: فَقُوِّمَ كُلُّ بَعِيرٍ بِثَمَانِينَ , وَكَانَتِ الدِّيَةُ ثَمَانِيَةَ آلَافٍ , وَجَعَلَ دِيَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ النِّصْفَ مِنْ دِيَةِ الْمُسْلِمِينَ , فَكَانَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَهْدِ -[147]- أَبِي بَكْرٍ , فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ غَلَتِ الْإِبِلُ فَقَوَّمَهَا عِشْرِينَ وَمِائَةً , فَجَعَلَ الدِّيَةَ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا وَتَرَكَ دِيَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ كَمَا هِيَ , وَجَعَلَ دِيَةَ الْمَجُوسِيِّ ثَمَانَمِائَةٍ "
আমর ইবন শুআইব (রহ.) তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেন:
তিনি (দাদা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দিয়ত (রক্তপণ) একশো উট নির্ধারণ করেছিলেন। তিনি বলেন: তখন প্রতিটি উটের মূল্য আশি (দিরহাম) নির্ধারণ করা হয়েছিল। ফলে দিয়তের পরিমাণ ছিল আট হাজার (দিরহাম)। আর তিনি আহলে কিতাবদের (ইহুদি ও খ্রিস্টান) দিয়ত মুসলমানদের দিয়তের অর্ধেক নির্ধারণ করেছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগ এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেও এটি এভাবেই ছিল।
এরপর যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়কাল এল, উটের দাম বেড়ে গেল। তখন তিনি এর (প্রতিটি উটের) মূল্য একশো বিশ (দিরহাম) নির্ধারণ করলেন। ফলে তিনি দিয়ত বারো হাজার (দিরহাম) নির্ধারণ করলেন। কিন্তু আহলে কিতাবদের দিয়ত তিনি যেমন ছিল তেমনই রেখে দিলেন এবং মাজুসিদের (অগ্নিপূজকদের) দিয়ত আটশো (দিরহাম) নির্ধারণ করলেন।
3243 - نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ , نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَبْدُوسَ , نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ , نا أَبُو كُرْزٍ , قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , ذَكَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنَّهُ وَدَى ذِمِّيًّا دِيَةَ مُسْلِمٍ». أَبُو كُرْزٍ هَذَا مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ , وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْ نَافِعٍ غَيْرُهُ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন যিম্মীর (ইসলামী রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) জন্য একজন মুসলিমের দিয়াতের (রক্তপণ/ক্ষতিপূরণের) সমপরিমাণ অর্থ প্রদান করেছিলেন।
3244 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ , نا زَحْمَوَيْهِ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ , نا ابْنُ شِهَابٍ , أَنَّ أَبَا بَكْرٍ , وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «كَانَا يَجْعَلَانِ دِيَةَ الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ إِذَا كَانَا مُعَاهَدَيْنِ دِيَةَ الْحُرِّ الْمُسْلِمِ» , وَكَانَ عُثْمَانُ وَمُعَاوِيَةُ «لَا يُقِيدَانِ الْمُشْرِكَ مِنَ الْمُسْلِمِ»
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তাঁরা দুজন চুক্তিবদ্ধ (মুআহাদ) ইহুদি ও খ্রিস্টানের রক্তমূল্য (দিয়াহ) মুক্ত মুসলিমের রক্তমূল্যের সমান নির্ধারণ করতেন। পক্ষান্তরে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো মুসলিমের উপর মুশরিকের (হত্যার) কিসাস কার্যকর করতেন না।
3245 - نا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الْخَيَّاطُ الْمَكِّيُّ , نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «قَضَى بِاثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا فِي الدِّيَةِ». قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ: وَإِنَّمَا قَالَ لَنَا فِيهِ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَرَّةً وَاحِدَةً , وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ كَانَ يَقُولُ: عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দিয়াতের (রক্তপণের) ক্ষেত্রে বারো হাজার (মুদ্রা/মূল্য) নির্ধারণ করেছিলেন।
মুহাম্মাদ ইবনু মাইমুন (রহ.) বলেছেন: তিনি (সুফিয়ান ইবনু উয়ায়না) আমাদের কাছে এই বর্ণনাটি একবারই শুধু ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে উল্লেখ করেছিলেন। তবে অধিকাংশ ক্ষেত্রেই তিনি বলতেন: ইকরিমা থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (সরাসরি) বর্ণনা করেছেন।
3246 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا أَبُو مُوسَى , مُحَمَّدُ بْنُ مَثْنَى , نا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ , حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَجُلًا قَتَلَ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , " فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَتَهُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا , وَذَلِكَ قَوْلُهُ: {إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ} [التوبة: 74] بِأَخْذِهِمُ الدِّيَةَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে এক ব্যক্তি আরেক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার রক্তপণ (দিয়াত) বারো হাজার (মুদ্রা) নির্ধারণ করে দিলেন। আর এটিই হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণীর (তাফসীর): “যদি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল নিজ অনুগ্রহে তাদের সম্পদশালী করেন [তবেই তারা সন্তুষ্ট হবে]” (সূরা আত-তাওবা: ৭৪)—রক্তপণ গ্রহণের মাধ্যমে (তারা সম্পদশালী হলো)।
3247 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ , حَدَّثَنِي أَبِي , نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , عَنْ عُمَرَ , قَالَ: «دِيَةُ الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ أَرْبَعَةُ آلَافٍ , وَالْمَجُوسِيِّ ثَمَانُمِائَةٍ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইহুদি ও খ্রিস্টানদের দিয়াত (রক্তপণ) হলো চার হাজার এবং অগ্নিপূজক (মাযূসী) ব্যক্তির দিয়াত হলো আটশত।
3248 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ , نا أَبُو مُحَمَّدٍ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ , نا شَرِيكٌ , عَنْ ثَابِتٍ أَبِي الْمِقْدَامِ , وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , كِلَاهُمَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , قَالَ: كَانَ عُمَرُ «يَجْعَلُ دِيَةَ الْيَهُودِيِّ وَالنَّصْرَانِيِّ أَرْبَعَةَ آلَافٍ أَرْبَعَةَ آلَافٍ , وَالْمَجُوسِيِّ ثَمَانَمِائَةٍ»
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইহুদি ও খ্রিষ্টানদের রক্তমূল্য (দিয়াহ) চার হাজার (দিরহাম) করে নির্ধারণ করতেন এবং অগ্নিপূজকদের (মাযূসীদের) রক্তমূল্য আটশত (দিরহাম) নির্ধারণ করতেন।
3249 - نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ , نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ , نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ , حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَمْرَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: وُجِدَ فِي قَائِمِ سَيْفِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابَانِ: «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عُتُوًّا فِي الْأَرْضِ رَجُلٌ ضَرَبَ غَيْرَ ضَارِبِهِ , وَرَجُلٌ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ , وَرَجُلٌ تَوَلَّى غَيْرَ أَهْلِ نِعْمَتِهِ , فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ كَفَرَ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ , لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا» وَفِي الْآخَرِ: «الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ , وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ , لَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ , وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ , وَلَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ» مُخْتَصَرٌ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের তরবারির হাতলের উপর দুটি লিপি পাওয়া গিয়েছিল।
(প্রথম লিপিতে ছিল): "নিশ্চয়ই জমিনের উপর সবচেয়ে বেশি বিদ্রোহী ও সীমালঙ্ঘনকারী হলো সেই ব্যক্তি: ১. যে তাকে আঘাত করেনি, তাকে আঘাত করল; ২. যে তাকে হত্যা করেনি, তাকে হত্যা করল; ৩. এবং যে ব্যক্তি তার নেয়ামত দানকারীকে (উপকারকারীকে) বাদ দিয়ে অন্যকে অভিভাবক বা মিত্র হিসেবে গ্রহণ করল (অর্থাৎ উপকারীর প্রতি অকৃতজ্ঞ হলো)। সুতরাং যে ব্যক্তি এমনটি করল, সে আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলগণের প্রতি কৃতঘ্ন হলো। আল্লাহ তার পক্ষ থেকে কোনো (নফল) আমল বা (ফরজ) ক্ষতিপূরণ কবুল করবেন না।"
আর দ্বিতীয় লিপিতে ছিল: "মুমিনদের রক্ত (পারস্পরিক) সমতুল্য (অর্থাৎ কিصاصের ক্ষেত্রে সবাই সমান)। তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা প্রদানের অঙ্গীকার (যিম্মা) দিতে পারে। কোনো মুসলিমকে কোনো কাফিরের (হত্যার) বদলে হত্যা করা হবে না, এবং চুক্তির অধীনে থাকা কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকেও তার চুক্তির সময়কালে (হত্যার) বদলে হত্যা করা হবে না। আর দুই ভিন্ন ধর্মাবলম্বীরা পরস্পরের সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হবে না।"
3250 - نا ابْنُ مُبَشِّرٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ , نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ , عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ , أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَهَى أَصْحَابَهُ أَنْ يَبْسُطُوا عَلَى الْخَوَارِجِ حَتَّى يُحْدِثُوا حَدَثًا , فَمَرُّوا بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ فَأَخَذُوهُ فَانْطَلَقُوا بِهِ فَمَرُّوا عَلَى تَمْرَةٍ سَاقِطَةٍ مِنْ نَخْلَةٍ فَأَخَذَهَا بَعْضُهُمْ فَأَلْقَاهَا فِي فَمَهِ , فَقَالَ لَهُ بَعْضُهُمْ: تَمْرَةُ مُعَاهَدٍ فَبِمَ اسْتَحْلَلْتَهَا؟ , قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابٍ: أَفَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ هُوَ أَعْظَمُ حُرْمَةً عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا؟ , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ: أَنَا فَقَتَلُوهُ , فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَنْ أَقِيدُونَا بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ , قَالُوا: كَيْفَ نَقِيدُكَ بِهِ وَكُلُّنَا قَتَلَهُ؟ , قَالَ: «وَكُلُّكُمْ قَتَلَهُ؟» , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ: «اللَّهُ أَكْبَرُ , ثُمَّ أَمَرَ أَنْ يَبْسُطُوا عَلَيْهِمْ» , وَقَالَ: «وَاللَّهِ لَا يُقْتَلُ مِنْكُمْ عَشْرَةٌ , وَلَا يَنْفَلِتُ مِنْهُمْ عَشَرَةٌ» , قَالُوا: فَقَتَلُوهُمْ , قَالَ: فَقَالَ: «اطْلُبُوا مِنْهُمْ ذَا الثُّدَيَّةِ» , وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথীদেরকে নিষেধ করেছিলেন যে, তারা যেন খারিজীদের উপর আক্রমণ না করে, যতক্ষণ না তারা (খারিজীরা) কোনো অপরাধ সংঘটিত করে। অতঃপর তারা (খারিজীরা) আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করল এবং তাকে ধরে নিয়ে গেল। এরপর তারা একটি খেজুর গাছের নিচে পড়ে থাকা একটি খেজুরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তাদের মধ্য থেকে একজন সেটি তুলে মুখে পুরে নিল।
তখন তাদের মধ্যে অন্য একজন তাকে বলল: “এটি চুক্তিবদ্ধ (মু‘আহাদ) ব্যক্তির খেজুর। তুমি কীভাবে এটিকে হালাল মনে করলে?”
আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমি কি তোমাদেরকে এমন একজনের সন্ধান দেবো না, যার সম্মান ও মর্যাদা তোমাদের কাছে এর (এই খেজুরের) চেয়েও অনেক বেশি?” তারা বলল: “হ্যাঁ।” তিনি বললেন: “সেটি আমি।” এই কথা শুনে তারা তাঁকে হত্যা করল।
এই সংবাদ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে, তিনি তাদের কাছে লোক পাঠালেন (এবং বললেন), “আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাবের খুনের বিনিময়ে তোমরা আমাদের কাছে কিসাস দাও।”
তারা (খারিজীরা) বলল: “আমরা সবাই যেহেতু তাকে হত্যা করেছি, তাই আমরা কীভাবে আপনাকে তার বিনিময়ে কিসাস দেবো?”
তিনি (আলী রাঃ) বললেন: “তোমরা সবাই তাকে হত্যা করেছো?” তারা বলল: “হ্যাঁ।” তিনি বললেন: “আল্লাহু আকবার!” অতঃপর তিনি তাদের উপর আক্রমণের নির্দেশ দিলেন।
এবং তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম, তোমাদের (আমার সাথীদের) মধ্য থেকে দশজন নিহত হবে না এবং তাদের (খারিজীদের) মধ্য থেকে দশজনও মুক্তি পাবে না।”
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তারা তাদের (খারিজীদের) হত্যা করল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তাদের মধ্যে যুল-ছুদাইয়াকে (অর্থাৎ, যার বুকে স্তনের মতো মাংসপিণ্ড আছে) খুঁজে বের করো।” এবং অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।
3251 - نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ الْمُهْتَدِي , نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رِشْدِينَ , نا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْحِمْيَرِيُّ , نا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدَةَ , عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ , عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ , عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ , قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّهْرَوَانِ كُنَّا مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دُونَ النَّهَرِ , فَجَاءَتِ الْحَرُورِيَّةُ حَتَّى نَزَلُوا مِنْ وَرَائِهِ , قَالَ عَلِيٌّ: لَا تُحَرِّكُوهُمْ حَتَّى يُحْدِثُوا حَدَثًا , فَانْطَلَقُوا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ , فَقَالُوا: حَدِّثْنَا حَدِيثًا حَدَّثَكَ بِهِ أَبُوكَ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي , أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حَدَّثَنِي: «تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ , وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي». فَقَدَّمُوهُ إِلَى النَّهَرِ فَذَبَحُوهُ كَمَا تُذْبَحُ الشَّاةُ , فَأُتِيَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأُخْبِرَ , فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ , نَادُوهُمْ أَنْ أَخْرِجُوا إِلَيْنَا قَاتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ , فَقَالُوا: كُلُّنَا قَتَلَهُ , ثَلَاثَ مَرَّاتٍ , فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِأَصْحَابِهِ: دُونَكُمُ الْقَوْمُ , فَمَا لَبِثَ أَنْ قَتَلَهُمُ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ , وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ
আবু আল-আহওয়াস (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নাহরাওয়ানের যুদ্ধ সংঘটিত হচ্ছিল, তখন আমরা আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে নদীর কাছাকাছি ছিলাম। তখন হারূরীয়ারা (খারেজীরা) এসে তাঁর (আলী রাঃ-এর) পিছনে অবস্থান নিল।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’তোমরা তাদের বিরুদ্ধে কোনো পদক্ষেপ নিও না, যতক্ষণ না তারা কোনো (মারাত্মক) ঘটনা ঘটায়।’
এরপর তারা আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং বলল, "আপনি আমাদেরকে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করুন যা আপনার পিতা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনে আপনাকে বর্ণনা করেছেন।"
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাব) বললেন, আমার পিতা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "এমন ফিতনা হবে, যাতে উপবিষ্ট ব্যক্তি দণ্ডায়মান ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হবে এবং দণ্ডায়মান ব্যক্তি দ্রুতগামী ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হবে।"
এরপর তারা তাঁকে নদীর দিকে নিয়ে গেল এবং একটি ভেড়াকে যেভাবে জবাই করা হয়, সেভাবে তাঁকে জবাই করল।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে যখন তাঁকে (এই হত্যার) খবর দেওয়া হলো, তখন তিনি বললেন, ’আল্লাহু আকবার!’ (তিনি নির্দেশ দিলেন) ’তাদেরকে ডেকে বলো যে, যারা আব্দুল্লাহ ইবনে খাব্বাবকে হত্যা করেছে, তারা যেন আমাদের কাছে বেরিয়ে আসে।’
তারা (খারেজীরা) বলল, ’আমরা সবাই তাঁকে হত্যা করেছি’ – (তারা এই কথা) তিনবার বলল।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথীদের বললেন, ’তোমরা এদের মোকাবেলা করো।’ অল্প সময়ের মধ্যেই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর সাথীরা তাদের হত্যা করলেন। (আর বর্ণনাকারী) হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করলেন।
3252 - نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ , نا السَّرِيُّ بْنُ سَهْلٍ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رُشَيْدٍ , نا عُثْمَانُ الْبُرِّيُّ , عَنْ جُوَيْبِرٍ , عَنِ الضَّحَّاكِ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ»
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে কোনো দাসের (হত্যার) বিনিময়ে হত্যা করা হবে না।”
3253 - نا ابْنُ الْجُنَيْدِ , نا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ , نا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ , نا لَيْثٌ , عَنِ الْحَكَمِ , قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ , وَابْنُ مَسْعُودٍ: «إِذَا قَتَلَ الْحُرُّ الْعَبْدَ مُتَعَمِّدًا فَهُوَ قَوَدُهُ». لَا تَقُومُ بِهِ حَجَّةٌ لِأَنَّهُ مُرْسَلٌ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যখন কোনো স্বাধীন ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো দাসকে হত্যা করে, তবে (হত্যার বিনিময়ে) এটাই তার কিসাস (হত্যার শাস্তি)।
3254 - نا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا أَبُو السَّائِبِ سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ , نا وَكِيعٌ , عَنْ إِسْرَائِيلَ , عَنْ جَابِرٍ , عَنْ عَامِرٍ , قَالَ: -[155]- قَالَ عَلِيٌّ: «مِنَ السُّنَّةِ أَنْ لَا يُقْتَلَ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ , وَمِنَ السُّنَّةِ أَنْ لَا يُقْتَلَ حُرٌّ بِعَبْدٍ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: এটা সুন্নতের অন্তর্ভুক্ত যে, কোনো মুমিনকে কাফেরের (বিনিময়ে) হত্যা করা হবে না, এবং এটাও সুন্নতের অন্তর্ভুক্ত যে, কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে দাসের (বিনিময়ে) হত্যা করা হবে না।
3255 - نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ , نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَبْدُوسَ , نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ , عَنْ حَجَّاجٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ أَبَا بَكْرٍ , وَعُمَرَ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «كَانَا لَا يَقْتُلَانِ الْحُرَّ بِقَتْلِ الْعَبْدِ».
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) – আল্লাহ তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন – কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে কোনো দাস (গোলাম) হত্যার অপরাধে হত্যা করতেন না।
3256 - نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ , نا أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّبَرِيُّ , نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدٍ , نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ , عَنْ عَمْرُو بْنُ عَامِرٍ , وَالْحَجَّاجُ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , مِثْلَهُ سَوَاءٌ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুবহু তার (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ।
3257 - نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَكَ , نا عَمْرُو بْنُ تَمِيمٍ , نا أَبُو غَسَّانَ , نا إِسْرَائِيلُ , عَنْ جَابِرٍ , عَنْ عَامِرٍ , قَالَ: -[156]- قَالَ عَلِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «مِنَ السُّنَّةِ أَنْ لَا يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِذِي عَهْدٍ , وَلَا حُرٌّ بِعَبْدٍ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এটি সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত যে, কোনো মুসলিমকে চুক্তিবদ্ধ অমুসলিমের (যিম্মি বা মুয়াহিদ) হত্যার বিনিময়ে হত্যা করা হবে না এবং কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে কোনো ক্রীতদাসের হত্যার বিনিময়ে হত্যা করা হবে না।
3258 - نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , نا أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ , نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدٍ , نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ , عَنِ الْحَجَّاجِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , قَالَ: قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الْحُرِّ يَقْتُلُ الْعَبْدَ , قَالَ: «فِيهِ ثَمَنُهُ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, স্বাধীন ব্যক্তি কর্তৃক গোলাম (দাস) হত্যার বিষয়ে তিনি বললেন: “তার জন্য গোলামটির মূল্য দিতে হবে।”
3259 - نا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّهَاوِيُّ , أَخْبَرَنِي جَدِّي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّهَاوِيُّ , أَنَّ عَمَّارَ بْنَ مَطَرٍ حَدَّثَهُمْ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَسْلَمِيُّ , عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتَلَ مُسْلِمًا بِمُعَاهَدٍ , وَقَالَ: «أَنَا أَكْرَمُ مَنْ وَفَى بِذِمَّتِهِ» -[157]- لَمْ يُسْنِدْهُ غَيْرُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي يَحْيَى وَهُوَ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ، وَالصَّوَابُ عَنْ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ مُرْسَلٌ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَابْنُ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ إِذَا وَصَلَ الْحَدِيثَ فَكَيْفَ بِمَا يُرْسِلُهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন মুসলিমকে চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) ব্যক্তির হত্যার বিনিময়ে হত্যা করেছেন এবং তিনি বলেছেন: "আমিই হলাম এমন ব্যক্তি, যে তার প্রতিশ্রুতি (বা চুক্তি) সবচেয়ে ভালোভাবে পূর্ণ করে।"
3260 - ثنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ , نا الرَّمَادِيُّ , ح وَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , قَالَا: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ رَبِيعَةَ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ , يَرْفَعْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَقَادَ مُسْلِمًا قَتَلَ يَهُودِيًّا». وَقَالَ الرَّمَادِيُّ: أَقَادَ مُسْلِمًا بِذِمِّيٍّ , وَقَالَ: «أَنَا أَحَقُّ مَنْ وَفَّى بِذِمَّتِهِ»
আব্দুর রহমান ইবনে আল-বায়লামানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন মুসলমানকে একজন ইহুদিকে হত্যার অপরাধে কিসাস (প্রতিশোধমূলক মৃত্যুদণ্ড) কার্যকর করেছিলেন।
আর (বর্ণনাকারী) রামাদী বলেন: তিনি একজন মুসলমানকে একজন জিম্মীর (ইসলামি রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) বিনিময়ে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করেছিলেন। এবং তিনি (নবী সাঃ) বলেছেন: "আমিই সেই ব্যক্তি, যে তার (দেওয়া) নিরাপত্তা চুক্তি (জিম্মা) পূর্ণ করার সর্বাধিক হকদার।"