সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব
1901 - (2) [صحيح لغيره] وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه؛ أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`اضْمَنوا لي سِتاً مِنْ أنفُسِكم أَضْمَنْ لكُم الجنَّةَ: اصدُقوا إذا حَدَّثْتُم، وأَوْفوا إذا وعَدْتُم، وأدُّوا الأَمانَة إذا ائْتُمِنْتُم، واحْفَظوا فُروجَكُم، وغُضُّوا أبصارَكُم، وكُفُّوا أيديَكُم`.
رواه أحمد، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم؛ كلهم من رواية المطلب بن عبد الله ابن حنطب عنه، وقال الحاكم: `صحيح الإسناد`.
(قال الحافظ): `بل المطلب لم يسمع من عبادة. والله أعلم`.
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা তোমাদের নিজেদের পক্ষ থেকে ছয়টি বিষয়ের দায়িত্ব নাও, আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের দায়িত্ব নেব: যখন তোমরা কথা বলবে, সত্য বলবে; যখন তোমরা ওয়াদা করবে, তা পূর্ণ করবে; যখন তোমাদের কাছে আমানত রাখা হবে, তা আদায় করবে; তোমাদের লজ্জাস্থানের হেফাজত করবে; তোমাদের দৃষ্টিকে সংযত রাখবে; এবং তোমাদের হাতকে (অন্যায় করা থেকে) নিবৃত্ত রাখবে।
1902 - (3) [حسن لغيره] وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه؛ أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له:
`يا عليّ! إن لك كنزاً في الجنة، وإنك ذو قرنيها، فلا تُتْبعِ النظرةَ النظرةَ، فإنما لك الأولى، وليست لك الآخرة`.
رواه أحمد.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "হে আলী! নিশ্চয় তোমার জন্য জান্নাতে একটি নিধি (গুপ্তধন) আছে। আর নিশ্চয় তুমিই তার দুই কর্ণধার হবে। সুতরাং, তুমি এক দৃষ্টির পর আরেক দৃষ্টিকে অনুসরণ করো না। কারণ, প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (অনুমোদিত), আর শেষের (বা পরবর্তী) দৃষ্টি তোমার জন্য নয়।"
1903 - (4) [حسن لغيره] ورواه الترمذي وأبو داود من حديث بريدة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلي:
`يا عليُّ! لا تُتْبعِ النظرةَ النظْرةَ؛ فإنَّما لكَ الأولى، وليستْ لَكَ الآخِرةُ`.
وقال الترمذي:
`حديث حسن غريب، لا نعرفه إلا من حديث شريك`.
قوله صلى الله عليه وسلم لِعَليٍّ: `وإنَّكَ ذو قَرْنيها` أيْ: ذو قرنَيْ هذه الأمَّةِ، وذاك لأنَّه كان له شَجَّتانِ في قرنيْ رأسِه، أحدهُما مِن ابْنِ مُلجَمٍ لَعنهُ الله، والأخْرى مِنْ عمرو بْنِ وُدٍّ، وقيل: معناه إنَّك ذو قرنَي الجنَّةِ: أي ذو طرفيها ومليكها الممكن فيها، الذي تسلك جميع نواحيها كما سلك الإسكندر جميع نواحي الأرض شرقاً وغرباً، فسمي ذا القرنين على أحد الأقوال.
وهذا قريب. وقيل غير ذلك. والله أعلم.
বুরায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “হে আলী! তুমি এক নজরের পর আরেক নজর দিও না। কারণ, প্রথম নজর তোমার জন্য (ক্ষমার্হ), কিন্তু পরের নজর তোমার জন্য নয়।”
ইমাম তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, “এটি হাসান গারীব হাদীস, আমরা এটিকে শুরাইকের সূত্র ছাড়া অন্য কারো সূত্রে জানি না।”
[এরপর অতিরিক্ত ভাষ্যকার কর্তৃক সংযোজিত আলোচনা শুরু হয়েছে, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে করা সম্বোধন: ‘নিশ্চয়ই তুমি এই উম্মাহর যুল-কারনাইন’ বাক্যটির ব্যাখ্যা করা হয়েছে।]
1904 - (5) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`كُتِبَ على ابنِ آدمَ نصيبُه مِنَ الزنا؛ فهو مُدْرِكٌ ذلك لا مَحالَةْ، فالعينانِ زناهُما النظرُ، والأذُنانِ زناهُما الاسْتماعُ، واللِسانُ زناهُ الكَلامُ، واليدُ زِناها البطْشُ،(1) والرِّجلُ زِناها الخُطا، والقلْبُ يَهوى ويتَمنَّى، ويُصَدِّقُ ذلك الفَرْجُ أو يُكَذِّبُه`.
رواه مسلم والبخاري باختصار، وأبو داود والنسائي.
وفي رواية لمسلم وأبي داود:
`واليدان تزنيان؛ فزناهما البطش، والرِّجلان تزنيان؛ فزناهما المشي، والفم يزني؛ فزناه القُبَلُ(1) `.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আদম সন্তানের উপর তার যিনার যে অংশ নির্ধারিত হয়েছে, তা তার উপর লিখে দেওয়া হয়েছে; সে তা অনিবার্যভাবে অর্জন করবেই। চোখের যিনা হলো (অবৈধ) দৃষ্টিপাত করা, কানের যিনা হলো মনোযোগ দিয়ে শোনা, জিহ্বার যিনা হলো কথা বলা, হাতের যিনা হলো স্পর্শ করা বা ধরা, আর পায়ের যিনা হলো হেঁটে যাওয়া। আর অন্তর কামনা করে ও আকাঙ্ক্ষা পোষণ করে, এরপর লজ্জাস্থান তা (কর্মকে) সত্যে পরিণত করে অথবা মিথ্যা প্রতিপন্ন করে। (মুসলিম ও আবূ দাঊদের অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: মুখ যিনা করে, আর তার যিনা হলো চুম্বন।)
1905 - (6) [حسن صحيح] وعن عبد الله بن مسعودٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`العَينانِ تزْنيانِ، والرِّجْلانِ تَزْنيانِ، والفَرج يَزْني`.
رواه أحمد بإسناد صحيح، والبزار، وأبو يعلى.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দুই চোখ যিনা করে, দুই পা যিনা করে এবং লজ্জাস্থান যিনা করে।"
1906 - (7) [صحيح] وعن جرير رضي الله عنه قال:
سألتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عنْ نَظَرِ الفَجْأَةِ؟ فقال:
`اصرِفْ بصَركَ`.
رواه مسلم وأبو داود والترمذي.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হঠাৎ দৃষ্টি (পড়ে যাওয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম? তিনি বললেন: ‘তুমি তোমার দৃষ্টি ফিরিয়ে নাও।’
1907 - (8) [صحيح موقوف] وعن عبد الله -يعني ابن مسعودٍ- رضي الله عنه قال:. . .(2) الإثْمُ حَوّاز القلوبِ، وما مِنْ نَظْرةٍ إلا وللِشيْطانِ فيها مَطْمَعٌ.
رواه البيهقي وغيره، ورواته لا أعلم فيهم مجروحاً، لكن قيل: أنَّ صوابه موقوف.
(حوَّاز القلوب) بفتح الحاء المهملة وتشديد الواو، وهو ما يحوزها ويغلب عليها حتى ترتكب ما لا يحسن. وقيل: بتخفيف الواو وتشديد الزاي، جمع (حازَّة) وهي الأمور التي تحز في القلوب، وتحك وتؤثر وتتخالج في القلوب أنْ تكون معاصي، وهذا أشهر.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গুনাহ হলো অন্তরের গ্রাসকারী, আর এমন কোনো দৃষ্টিপাত নেই যার মধ্যে শয়তানের কোনো লোভের সুযোগ থাকে না।
1908 - (9) [صحيح] وعن عقبة بن عامرٍ رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إيَّاكمْ(1) والدخولَ على النساءِ`.
فقال رجلٌ مِنَ الأنصارِ: أفرأيتَ الحَمْوُ؟(2) قال:
`الحَمْوُ الموتُ`.
رواه البخاري ومسلم، والترمذي، ثم قال:
`ومعنى كراهية الدخول على النساء على نحو ما رُوِيَ عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
لا يخلُوَنَّ رجلٌ بامْرأَةٍ إلا كان ثالثَهما الشيطانُ(3).
[ومعنى قوله: (الحمو) يقال: أخو الزوج، كأنَّه كره أنْ يخلو بها] `.
(الحَمُ) بفتح الحاء المهملة وتخفيف الميم، وبإثبات الواو أيضاً، وبالهمزة أيضاً، وهو أبو الزوج ومن أدلى به، كالأخ والعم وابن العم ونحوهم، وهو المراد هنا. كذا فسره الليث بن سعد وغيره. وأبو المرأة أيضاً ومن أدلى به. وقيل: بل هو قريب الزوج فقط. وقيل قريب
الزوجة فقط. قال أبو عبيد في معناه: يعني فليمت، ولا يفعلن ذلك. فإذا كان هذا رأيه في أب الزوج وهو محرم، فكيف بالغريب؟ انتهى.
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা (গায়রে মাহরাম) নারীদের কাছে প্রবেশ করা থেকে অবশ্যই দূরে থাকবে।" তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: "আপনি 'হামও' (স্বামীর নিকটাত্মীয়) সম্পর্কে কী বলেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হামও হলো মৃত্যু।" হাদীসটি বুখারী, মুসলিম ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। অতঃপর তিনি (তিরমিযী) বলেন: নারীদের কাছে প্রবেশ করা অপছন্দ করার অর্থ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্য একটি হাদীসের অনুরূপ যা বর্ণিত হয়েছে: "যখনই কোনো পুরুষ কোনো নারীর সাথে একাকী হয়, তখন শয়তান হয় তাদের তৃতীয়জন।" [এবং তাঁর বাণী: (আল-হামও)-এর অর্থ হলো, বলা হয়, স্বামীর ভাই, যেন তিনি তাদের একাকী হওয়াকে অপছন্দ করেছেন।]
1909 - (10) [صحيح] وعن ابن عباس رضي الله عنهما؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`لا يخْلُوَنَّ أحدُكم بِامْرأةٍ إلا مَعَ ذي مَحْرمٍ`.
رواه البخاري ومسلم.
[صحيح لغيره] وتقدم في `أحاديث الحمام` [4 - الطهارة/ 5] حديث ابنِ عبَّاسٍ عن النبيَّ صلى الله عليه وسلم وفيه:
`ومَنْ كان يؤمِنُ بالله واليومِ الآخر فلا يخْلُوَنَّ بامْرأةٍ ليسَ بينَهُ وبينها مَحْرَمٌ`.
رواه الطبراني.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত; রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন মাহরাম ব্যক্তি ছাড়া কোনো নারীর সঙ্গে একা না থাকে।"
এটিকে বর্ণনা করেছেন বুখারী ও মুসলিম।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণিত অন্য এক হাদীসে রয়েছে: "আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন এমন কোনো নারীর সাথে নিভৃতে অবস্থান না করে, যার সাথে তার কোনো মাহরাম সম্পর্ক নেই।"
এটিকে ত্বাবারানী বর্ণনা করেছেন।
1910 - (11) [حسن صحيح] وعن معقل بن يسارٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`لأَنْ يُطعنَ في رأسِ أحدِكُم بِمخْيطٍ مِنْ حديدٍ؛ خيرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمَسَّ امْرأةً لا تَحِلُّ لَهُ`.
رواه الطبراني والبيهقي، ورجال الطبراني ثقات رجال الصحيح.
(المِخْيَط) بكسر الميم وفتح الياء: هو ما يخاط به كالإبرة والمسلة ونحوه.
2 - (الترغيب في النكاح سيما بذات الدين الولود).
মা‘কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কারো মাথায় লোহার সূঁচ দ্বারা আঘাত করা হলেও; তার জন্য এটি এমন কোনো নারীকে স্পর্শ করার চেয়ে উত্তম, যে তার জন্য হালাল নয়।
1911 - (1) [صحيح] عن عبد الله بن مسعودٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
يا معشَر الشبابِ! مَنِ اسْتَطاع منْكُم البَاءَةَ فلْيَتزوَّجْ؛ فإنَّه أغضُّ للبَصَرِ وأحْصَنُ للِفرْجِ، ومَنْ لمْ يَسْتَطعْ فعليهِ بالصومِ؛ فإنَّه له وِجاءٌ(1).
رواه البخاري ومسلم -واللفظ لهما- وأبو داود والترمذي والنسائي.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে যুব সমাজ! তোমাদের মধ্যে যে সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে; কারণ তা দৃষ্টিকে নিম্নগামী করে এবং লজ্জাস্থানকে রক্ষা করে। আর যে সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোজা রাখে; কারণ তা তার জন্য ঢালস্বরূপ।
1912 - (2) [صحيح] وعن عبدِ الله بنِ عَمْرِو بن العاص رضي الله عنهما؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`الدنيا متاعٌ، وخيرُ متاعِها المرأةُ الصالِحَةُ`.
رواه مسلم والنسائي.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুনিয়াটা হলো ভোগসামগ্রী, আর উত্তম ভোগসামগ্রী হলো নেককার নারী।"
1913 - (3) [صحيح لغيره] وعنْ ثوبان رضي الله عنه قال:
لمّا نزَلَتْ {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ} قال: كنَّا معَ رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسْفارهِ، فقالَ بعضُ أصْحابِه: أُنْزِلَتْ في الذهبِ والفِضّةِ، لو علِمْنا أيُّ المالِ خيرٌ فَنَتَّخِذَه. فقال:
`أفْضَلهُ لِسانٌ ذاكِرٌ، وقلْبٌ شاكِرٌ، وزوجَةٌ مؤمِنَةٌ تُعينُه على إيمانِه`.
رواه ابن ماجه والترمذي وقال:
`حديث حسن، سألت محمد بن إسماعيل -يعني البخاري- فقلت له: سالم بن أبي الجعد سمعَ مِنْ ثوبانَ؟ فقال: لا`.(1)
সাউবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন (কুরআনের আয়াত) “আর যারা সোনা ও রুপা সঞ্চয় করে...” নাযিল হলো, তখন তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলাম। তখন তাঁর কোনো কোনো সাহাবী বললেন: এই আয়াত সোনা ও রূপা সম্পর্কে নাযিল হয়েছে। যদি আমরা জানতে পারতাম কোন সম্পদ উত্তম, তবে আমরা সেটাই গ্রহণ করতাম। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার মধ্যে উত্তম হলো: (১) যিকিরকারী জিহ্বা, (২) কৃতজ্ঞ হৃদয়, এবং (৩) একজন মু’মিন স্ত্রী, যে তাকে তার ঈমানের ব্যাপারে সাহায্য করে। হাদীসটি ইবনু মাজাহ ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। তিরমিযী বলেছেন: হাদীসটি হাসান। আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল অর্থাৎ বুখারীকে জিজ্ঞেস করেছিলাম: সালিম ইবনু আবিল জা'দ কি সাউবানের কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: না।
1914 - (4) [صحيح لغيره] وعن إسماعيل بن محمد بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه عن جده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مِن سعادَةِ ابْنِ آدَم ثلاثَة، ومن شِقْوَةِ ابْنِ آدَم ثَلاثَةٌ:
مِنْ سَعادَةِ ابْنِ آدَم المرأةُ الصالحةُ، والمسكنُ الصالحُ، والمركَبُ الصالحُ، ومِنْ شِقْوَةِ ابْنِ آدَم المرأةُ السوءُ، والمسْكَنُ السوءُ، والمركَبُ السوءُ`.
[صحيح] رواه أحمد بإسناد صحيح والطبراني والبزار والحاكم وصححه؛ إلا أنَّه قال:
`والمسكن الضيق`.
وابن حبان في `صحيحه`؛ إلا أنَّه قال:
`أربعٌ مِنَ السعادَةِ: المرأةُ الصالحةُ، والمسكنُ الواسعُ، والجارُ الصالحُ، والمركَبُ الهَنيءُ.
وأرْبعٌ أمِنَ الشَّقاءِ: الجارُ السوءُ، والمرْأةُ السوءُ، والمركَبُ السوءُ، والمسكنُ الضيِّقُ`.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আদম সন্তানের সৌভাগ্যের বিষয় তিনটি এবং তার দুর্ভাগ্যের বিষয়ও তিনটি। আদম সন্তানের সৌভাগ্যের বিষয় হলো: নেককার স্ত্রী, উত্তম বাসস্থান এবং উত্তম বাহন। আর আদম সন্তানের দুর্ভাগ্যের বিষয় হলো: অসৎ স্ত্রী, খারাপ বাসস্থান এবং খারাপ বাহন।"
1915 - (5) [حسن] وعن محمد بن سعد -يعني ابن أبي وقاص- عن أبيه أيضاً رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثٌ مِنَ السعادَةِ: المرأَةُ تَراها تُعْجِبكَ، وتَغيبُ عنها فَتأْمَنُها على نَفْسِها ومالِكَ، والدابَّةُ تكونُ وطيئَةً، فَتُلحِقُكَ بأصْحابِكَ، والدارُ تكونُ واسِعةً كثيرةَ المرافِقِ.
وثلاثٌ مِنَ الشقَاءِ: المرأَةُ تراها فتسوؤك، وتحمِلُ لسانَها عليكَ، وإنْ غِبْتَ لمْ تأْمَنْها على نفْسِها ومالِكَ، والدابَّةُ تكونُ قَطوفاً، فإنْ ضربْتَها أتعَبَتْكَ، وإنْ تركتها لم تُلْحِقْكَ بِأصْحابِك، والدارُ تكونُ ضيِّقةً قليلةَ المرافِقِ`.
رواه الحاكم وقال:
`تفرد به محمد بن بكير (يعني) الحضرمي(1)، فإنْ كان حفظه فإسناده على شرطهما`.
(قال الحافظ): `محمد هذا صدوق، وثقه غير واحد`.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিনটি জিনিস সৌভাগ্যের প্রতীক: (১) নারী (স্ত্রী) যাকে দেখলে তোমার চোখ জুড়িয়ে যায় এবং যখন তুমি তার থেকে দূরে থাকো, তখন তুমি তার নিজ সত্তা ও সম্পদের ব্যাপারে নিশ্চিন্ত থাকতে পারো; (২) আরোহণের পশু (যানবাহন) যা হয় সুঠাম (বা দ্রুতগামী), যা তোমাকে তোমার সঙ্গীদের সাথে মিলিয়ে দিতে পারে; এবং (৩) আর ঘর যা হয় প্রশস্ত এবং যার সুবিধা (প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম) অনেক।
এবং তিনটি জিনিস দুর্ভাগ্যের প্রতীক: (১) নারী (স্ত্রী) যাকে দেখলে তোমার মন খারাপ হয়, যে তোমার উপর মুখ চালায় (বা যার ভাষা তোমার জন্য বোঝা হয়ে দাঁড়ায়), আর যদি তুমি দূরে থাকো, তবে তুমি তার নিজ সত্তা ও সম্পদের ব্যাপারে নিশ্চিন থাকতে পারো না; (২) আরোহণের পশু যা হয় ধীরগতিসম্পন্ন, যদি তুমি তাকে প্রহার করো, তবে সে তোমাকে ক্লান্ত করে দেয়, আর যদি তুমি তাকে ছেড়ে দাও, তবে সে তোমাকে তোমার সঙ্গীদের সাথে মিলিয়ে দিতে পারে না; এবং (৩) আর ঘর যা হয় সংকীর্ণ এবং যার সুবিধা (প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম) কম।
এটি হাকিম বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ‘মুহাম্মাদ ইবনু বুকায়র (অর্থাৎ আল-হাদরামী) এই হাদীসটি একাই বর্ণনা করেছেন। যদি সে এটি মুখস্থ করে থাকে, তবে এর সনদ (শর্তানুযায়ী) বুখারী ও মুসলিমের শর্ত পূরণ করে।’ (আল-হাফিয) বলেছেন: ‘এই মুহাম্মাদ সত্যবাদী এবং একাধিক ব্যক্তি তাকে নির্ভরযোগ্য বলেছেন।’
1916 - (6) [حسن لغيره] وعن أنسٍ رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ رزَقهُ اللهُ امْرأةً صالحةً؛ فقد أعانَهُ على شَطْرِ دينِه، فلْيَتقَّ الله في الشطرِ الباقي`.
رواه الطبراني في `الأوسط`، والحاكم، ومن طريقه البيهقي، وقال الحاكم:
`صحيح الإسناد`.
[حسن لغيره] وفي رواية للبيهقي: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إذا تَزوَّجَ العبدُ؛ فقدِ اسْتَكْمَل نِصْفَ الدِّينِ، فلْيتَّقِ الله في النصفِ الباقي`.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ যাকে নেককার স্ত্রী দান করেছেন, তিনি তাকে তার দ্বীনের অর্ধেক বিষয়ে সাহায্য করেছেন। অতএব, তার উচিত বাকি অর্ধেকের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করা।"
অন্য এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো বান্দা বিবাহ করে, তখন সে দ্বীনের অর্ধেক পূর্ণ করে ফেলে। অতএব, তার উচিত বাকি অর্ধেকের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করা।"
1917 - (7) [حسن] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`ثلاثَةٌ حقٌ على الله عوْنُهم: المجاهدُ في سبيلِ الله، والمكاتِبُ الذي يريدُ الأداءَ، والناكحُ الذي يريدُ العَفافَ`.
رواه الترمذي، واللفظ له، وقال:
`حديث حسن صحيح`.
وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط مسلم`. [مضى 12/ 9].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিন শ্রেণির লোককে সাহায্য করা আল্লাহর দায়িত্ব: আল্লাহর রাস্তায় জিহাদকারী (মুজাহিদ), চুক্তিবদ্ধ গোলাম যে (মুক্তিপণ) পরিশোধের ইচ্ছা রাখে, এবং যে ব্যক্তি পবিত্র থাকার উদ্দেশ্যে বিবাহ করে।
1918 - (8) [صحيح] وعن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:
جاءَ رهط(1) إلى بيوتِ أزواجِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم: يسألونَ عنْ عِبادَةِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلمَّا أُخبِروا؛ كأنَّهم تَقالُّوها(2)، فقالوا: وأينَ نحنُ مِنَ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، وقد غَفَر الله له ما تقدَّمَ مِنْ ذَنْبِه وما تَأخَّر؟ قال أحدُهُم: أمّا أنا فإنِّي أصلّي الليلَ أبَداً. وقال الآخَرُ: أنا أَصومُ الدهرَ ولا أُفطِرُ. وقال آخَرُ: وأنا أَعْتَزِلُ النساءَ فلا أتزوَّجُ أبداً. فجاء رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إليهم؛ فقال:
`أنتمُ القومُ الَّذينَ قلْتُم كذا وكذا؟! أما والله إنِّي لأَخْشاكُم لله(3)، وأتْقاكُم له، ولكنِّي(4) أصومُ وأُفْطِرُ، وأصَلِّي وأرْقُدُ، وأتَزوَّجُ النساءَ، فمنْ
رَغِبَ عَنْ سُنَّتي فليسَ مِنِّي`(1).
رواه البخاري -واللفظ له- ومسلم وغيرهما.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের বাড়িতে এসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইবাদত সম্পর্কে জানতে চাইল। যখন তাদের জানানো হলো, তখন তারা যেন সেটিকে কম মনে করল। তারা বললো: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আমাদের কী তুলনা? আল্লাহ তো তাঁর পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন। তাদের একজন বললো: আমি তো সারা রাত ধরেই সালাত (নামাজ) আদায় করব। অন্যজন বললো: আমি সারা বছর রোযা রাখব এবং ইফতার (বিরতি) করব না। আরেকজন বললো: আর আমি নারী থেকে দূরে থাকব, কখনো বিয়ে করব না। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছে এলেন এবং বললেন: তোমরা কি সেই লোকেরা, যারা এমন এমন কথা বলেছো?! আল্লাহর কসম! তোমাদের মধ্যে আমিই আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি এবং তাঁকেই সবচেয়ে বেশি তাকওয়া (ভীতি) করি। কিন্তু আমি রোযা রাখি এবং ইফতার করি, সালাত আদায় করি এবং ঘুমাই, আর নারীদের (বিবাহ) করি। সুতরাং যে আমার সুন্নাত থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, সে আমার অন্তর্ভুক্ত নয়।
1919 - (9) [حسن] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`تُنْكَحُ المرأَةُ على إحْدى خِصالٍ: لجمالِها، ومالِها، وخُلُقِها، ودينِها، فعليكَ بذاتِ الدينِ والخُلُقِ تَرِبَتْ يمينُك`.
رواه أحمد بإسناد صحيح، والبزار، وأبو يعلى، وابن حبان في `صحيحه`.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নারীকে চারটি গুণের কোনো একটির জন্য বিবাহ করা হয়: তার সৌন্দর্যের জন্য, তার সম্পদের জন্য, তার চরিত্রের জন্য এবং তার দীনের (ধর্মপরায়ণতার) জন্য। সুতরাং তুমি দীনদার ও চরিত্রবান নারীকে গ্রহণ করো, তোমার ডান হাত ধূলিধূসরিত হোক।
1920 - (10) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`تُنْكَحُ المرأةُ لأَربعٍ: لِمالِها، ولِحَسبِها، ولِجَمالِها، ولدينِها(2)، فاظْفَرْ(3) بذاتِ الدِّينِ تَرِيَتْ يداكً`(4).
رواه البخاري ومسلم وأبو داود والنسائي وابن ماجه.
(تَرِبَتْ يداك) كلمة معناها الحث والتحريض، وقيل: هي هنا دعاء عليه بالفقر.
وقيل: بكثرة المال، واللفظ مشترك بينهما قابل لكل منهما؛ والآخر هنا أظهر، ومعناه: اظفر بذات الدين ولا تلتفت إلى المال أكثر الله مالك. ورُوي الأول عن الزهري وأنَّ النبي صلى الله عليه وسلم إنما قال له ذلك، لأنَّه رأى الفقر خيراً له من الغنى. والله أعلم بمراد نبيه صلى الله عليه وسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নারীকে চারটি (বিষয়ের) কারণে বিবাহ করা হয়: তার সম্পদ, তার বংশমর্যাদা, তার সৌন্দর্য এবং তার দীনের কারণে। সুতরাং তুমি দ্বীনদার মহিলাকে প্রাধান্য দাও, নতুবা তোমার দু’হাত ধূলিধূসরিত হোক। এটি বর্ণনা করেছেন ইমাম বুখারী, মুসলিম, আবূ দাউদ, নাসাঈ ও ইবনু মাজাহ।