সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
2781 - ` كان يسمر مع أبي بكر في الأمر من أمر المسلمين، وأنا معهما. أي عمر `.
أخرجه الترمذي (رقم 169) وابن حبان (276) والبيهقي (1 / 452) وأحمد (
1 / 25) من طريق أبي معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عمر بن الخطاب
قال: فذكره. وقال الترمذي: ` حديث حسن، وقد روى هذا الحديث الحسن بن
عبيد الله عن إبراهيم عن علقمة عن رجل من جعفي يقال له: ` قيس ` أو ` ابن قيس
` عن عمر بن الخطاب عن النبي صلى الله عليه وسلم هذا الحديث في قصة طويلة `.
قلت: وصله البيهقي من طريق عبد الواحد بن زياد: حدثنا الحسن بن عبيد الله به
، قال: ` فذكر القصة بمعناه، إلا أنه لم يذكر قصة السمر `. وكذلك وصله أحمد
(1 / 38) من هذا الوجه. لكنه رواه من طريق أبي معاوية أيضا قال - عطفا على
الرواية الأولى - :
وحدثنا الأعمش عن خيثمة عن قيس بن مروان أنه - أي عمر رضي
الله عنه - قال:.. فذكر القصة، وفيها حديث الترجمة. قلت: وهذا إسناد
صحيح، رجاله كلهم ثقات من رجال ` التهذيب `. وروى الحاكم (3 / 318) طرفا
من القصة من طريق سفيان عن الأعمش مثل رواية أبي معاوية الأولى، وقال: `
صحيح على شرط الشيخين `! ووافقه الذهبي! ولم يتنبها للانقطاع الذي بينته
رواية الحسن بن عبيد الله. وللحديث شاهد من رواية كميل بن زياد عن علي رضي
الله عنه بمعناه. أخرجه الحاكم (3 / 317) وصححه. ووافقه الذهبي.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) মুসলমানদের কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় নিয়ে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে গভীর রাত পর্যন্ত আলোচনা করতেন, আর আমি (উমর) তাঁদের দুজনের সাথে থাকতাম।
2782 - ` يخرج من (عدن أبين) اثنا عشر ألفا ينصرون الله ورسوله، هم خير من بيني
وبينهم `.
أخرجه أحمد في ` مسنده ` (1 / 333) : حدثنا عبد الرزاق عن المنذر بن النعمان
الأفطس قال: سمعت وهبا يحدث عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله
عليه وسلم: فذكره. قال لي معمر: ` اذهب فاسأله عن هذا الحديث `. ومن طريق
أحمد أخرجه ابن عساكر في ` تاريخ دمشق ` (17 / 474 / 1) والطبراني في `
المعجم الكبير ` (11 / 56 / 11029) من طريق عبد الرزاق، وكذا ابن أبي حاتم
في ترجمة منذر بن النعمان (4 / 1 /
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আদন আবিয়ান (Aden Abyan) থেকে বারো হাজার (১২,০০০) লোক বের হবে, যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে সাহায্য করবে। তারা আমার এবং তাদের মধ্যবর্তী সময়ের লোকদের মধ্যে সর্বোত্তম।"
2783 - ` استتروا في صلاتكم (وفي رواية: ليستتر أحدكم في صلاته) ولو بسهم `.
أخرجه ابن خزيمة في ` صحيحه ` رقم (810) وأبو يعلى (2 / 239 / 941)
والحاكم (1 / 552) والبيهقي (2 / 270) وابن أبي شيبة في ` المصنف ` (1 /
278) وأحمد (3 / 404) والطبراني في ` المعجم الكبير ` (7 /
সহল ইবনু আবী হাছমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তোমাদের সালাতে সুতরা (আড়াল) গ্রহণ করো, যদিও তা একটি তীর হয়। (অন্য এক বর্ণনায়: তোমাদের কেউ যেন তার সালাতে অবশ্যই সুতরা গ্রহণ করে, যদিও তা একটি তীর পরিমাণ হয়)।
2784 - ` كلوه - يعني الثوم - ، فإني لست كأحدكم، إني أخاف أن أوذي صاحبي. [يعني
الملك] `.
أخرجه أحمد (6 / 433 و 462) والحميدي (339) وابن أبي شيبة (8 / 301 /
4530) ومن طريقه ابن ماجه (3364) قالوا ثلاثتهم: حدثنا سفيان ابن عيينة:
حدثنا عبيد الله بن أبي يزيد أخبره أبوه قال: نزلت على أم أيوب الذين نزل
عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، نزلت عليها فحدثتني بهذا عن رسول الله
صلى الله عليه وسلم: أنهم تكلفوا طعاما فيه بعض البقول، فقربوه، فكرهه،
وقال لأصحابه: فذكره. والزيادة لأحمد. وأخرجه الترمذي (6 / 107 / 1811)
والدارمي (2 / 102) وابن خزيمة في ` صحيحه ` (1671) ومن طريقه ابن حبان (
3 / 264 / 2090) من طرق أخرى عن سفيان به. وقال الترمذي: ` حديث حسن صحيح
غريب، وأم أيوب هي امرأة أبي أيوب الأنصاري `. قلت: ورجاله ثقات رجال
الشيخين غير أبي يزيد والد عبيد الله وهو المكي، لم يوثقه غير ابن حبان،
لكنه لم يتفرد به، فقد صح عن أبي أيوب نحوه. رواه مسلم وغيره، وهو مخرج في
` الإرواء ` (رقم 2511) . ويشهد له حديث جابر مرفوعا بلفظ: ` من أكل من هذه
الشجرة النتنة (وفي رواية: البصل والثوم والكراث) فلا يقربن مسجدنا، فإن
الملائكة تأذى مما يتأذى منه الإنس، وفي رواية: بنو آدم `. أخرجه مسلم
وغيره، وهو مخرج أيضا في المصدر السابق (547) .
ثم روى مسلم نحوه من حديث
أبي سعيد، وزاد فيه ابن خزيمة (1667) : ` وإنه يأتيني [من أناجي] من
الملائكة، فأكره أن يشموا ريحها `. وإسناده صحيح على شرط مسلم، وما بين
المعقوفتين في الأصل نقط.. وعلق عليها محققه بقوله: ` كلمة غير واضحة في
المصورة لعلها مناجي `. وأقول: ولعل الأقرب ما أثبته. والله أعلم. (
تنبيه) الحديث عزاه الحافظ في ` الفتح ` (13 / 332) لمسلم وهو سبق ذهن أو
قلم، فقد أحال بذلك إلى مكان تقدم، وهو هناك عزاه (2 / 342) لابن خزيمة
وابن حبان فأصاب، ولكنه قصر لعدم عزوه للسنن!
উম্মে আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার সাহাবীগণ কিছু কটু গন্ধযুক্ত সবজি মিশ্রিত খাবার প্রস্তুত করলেন এবং তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পরিবেশন করলেন। তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং তাঁর সাহাবীগণকে উদ্দেশ্য করে বললেন: "(তোমরা) এটি খাও—অর্থাৎ রসুন। কারণ আমি তোমাদের কারো মতো নই। আমি আশঙ্কা করি যে আমি আমার সঙ্গীকে (অর্থাৎ ফেরেশতাকে) কষ্ট দেব।"
2785 - ` من فارق الروح الجسد وهو بريء من ثلاث دخل الجنة: الكبر والدين والغلول `.
هو من حديث قتادة عن سالم بن أبي الجعد عن معدان بن أبي طلحة عن ثوبان قال
: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. وقد رواه عنه جمع من الثقات
هكذا، فلنذكر أسانيدهم: 1 و
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে যে, সে তিনটি বিষয় থেকে মুক্ত, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে: অহংকার (كبر), ঋণ (الدين) এবং (গণীমতের মালের) খেয়ানত (الغلول)।
2786 - ` لا اعتكاف إلا في المساجد الثلاثة `.
أخرجه الإسماعيلي في ` المعجم ` (112 / 2) عن شيخه العباس بن أحمد الوشا:
حدثنا محمد بن الفرج، والبيهقي في ` السنن ` (4 / 316) من طريق محمد بن آدم
المروزي، كلاهما عن سفيان بن عيينة عن جامع بن أبي شداد عن أبي وائل قال: قال
حذيفة لعبد الله [يعني ابن مسعود رضي الله عنه] : [قوم] عكوف بين دارك
ودار أبي موسى لا تغير (وفي رواية: لا تنهاهم) ؟! وقد علمت أن رسول الله
صلى الله عليه وسلم قال: فذكره؟! فقال عبد الله: لعلك نسيت وحفظوا، أو
أخطأت وأصابوا. قلت: وهذا إسناد صحيح على شرط الشيخين، وقول ابن مسعود
ليس نصا في تخطئته لحذيفة في روايته للفظ الحديث، بل لعله خطأه في استدلاله به
على العكوف الذي أنكره حذيفة، لاحتمال أن يكون معنى الحديث عند ابن مسعود: لا
اعتكاف كاملا، كقوله صلى الله عليه وسلم: ` لا إيمان لمن لا أمانة له، ولا
دين لمن لا عهد له ` والله أعلم. ثم رأيت الطحاوي قد أخرج الحديث في ` المشكل
` (4 / 20) من الوجه
المذكور، وادعى نسخه! وكذلك رواه عبد الرزاق في `
المصنف ` (4 / 348 / 8016) وعنه الطبراني (9 / 350 / 9511) عن ابن عيينة
به إلا أنه لم يصرح برفعه. ورواه سعيد ابن منصور: أخبرنا سفيان بن عيينة به
، إلا أنه شك في رفعه واختصره فقال:.. عن شقيق بن سلمة قال: قال حذيفة لعبد
الله بن مسعود: قد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ` لا اعتكاف
إلا في المساجد الثلاثة، أو قال: مسجد جماعة `. ذكره عنه ابن حزم في `
المحلى ` (5 / 195) ، ثم رد الحديث بهذا الشك. وهو معذور لأنه لم يقف على
رواية الجماعة عن ابن عيينة مرفوعا دون أي شك، وهم:
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (হুযাইফা), আব্দুল্লাহ [অর্থাৎ ইবনে মাসউদ] (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: কিছু লোক আপনার ঘর এবং আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরের মধ্যখানে ই’তিকাফ করছে, আর আপনি তাদের নিষেধ করছেন না?! অথচ আপনি নিশ্চিতভাবেই জানেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিনটি মসজিদ ব্যতীত অন্য কোথাও ই’তিকাফ নেই।”
তখন আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সম্ভবত আপনি ভুলে গেছেন আর তারা (হুকুমটি) স্মরণ রেখেছে, অথবা আপনি ভুল করেছেন আর তারা সঠিক করেছে।
2787 - ` من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته، ومن أنزلها بالله، أوشك الله
له بالغنى، إما بموت عاجل أو غنى عاجل `.
أخرجه الترمذي (2327) والحاكم (1 / 408) وعنه البيهقي (4 / 196)
والطبري في ` تهذيب الآثار ` (1 / 13 / 12 و 13) والدولابي في ` الكنى ` (1
/ 96) وأبو يعلى في ` مسنده ` (3 / 1286) والبغوي في ` شرح السنة ` (14 /
301 / 4109) من طرق عن بشير بن سلمان عن سيار (زاد البغوي: أبي الحكم) عن
طارق بن شهاب عن عبد الله بن مسعود مرفوعا به. وقال الترمذي: ` حديث حسن
صحيح غريب `. وقال الحاكم:
` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. وقال
البغوي: ` حديث حسن غريب `. قلت: ورجاله كلهم ثقات رجال الشيخين إن كان
سيار هو أبا الحكم كما عند البغوي، وقد قيل: إنه سيار أبو حمزة، وهو ثقة
عند ابن حبان، وقد روى عنه جمع من الثقات فهو صحيح على كل حال، وقد اختلفوا
في تقييد اسمه على وجوه ثلاثة: الأول: (سيار) دون كنية كما في التخريج
المذكور. الثاني: (سيار أبي الحكم) ، أخرجه الطبري أيضا (1 / 11 / 11)
وأبو يعلى (3 / 1308) عن محمد بن بشر العبدي، وأحمد (1 / 389 و 442) عن
وكيع، و (1 / 407) عن أبي أحمد الزبيري، والطبراني في ` المعجم الكبير ` (
10 / 15 / 9785) وعنه أبو نعيم في ` الحلية ` (8 / 314) عن أبي نعيم، كلهم
عن بشير بن سلمان عن سيار أبي الحكم عن طارق به. الثالث: (سيار أبي حمزة) ،
أخرجه أبو داود (1645) من طريق ابن المبارك عن بشير بن سلمان عن سيار أبي
حمزة به. وتابعه سفيان الثوري عن بشير به. أخرجه أحمد (1 / 442) ومن
طريقه الدولابي (1 / 98) : حدثنا عبد الرزاق أخبرنا سفيان به. وقال أحمد
عقبه: ` وهو الصواب: (سيار أبو حمزة) ، [وليس هو سيار أبو الحكم] ،
وسيار أبو الحكم لم يحدث عن طارق بن شهاب بشيء `. ومثله في كتابه: ` العلل `
(1 / 97) والزيادة منه.
وتعقبه الشيخ أحمد شاكر رحمه الله في تعليقه على `
المسند ` (6 / 117) فقال: ` نرى أن عبد الرزاق أخطأ في قوله: ` عن سيار أبي
حمزة، وأن صوابه عن سيار أبي الحكم خلافا لما رجحه الإمام أحمد هنا `.
وردنا لهذا التعقب من وجهين: أولا: أن عبد الرزاق لم يتفرد به، فقد قال
الحافظ في ` التهذيب `: ` رواه عبد الرزاق وغيره `. وكأنه يشير إلى المعافى
بن عمران، فقد أخرجه الدولابي (1 / 159) من طريق يحيى ابن مخلد: حدثنا
معافى عن سفيان به، ولفظه: ` بأجل عاجل، أو رزق حاضر `. ويحيى بن مخلد
وثقه النسائي كما رواه الخطيب في ` التاريخ ` (14 /
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
"যে ব্যক্তিকে কোনো অভাব স্পর্শ করে, অতঃপর সে তা মানুষের কাছে পেশ করে (মানুষের কাছে সাহায্য চায়), তার অভাব মোচন হয় না। আর যে ব্যক্তি তা আল্লাহর ওপর ন্যস্ত করে, আল্লাহ শীঘ্রই তাকে সচ্ছলতা দান করেন—হয় দ্রুত মৃত্যুর মাধ্যমে অথবা দ্রুত সচ্ছলতা প্রদানের মাধ্যমে।"
2788 - ` * (وما كان لنبي أن يغل) * قال: ما كان لنبي أن يتهمه أصحابه `.
أخرجه البزار في ` مسنده ` (
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(আল্লাহ তাআলার বাণী) "وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ" (অর্থাৎ, কোনো নবীর জন্য খেয়ানত করা সম্ভব নয়) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: কোনো নবীর জন্য এটা শোভা পায় না যে, তাঁর সাহাবীগণ তাঁকে অভিযুক্ত বা সন্দেহ করবেন।
2789 - ` اللهم إني أحبه، فأحبه. يعني الحسن بن علي `.
أخرجه البخاري (3749) ومسلم (7 / 130) وأحمد (4 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (তিনি বললেন,) “(হে আল্লাহ! আমি অবশ্যই তাকে ভালোবাসি) অর্থাৎ হাসান ইবনে আলীকে, সুতরাং আপনিও তাকে ভালোবাসুন।”
2790 - ` عرض علي ما هو مفتوح لأمتي بعدي، فسرني، فأنزل الله تعالى: * (وللآخرة
خير لك من الأولى) * إلى قوله * (فترضى) *. أعطاه الله في الجنة ألف قصر من
لؤلؤ، ترابها المسك، في كل قصر ما ينبغي له `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الأوسط ` (1 / 34 / 1) : حدثنا أحمد بن القاسم
قال: حدثنا عمي عيسى بن المساور قال: حدثنا مروان بن معاوية الفزاري قال:
حدثنا معاوية بن أبي العباس عن إسماعيل بن عبيد الله المخزومي عن علي بن عبد
الله ابن عباس عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فذكره. قلت
: وهذا إسناد رجاله ثقات غير معاوية بن أبي العباس، قال الهيثمي في ` مجمع
الزوائد ` (3 / 139) : ` ولم أعرفه `. وتبعه المناوي في ` الجامع الأزهر `
(2 / 14 / 2) . قلت: ويحتمل عندي أنه معاوية بن أبي عياش الزرقي الأنصاري
المدني المترجم في ` التاريخ ` (4 / 1 / 332) و ` الجرح ` (4 / 1 / 380)
وابن حبان في أتباع التابعين من ` الثقات ` (7 / 467) برواية ثقتين عنه، فإنه
من هذه الطبقة، فتصحف على بعض الرواة (عياش) إلى (العباس) ، ويحتمل أن
ذلك من تدليس مروان الفزاري، فإنه مع كونه ثقة حافظا، فقد كان يدلس أسماء
الشيوخ كما في ` التقريب ` وغيره، فإن كان هو ابن أبي عياش، فالإسناد حسن
عندي،
بل هو صحيح، فقد وجدت له متابعا ثقة حجة، ألا وهو الإمام الأوزاعي،
وجدت له عنه طرقا ثلاثا: الأولى: عن سفيان عن الأوزاعي عن إسماعيل بن عبيد
الله به. إلا أنه قال: ` رأيت ما هو مفتوح على أمتي.. ` إلخ. أخرجه البيهقي
في ` دلائل النبوة ` (7 / 61) . قلت: وإسناده صحيح رجاله كلهم ثقات.
الثانية: عمرو بن هاشم قال: سمعت الأوزاعي به نحوه، وزاد في آخره: ` من
الأزواج والخدم `. أخرجه ابن جرير الطبري في ` التفسير ` (30 / 149)
والطبراني في ` المعجم الكبير ` (10 / 337 / 10650) والسكن بن جميع في `
حديثه `، وكذا ابن أبي حاتم من طريق ابن جرير كما في ` تفسير ابن كثير ` (4
/ 523) وقال: ` وهذا إسناد صحيح `. وقال الهيثمي: ` وإسناده حسن `.
قلت: وهذا أقرب لأن عمرو بن هاشم - وهو البيروتي - فيه كلام، ولذا قال
الحافظ في ` التقريب `: ` صدوق يخطىء `. نعم هو صحيح بما قبله وما بعده.
الثالثة: رواد بن الجراح عن الأوزاعي به. أخرجه ابن جرير، والحاكم (2 /
526) ، وقال: ` صحيح الإسناد `. ورده الذهبي بقوله: ` قلت: تفرد به عصام
بن رواد عن أبيه وقد ضعف `. قلت: لم يتفرد به عصام، فقد تابعه محمد بن خلف
العسقلاني، وهو صدوق كما قال العسقلاني. نعم رواد ضعيف لاختلاطه، لكن
المتابعات المتقدمة تدل على أنه قد حفظه، فالحديث صحيح بلا ريب.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমার পরে আমার উম্মতের জন্য যা কিছু উন্মুক্ত করা হবে, তা আমাকে দেখানো হলো। এতে আমি আনন্দিত হলাম। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: *(আর নিশ্চয়ই আপনার জন্য পরকাল ইহকাল অপেক্ষা উত্তম)* থেকে শুরু করে তাঁর বাণী *(এবং আপনি সন্তুষ্ট না হওয়া পর্যন্ত)* পর্যন্ত। আল্লাহ জান্নাতে তাঁকে (নবী ﷺ-কে) মুক্তা দিয়ে নির্মিত এক হাজার প্রাসাদ দান করবেন, যার মাটি হবে কস্তুরীর (বিশেষ সুগন্ধি) মতো। আর প্রত্যেক প্রাসাদে তাঁর জন্য যা প্রয়োজন, তার সবই থাকবে।
2791 - ` كانت لحفنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم نلبسها ونصلي فيها `.
أخرجه الطبراني في ` الأوسط ` (1 / 335 / 563) : حدثنا أحمد بن القاسم قال:
حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري قال: حدثنا الحسن بن حبيب بن ندبة قال:
حدثنا راشد أبو محمد الحماني قال: رأيت أنس بن مالك عليه فرو أحمر فقال:
فذكره، وقال الطبراني: ` لم يروه عن راشد إلا الحسن بن حبيب `. قلت: وهو
ثقة كما قال الذهبي في ` الكاشف `. وراشد هو ابن نجيح، قال الذهبي: ` قال
أبو حاتم: صالح الحديث `. وقال الحافظ:
` صدوق ربما أخطأ `. قلت: وبقية
رجاله ثقات، فالإسناد جيد. وأما قول الهيثمي في ` الأوسط ` عن أحمد بن
القاسم، فإن كان هو الريان فهو ضعيف، وإن كان غيره فلم أعرفه، وبقية رجاله
ثقات `. قلت: فهذه غفلة منه، تابعه عليها مقلده الدكتور محمود الطحان فلم
يعلق عليه بشيء كعادته، فكل تعليقاته وتخريجاته نقول عنه لا تحقيق فيها،
وإنما هو التقليد المحض. أقول هذا لأن أحمد بن القاسم هذا ليس هو الريان،
وإنما هو أحمد بن القاسم بن مساور الجوهري، فإنه ساقه في جملة أحاديث ذكرها تحت
ترجمته من الحديث (505) إلى (611) صرح في الأول والأخير منها بقوله: `
حدثنا أحمد بن القاسم بن مساور الجوهري.. `، وصرح في حديث آخر (513) بأنه
ابن مساور. وهو ثقة له ترجمة في ` تاريخ بغداد ` (3 / 349) . وفي الحديث
جواز الصلاة في اللحاف الذي يتغطى به النائم. ويشهد له الأحاديث التي فيها أن
النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي وعليه مرط، وعلى بعض أزواجه منه وهي
حائض، وبعضها مخرج في ` صحيح أبي داود ` (
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আমাদের মোটা চাদর/পোশাক ছিল, আমরা তা পরিধান করতাম এবং তাতেই সালাত আদায় করতাম।"
2792 - ` لعن الله الواشمات والمستوشمات [والواصلات] والنامصات والمتنمصات
والمتفلجات للحسن، المغيرات خلق الله `.
أخرجه الشيخان وأصحاب السنن وغيرهم من حديث ابن مسعود رضي الله عنه.
وهو مخرج في ` آداب الزفاف ` (ص
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা লা’নত করেছেন সেই নারীদের প্রতি—যারা উল্কি আঁকে এবং যারা উল্কি আঁকিয়ে নেয়, [এবং যারা পরচুলা বা চুল সংযোজন করে], যারা ভ্রু চেঁছে বা প্লাক করে এবং যারা তা করায়, আর যারা সৌন্দর্যের জন্য দাঁত ঘষে ফাঁকা করে—(অর্থাৎ) যারা আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে।
2793 - ` يا صفية إن أباك ألب علي العرب، وفعل وفعل، يعتذر لها `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (24 / 67 / 177) : حدثنا أبو زرعة عبد
الرحمن بن عمرو الدمشقي حدثنا عفان حدثنا حماد بن سلمة عن عبيد الله بن عمر عن
نافع عن ابن عمر قال: كان بعيني صفية خضرة، فقال لها النبي صلى الله عليه
وسلم ` ما هذه الخضرة بعينيك؟ `. فقالت: قلت لزوجي، إني رأيت فيما يرى
النائم قمرا وقع في حجري، فلطمني وقال: أتريدين ملك يثرب؟! قالت: وما كان
أبغض إلي من رسول الله، قتل أبي وزوجي، فما زال يعتذر إلي، فقال: فذكره،
[قالت:] حتى ذهب ذاك من نفسي. قلت: وهذا إسناد صحيح رجاله كلهم ثقات رجال
مسلم غير أبي زرعة الدمشقي، وهو ثقة حافظ. وقال الهيثمي في ` المجمع ` (9
/ 251) : ` رواه الطبراني، ورجاله رجال الصحيح `. وأخرجه أبو يعلى في `
مسنده ` (4 /
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
সাফিয়্যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চোখে সবুজাভ ভাব ছিল। তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার চোখে এই সবুজাভ ভাব কিসের?"
তিনি বললেন: আমি আমার স্বামীকে বলেছিলাম যে, আমি স্বপ্নে দেখেছি, যা একজন ঘুমন্ত মানুষ দেখতে পায়— যে চাঁদ এসে আমার কোলে পড়েছে। তখন সে আমাকে চড় মেরেছিল এবং বলেছিল: "তুমি কি ইয়াসরিবের বাদশাহকে চাও?!"
তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে আমার কাছে বেশি অপ্রিয় আর কেউ ছিল না, কারণ তিনি আমার পিতা ও স্বামীকে হত্যা করেছিলেন। এরপর তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে সান্ত্বনা দিতে থাকলেন এবং বললেন: "হে সাফিয়্যা, তোমার পিতা আরবদেরকে আমার বিরুদ্ধে ক্ষেপিয়ে তুলেছিল এবং সে এমন এমন কাজ করেছিল।" [এই বলে তিনি তাঁকে সান্ত্বনা দিলেন।]
(সাফিয়্যা রাঃ) বললেন: ফলে আমার মন থেকে সেই বিদ্বেষ দূর হয়ে গেল।
2794 - ` افترض الله على عباده صلوات خمسا، [قالها ثلاثا] ، فحلف الرجل [بالله]
لا يزيد عليه شيئا ولا ينقص منه شيئا، قال صلى الله عليه وسلم: إن صدق
ليدخلن الجنة `.
أخرجه النسائي (1 /
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলা তাঁর বান্দাদের উপর পাঁচটি সালাত (নামায) ফরয করেছেন। [তিনি কথাটি তিনবার বললেন]। অতঃপর এক ব্যক্তি আল্লাহর কসম করে বলল যে, সে এর উপর আর কিছু বাড়াবেও না এবং তা থেকে কিছু কমাবেও না। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: যদি সে সত্য বলে থাকে, তাহলে সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।
2795 - ` صلى بنا بالمدينة ثمانيا وسبعا (¬1) : الظهر والعصر، والمغرب والعشاء `.
أخرجه الشيخان، وأبو عوانة في ` صحاحهم ` وغيرهم من طرق عديدة عن حماد ابن
زيد عن عمرو بن دينار عن جابر بن زيد عن ابن عباس قال: فذكره مرفوعا.
وهو مخرج في ` إرواء الغليل ` (3 / 36) و ` صحيح أبي داود ` (1099) ، فليرجع
إليهما من شاء. والغرض هنا التنبيه على أمرين هامين من الأوهام: الأول: أن
أبا النعمان خالف الطرق كلها فزاد في آخر الحديث: ` فقال أيوب: لعله في ليلة
مطيرة؟ قال: عسى `. وهذه الزيادة شاذة عندي لتفرد أبي النعمان بها، واسمه
محمد بن الفضل السدوسي شيخ البخاري فيه، وكان تغير، لكن ذكر الحافظ في `
مقدمة الفتح ` أن البخاري سمع منه قبل اختلاطه بمدة، ولولا ذاك لقلت: إنها
زيادة منكرة. وقد أعلها الحافظ بعلة أخرى، فقال في ` الفتح ` (2 /
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) মদীনায় আমাদের নিয়ে আট রাকাত এবং সাত রাকাত সালাত আদায় করলেন: যুহর (যোহর) ও আসর (একত্রে), এবং মাগরিব ও ইশা (একত্রে)।
(এই হাদীসটি) শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) এবং আবূ আওয়ানাহ তাঁদের সহীহ গ্রন্থসমূহে এবং অন্যান্যরা হাম্মাদ ইবনু যায়দ থেকে, তিনি আমর ইবনু দীনার থেকে, তিনি জাবির ইবনু যায়দ থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বিভিন্ন সূত্রে মারফূ’ (নবী ﷺ পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
এটি ’ইরওয়াউল গালীল’ (৩/৩৬) এবং ’সহীহ আবূ দাউদ’ (১০৯৯)-এ সংকলিত হয়েছে। যার প্রয়োজন, সে ঐ গ্রন্থ দুটিতে প্রত্যাবর্তন করতে পারে। তবে এখানে দু’টি গুরুত্বপূর্ণ ভুল/ভ্রমের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করা উদ্দেশ্য: প্রথমত, আবুন নু’মান সকল বর্ণনাকারীর বিরোধিতা করে হাদীসের শেষে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "তখন আইয়্যুব বললেন: সম্ভবত তা কি বৃষ্টিমুখর রাতে ছিল? তিনি বললেন: হতে পারে/সম্ভবত।"
আমার মতে, আবুন নু’মানের একক বর্ণনার কারণে এই অতিরিক্ত অংশটি শা’য (বিরল ও দুর্বল)। তাঁর নাম মুহাম্মাদ ইবনুল ফাদ্বল আস-সাদূসী, যিনি ইমাম বুখারীর শায়খ। তিনি শেষ জীবনে পরিবর্তিত (স্মৃতিবিভ্রাটগ্রস্ত) হয়ে গিয়েছিলেন। কিন্তু হাফিয (ইবনু হাজার আসকালানী) ’ফাতহুল বারী’-এর মুকাদ্দিমায় উল্লেখ করেছেন যে বুখারী তাঁর থেকে তাঁর স্মৃতিবিভ্রাটের অনেক আগেই শুনেছিলেন। যদি তা না হতো, তবে আমি এটিকে মুনকার (অস্বীকৃত) বৃদ্ধি বলতাম। হাফিয অন্য একটি কারণ দেখিয়েও এতে ত্রুটি চিহ্নিত করেছেন এবং তিনি ’ফাতহ’-এ (২/...) বলেছেন:
2796 - ` لو قلت: ` بسم الله ` لطارت بك الملائكة والناس ينظرون إليك. قاله لطلحة
حين قطعت أصابعه فقال: حس `.
أورده السيوطي في ` الجامع الكبير ` من رواية النسائي والطبراني والبيهقي في
` الدلائل `، وابن عساكر عن جابر. وأبو نعيم، و [ابن] عساكر والضياء عن
طلحة، والطبراني وابن عساكر عن أنس، وابن عساكر عن ابن شهاب مرسلا. وها
أنا أسوق ما وقفت عليه من هذه الروايات:
أولا: حديث جابر، يرويه - أبو
الزبير عنه قال: ` لما كان يوم أحد وولى الناس كان رسول الله صلى الله عليه
وسلم في ناحية في اثني عشر رجلا من الأنصار، وفيهم طلحة بن عبيد الله،
فأدركهم المشركون، فالتفت رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال: ` من للقوم؟
`. فقال طلحة: أنا. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` كما أنت `. فقال
رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله! فقال: ` أنت `. فقاتل حتى قتل. ثم
التفت فإذا المشركون، فقال: ` من للقوم؟ `. فقال طلحة: أنا. قال: ` كما
أنت `. فقال رجل من الأنصار: أنا. فقال: ` أنت. فقاتل حتى قتل. ثم لم يزل
يقول ذلك ويخرج إليهم رجل من الأنصار، فيقاتل قتال من قبله حتى يقتل، حتى
بقي رسول الله صلى الله عليه وسلم وطلحة بن عبيد الله، فقال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: ` من للقوم؟ `.
فقال طلحة: أنا. فقاتل طلحة قتال الأحد
عشر حتى ضربت يده فقطعت أصابعه فقال: ` حس `، فقال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: (فذكر الحديث) ، ثم رد الله المشركين `. أخرجه النسائي (رقم 3149)
والبيهقي في ` دلائل النبوة ` (3 /
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(তাঁর সূত্রে) আবু যুবাইর বর্ণনা করেন যে, যখন ওহুদের দিন (যুদ্ধ থেকে) লোকেরা পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদের বারোজন লোক এবং তাঁদের মধ্যে তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহকে নিয়ে এক প্রান্তে ছিলেন। মুশরিকরা তাঁদের ধরে ফেলল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুরে তাকালেন এবং বললেন, ‘শত্রুদের মোকাবিলা করবে কে?’
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘আমি।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘যেমন আছ, তেমনই থাকো (অর্থাৎ অপেক্ষা করো)।’ তখন আনসারদের একজন লোক বললেন: ‘আমি, হে আল্লাহর রাসূল!’ তিনি বললেন: ‘তুমি যাও।’ অতঃপর সে যুদ্ধ করল, যতক্ষণ না শহীদ হলো।
এরপর তিনি (নবীজি) আবার ঘুরে তাকালেন এবং যখন দেখলেন মুশরিকরা (নিকটে), তখন বললেন: ‘শত্রুদের মোকাবিলা করবে কে?’ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘আমি।’ তিনি বললেন: ‘যেমন আছ, তেমনই থাকো।’ তখন আনসারদের একজন লোক বললেন: ‘আমি।’ তিনি বললেন: ‘তুমি যাও।’ অতঃপর সে যুদ্ধ করল, যতক্ষণ না শহীদ হলো।
এইভাবে তিনি (নবীজি) প্রশ্ন করতে থাকলেন এবং একজন করে আনসার বেরিয়ে এসে পূর্বের জনের মতোই যুদ্ধ করতে করতে শহীদ হতে লাগলেন। শেষ পর্যন্ত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত আর কেউ রইলেন না। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘শত্রুদের মোকাবিলা করবে কে?’
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘আমি।’ তখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পূর্বের এগারোজন (আনসার)-এর মতো ভীষণভাবে যুদ্ধ করলেন, এমনকি তাঁর হাতে আঘাত করা হলো এবং তাঁর আঙ্গুলগুলো কেটে গেল। তিনি যন্ত্রণায় বললেন: ‘হিস!’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: **“যদি তুমি ‘বিসমিল্লাহ’ বলতে, তবে ফেরেশতারা তোমাকে উড়িয়ে নিয়ে যেতেন, আর লোকেরা (চাইতে) তাকিয়ে দেখত।”**
এরপর আল্লাহ তাআলা মুশরিকদের ফিরিয়ে দিলেন।
2797 - ` الدنيا ملعونة ملعون ما فيها إلا ذكر الله وما والاه، أو عالما أو متعلما `.
أخرجه الترمذي (2323) وابن ماجه (4112) والأصبهاني في ` الترغيب ` (ق
223 / 2) من طريق ابن ثوبان عن عطاء بن قرة عن عبد الله بن ضمرة السلولي قال:
حدثنا أبو هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره،
وقال الترمذي: ` حديث حسن غريب `. قلت: وهو كما قال أو قريب منه، وقد أقره
المنذري في ` الترغيب ` (1 / 56) ، فإن رجاله كلهم ثقات معروفون غير عطاء بن
قرة، وثقه ابن حبان في ` أتباع التابعين ` (7 / 252) لكن قد ذكر في `
التهذيب ` أنه روى عنه جمع من الثقات، منهم الأوزاعي والثوري، فكأنه لذلك
قال في ` التقريب `: ` صدوق يخطىء `. فهو حسن الحديث إن شاء الله تعالى،
ويؤيده قول الذهبي في ` المغني `: ` صدوق `. أخرجه الترمذي من طريق علي بن
ثابت - وهو الجزري - والآخران من طريق أبي خليد عتبة بن حماد، كلاهما عن ابن
ثوبان - وهو عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان - به. وخالفهما أبو المطرف المغيرة
بن المطرف قال: حدثنا ابن ثوبان عن عبدة بن أبي لبابة عن أبي وائل عن ابن
مسعود مرفوعا به. أخرجه البزار (4 / 108 / 3310) والطبراني في ` الأوسط ` (رقم
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
দুনিয়া অভিশপ্ত, এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, সবই অভিশপ্ত; তবে আল্লাহ্র যিকির (স্মরণ) এবং যা এর অনুগামী, তা ছাড়া। অথবা কোনো আলেম (ধর্মীয় জ্ঞানসম্পন্ন ব্যক্তি) কিংবা কোনো জ্ঞান অন্বেষণকারী (শিক্ষার্থী)।
2798 - ` اجتنبوا الخمر، فإنها مفتاح كل شر `.
أخرجه الحاكم (4 / 145) وعنه البيهقي في ` شعب الإيمان ` (2 / 150 / 2) من
طريق نعيم بن حماد: حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي عن عمرو بن أبي عمرو
عن عكرمة عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه
وسلم: فذكره، وقال: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبي. قلت: نعيم بن
حماد، أورده الذهبي نفسه في ` الضعفاء والمتروكين `، وقال: ` وثقه أحمد
وجماعة، وقال النسائي وغيره: ليس بثقة. وقال الأزدي: قالوا: كان يضع
الحديث، وقال (د) : عنده نحو عشرين حديثا ليس لها أصل، وقال الدارقطني:
كثير الوهم `. وأما قول المناوي أنه من رجال الصحيح، فخطأ، لأن البخاري
إنما روى عنه مقرونا، ومسلما روى له في ` المقدمة `. وأعله أيضا بأن فيه
محمد بن إسحاق، وهذا وهم أيضا، لأن ابن إسحاق لا وجود له في هذا الإسناد كما
ترى.
وللحديث شاهد من حديث أبي الدرداء مرفوعا بلفظ: ` لا تشرك بالله شيئا
.. ولا تشرب الخمر فإنها مفتاح كل شر `. وهو حديث صحيح خرجته في ` الإرواء `
(2086) . ووجدت للشطر الأول منه الشواهد التالية: الأول: عن عثمان رضي
الله عنه مرفوعا بلفظ: ` اجتنبوا أم الخبائث.. ` الحديث. أخرجه ابن حبان في
` صحيحه ` (
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা মদ (নেশাদ্রব্য) থেকে দূরে থাকো, কারণ এটি হলো সকল প্রকার অমঙ্গলের চাবিকাঠি।"
2799 - ` لما نزلت هذه الآية التي في * (الفرقان) *: * (والذين لا يدعون مع الله
إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق) * عجبنا للينها، فلبثنا
ستة أشهر، ثم نزلت التي في * (النساء) *: * (ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه
جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه) * حتى فرغ `.
أخرجه الطبراني في ` المعجم الكبير ` (5 / 150 / 4869) من طريق سعيد
بن أبي
هلال عن جهم بن أبي الجهم أن أبا الزناد أخبرهم أن خارجة بن زيد بن ثابت أخبره
عن زيد بن ثابت قال: فذكره. قلت: وهذا إسناد حسن في المتابعات
والشواهد، رجاله ثقات رجال الشيخين غير جهم بن أبي الجهم، ويقال له: ابن
الجهم، مولى الحارث بن حاطب القرشي الجمحي، ذكره ابن أبي حاتم (1 / 1 / 521
) برواية اثنين عنه، وابن حبان في ` الثقات ` (4 / 113) برواية أحدهما،
ويستدرك سعيد بن أبي هلال، فهو ثالث. وتابعه موسى بن عقبة عن أبي الزناد به.
أخرجه النسائي (رقم 4007) وابن جرير الطبري في ` التفسير ` (4 / 139)
والطبراني أيضا (4870) من طريق محمد بن عمرو عنه به. قلت: وهذا إسناد حسن.
وفي رواية للنسائي: عن محمد بن عمرو عن أبي الزناد.. به. لم يذكر بينهما
موسى بن عقبة، وقال النسائي: ` أدخل أبو الزناد بينه وبين خارجة مجالد بن
عوف ` ثم ساقه من طريق عبد الرحمن بن إسحاق عن أبي الزناد عن مجالد بن عوف قال
: سمعت خارجة بن زيد به نحوه. ومن هذا الوجه أخرجه أبو داود (4272) . قلت:
وهذا إسناد حسن أيضا لولا أن مجالدا هذا لم يوثقه غير ابن حبان (7 / 296)
وسماه ` عوف بن مجالد ` على القلب، لكن قال الحافظ في ` التقريب `:
` صدوق `.
(انظر تعليقي على هذه الترجمة من كتابي الجديد ` تيسير انتفاع الخلان بكتاب
ثقات ابن حبان `) . والظاهر أن مجالدا هذا هو الرجل الذي جاء ذكره في رواية
ابن عيينة عن أبي الزناد قال: سمعت رجلا يحدث خارجة بن زيد بن ثابت قال: سمعت
أباك في هذا المكان بمنى يقول: فذكره نحوه. ومن الظاهر أيضا أن أبا الزناد
بعد أن سمع الحديث من الرجل سمعه من خارجة مباشرة كما تدل عليه رواية الطبراني
الأولى. وللحديث شاهد من حديث ابن عباس. أخرجه ابن جرير (5 /
যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন সূরা আল-ফুরকানে উল্লেখিত এই আয়াতটি নাযিল হলো: "এবং যারা আল্লাহ্র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে না এবং আল্লাহ্ যার হত্যা নিষিদ্ধ করেছেন, তাকে যথার্থ কারণ ব্যতীত হত্যা করে না..." তখন আমরা এর কোমলতা দেখে বিস্মিত হলাম। অতঃপর আমরা ছয় মাস কাটালাম। এরপর সূরা নিসা-এর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মুমিনকে হত্যা করে, তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম। সে তথায় চিরকাল থাকবে এবং আল্লাহ্ তার উপর ক্রুদ্ধ হবেন ও তাকে লা’নত করবেন..." এভাবে আয়াতটি শেষ হওয়া পর্যন্ত।
2800 - ` ما حدثكم أهل الكتاب فلا تصدقوهم ولا تكذبوهم، وقولوا: آمنا بالله وكتبه
ورسله، فإن كان حقا لم تكذبوهم وإن كان باطلا لم تصدقوهم `.
أخرجه أبو داود (2 / 124) وعبد الرزاق في ` المصنف ` (20059) وابن حبان (
110) والدولابي في ` الكنى ` (1 / 58) والبيهقي (2 / 10) وفي ` الشعب `
(2 / 99 / 1) وأحمد (4 / 136) وابن منده في ` المعرفة ` (2 / 266 / 2)
من طريق الزهري: أخبرني ابن أبي نملة عن أبيه قال: كنت عند النبي صلى
الله عليه وسلم إذ دخل عليه رجل من اليهود فقال: يا محمد أتكلم هذه الجنازة؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: الله أعلم، فقال اليهودي: أنا أشهد أنها
تكلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: فذكره. وإسناده ثقات رجال الشيخين
غير ابن أبي نملة، قال البيهقي: هو نملة ابن أبي نملة الأنصاري. قلت: في `
التقريب `: ` إنه مقبول `. فهو في عداد المجهولين، فالإسناد على هذا ضعيف.
ولفظ أحمد: ` إذا حدثكم `.
ثم ظهر لي أنني كنت مخطئا في اعتمادي على قول
الحافظ: ` مقبول `، الذي يعني أنه غير مقبول عند التفرد، وذلك أنه هو نفسه
قد ذكر في ترجمة (نملة بن أبي نملة) من ` التهذيب ` أنه: ` روى عنه - غير
الزهري - عاصم ويعقوب ابنا عمر بن قتادة، وضمرة بن سعيد ومروان بن أبي سعيد
، وذكره ابن حبان في (الثقات) وأخرج حديثه في (صحيحه) `. قلت: فهؤلاء
جمع - أكثرهم ثقات - مع كونه تابعيا يروي عن أبيه، وعهدي بالحافظ ومن قبله
الذهبي أنهم يقولون في مثله: ` صدوق `. وأنهم يحسنون أو يجودون حديثه لغلبة
الظن في صدقه، وسلامة حديثه من الخطأ. والله سبحانه وتعالى أعلم. وإن
مما يقوي الحديث أن له شاهدا يرويه الحارث بن عبيدة: حدثنا الزهري عن سالم عن
أبيه عن عامر بن ربيعة قال: ` كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمر بجنازة
، فقال رجل من اليهود: ` يا محمد! تكلم هذه الجنازة؟ `، فسكت رسول الله صلى
الله عليه وسلم، فقال: اليهودي: ` أنا أشهد أنها تكلم `، فقال رسول الله
صلى الله عليه وسلم:.. ` فذكره نحوه مختصرا إلى قوله: ` ورسله `، ودون
قوله: ` فلا تصدقوهم ولا تكذبوهم `. أخرجه الحاكم (3 / 358) وقال: ` هذا
حديث يعرف بالحارث بن عبيدة الرهاوي `. قلت: وهو ضعيف كما قال الذهبي نفسه
في ` الضعفاء ` تبعا للدارقطني، لكن يمكن أن يستشهد به لأنه ليس شديد الضعف،
فقد قال أبو حاتم:
` ليس بالقوي `. وذكره ابن حبان في ` الثقات ` (6 / 176
) ولكنه سرعان ما تناقض فذكره في ` الضعفاء ` أيضا (1 / 224) وقال: ` لا
يعجبني الاحتجاج بخبره إذا انفرد `. قلت: وهذا يعني أنه ليس شديد الضعف،
فيجوز الاستشهاد به والله تعالى أعلم. هذا، وقد زاد ابن حبان في آخر الحديث
: ` وقد زاد ابن حبان في آخر الحديث: ` وقال: قاتل الله اليهود لقد أوتوا
علما `. قلت: وتكلم الجنازة مما ينبغي أن يصدق به لثبوت ذلك في بعض الأحاديث
الصحيحة، كقوله صلى الله عليه وسلم: ` إذا وضعت الجنازة، واحتملها الرجال
على أعناقهم، فإن كانت صالحة قالت: قدموني قدموني، وإن كانت غير صالحة قالت
: يا ويلها أين يذهبون بها؟! يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان، ولو سمعه لصعق
`. أخرجه البخاري وغيره، وهو مخرج في ` أحكام الجنائز ` (ص 72) . فقوله
صلى الله عليه وسلم جوابا عن سؤال اليهودي: ` الله أعلم `، الظاهر أنه كان
قبل أن يوحى إليه بهذا الحديث الصحيح الصريح في تكلم الجنازة وبصوت. والله
أعلم. ثم إن الحديث في ` صحيح البخاري ` من حديث أبي هريرة مرفوعا دون قوله:
` فإن كان حقا.. ` إلخ، وقد مضى برقم (422) . وقد التبس هذا بحديث
الترجمة على شيخ الإسلام ابن تيمية، فانظر التعليق على ` فضائل الشام ` (ص
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আহলে কিতাবগণ তোমাদের কাছে যা বর্ণনা করে, তোমরা তাদের সম্পূর্ণরূপে বিশ্বাসও করবে না এবং সম্পূর্ণরূপে অবিশ্বাসও করবে না। বরং তোমরা বলো: ’আমরা আল্লাহ, তাঁর কিতাবসমূহ এবং তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান আনলাম।’ কেননা, যদি তাদের সেই বর্ণনা সত্য হয়, তবে তোমরা তাদের অবিশ্বাস করলে না; আর যদি তা মিথ্যা হয়, তবে তোমরা তা বিশ্বাস করলে না।"