হাদীস বিএন


দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2161)


2161 - (3) [ضعيف موقوف] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما:
في قوله تعالى: {طَعَامًا ذَا غُصَّة}؛ قال:
شوكٌ يأخذُ بالحلقِ، لا يدخُلُ ولا يخرجُ.
رواه الحاكم موقوفاً عن شبيب بن شيبة عن عكرمة عنه، وقال: `صحيح الإسناد`.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: {طَعَامًا ذَا غُصَّة} (অবরোধকারী খাবার) সম্পর্কে বলেন, "এটি হলো কাঁটা যা গলায় আটকে যায়, না ভেতরে প্রবেশ করে আর না বেরিয়ে আসে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2162)


2162 - (1) [ضعيف موقوف] عن عبدِ الله بْنِ عَمْروٍ رضي الله عنهما قال:
لوْ أنَّ رجُلاً مِنْ أهْلِ النارِ أُخْرِجَ إلى الدنيا؛ لَماتَ أهْلُ الدنيا مِنْ وَحْشَةِ مَنْظَرهِ، ونَتَنِ ريحِه.
قال: ثمَّ بكى عبدُ الله بُكاءً شَديداً.
رواه ابن أبي الدنيا موقوفاً(1)، وفي إسناده ابن لهيعة.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্য থেকে কোনো একজন ব্যক্তিকে পৃথিবীতে বের করে আনা হতো, তাহলে তার চেহারার বীভৎসতা এবং তার দেহের তীব্র দুর্গন্ধে পৃথিবীর সকল মানুষ মারা যেতো। তিনি বলেন, এরপর আবদুল্লাহ (ইবনে আমর) ভীষণভাবে ক্রন্দন করলেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2163)


2163 - (2) [ضعيف] وعنِ ابْن عمرَ(2) رضي الله عنهما قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الكافِرَ لَيُسْحَبُ لِسانَهُ الفَرْسخَ والفَرْسخَيْن، يَتَوطَّؤهُ الناسُ`.
رواه الترمذي عن الفضل بن يزيد عن أبي المخارق عنه، وقال:
`هذا حديث إنما نعرفه من هذا الوجه، والفضل بن يزيد كوفي قد روى عنه غير واحد من الأئمة، وأبو المخارق ليس بمعروف` انتهى.
(قال الحافظ):
رواه الفضل بن يزيد عن أبي العجلان قال: سمعت عبد الله بن عمر (2) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ الكافِرَ لَيَجُرُّ لِسانَهُ فَرْسَخَيْنِ يومَ القيامَةِ؛ يَتَوَطَّؤه الناسُ`.
أخرجه البيهقي وغيره، وهو الصواب، وقول الترمذي: `أبو المخارق ليس بمعروف`
وهم، إنما هو أبو العجلان المحاربي، ذكره البخاري في `الكنى`؛ وقال أبو بكر مُرَبَّع الحافظ:
`ليْسَ لهُ عن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم بهذا الإسناد إلا هذا الحديث` انتهى.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কাফিরের (অবিশ্বাসীর) জিহ্বা এক ফারসাখ বা দুই ফারসাখ পর্যন্ত টেনে বের করা হবে, যার উপর দিয়ে মানুষজন হেঁটে যাবে (বা মাড়িয়ে যাবে)।" (হাদীসটি তিরমিযী বর্ণনা করেছেন)।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2164)


2164 - (3) [منكر] وعنه أيضاً عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`يَعْظُمُ أهلُ النارِ في النارِ؛ حتى إنَّ بَيْنَ شَحْمَةِ أذُنِ أحدِهم إلى عاتِقِه مَسيرَةُ سَبْعِمِئَةِ عامٍ، وإنَّ غِلَظَ جِلْدِه سبعونَ ذراعاً، وإنَّ ضِرْسَهُ مثلُ أحُدٍ`.
رواه أحمد، والطبراني في `الكبير` و`الأوسط`، وإسناده قريب من الحسن(1).




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: জাহান্নামের অধিবাসীরা জাহান্নামের মধ্যে বিশাল আকার ধারণ করবে; এমনকি তাদের একজনের কানের লতি থেকে কাঁধ পর্যন্ত দূরত্ব হবে সাতশো বছরের পথের সমান। আর তাদের চামড়ার পুরুত্ব হবে সত্তর হাত এবং তাদের একটি মাড়ির দাঁত হবে উহুদ পর্বতের মতো।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2165)


2165 - (4) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم:
في قولِهِ تعالى: {يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ}؛ قال:
`يُدْعَى أحَدُهُمْ فَيُعْطى كِتابَهُ بِيَمينِه، ويُمَدُّ له في جِسْمِه ستّونَ ذِراعاً، ويُبَيضُ وَجْهُه، ويُجْعَلُ على رأْسِه تاجٌ مِنْ نورٍ يتَلأْلأُ، فَيَنْطَلِقُ إلى أصْحَابِهِ فيرونَهُ مِنْ بعيد فيقولونَ: اللهُمَّ آتِنا بهذا، وبارِكْ لنا في هذا، حتى يأْتِيَهُمْ فيقولُ لَهمُ: أبْشِروا لِكُلِّ رجُلٍ منكُمْ مثلُ هذا. -قال:-
وأمَّا الكافِرُ فيُسَوَّدُ وَجْهُه، ويُمَدُّ لهُ في جِسْمِهِ ستّونَ ذِراعاً في صورَةِ آدَمَ، ويُلْبَسُ تاجاً مِنْ نارٍ فيراهُ أصْحابُه، فيقولونَ: نعوذُ بالله مِنْ شرِّ هذا، اللهُمَّ لا تأْتِنا بهذا، فيأْتِيهِمْ، فيقولونَ: اللهُمَّ اخْزِهِ، فيقولُ: أبُعَدَكمُ الله، فإنَّ لِكُلِّ رجُلٍ منكُمْ مثلُ هذا`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن غريب`، واللفظ له، وابن حبان في `صحيحه`(1)، والبيهقي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "যেদিন আমরা প্রত্যেক দলকে তাদের নেতাসহ আহ্বান করব" (সূরা ইসরা: ৭১)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তাদের একজনকে ডাকা হবে। অতঃপর তাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেওয়া হবে। তার দেহ ষাট হাত প্রশস্ত করা হবে, তার চেহারা উজ্জ্বল সাদা করা হবে এবং তার মাথায় এমন এক নূরের মুকুট পরানো হবে যা ঝলমল করতে থাকবে। সে তখন তার সাথীদের (অন্যান্য ঈমানদারদের) দিকে চলতে থাকবে। তারা তাকে দূর থেকে দেখে বলবে: হে আল্লাহ! আমাদেরকে এর মতো দান করুন এবং এতে আমাদের বরকত দিন! অবশেষে সে তাদের কাছে আসলে সে বলবে: সুসংবাদ গ্রহণ করো! তোমাদের প্রত্যেকেও এর মতোই (মর্যাদা) পাবে।

-তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:- আর কাফেরের চেহারা কালো করে দেওয়া হবে, আদমের আকৃতিতে তার দেহ ষাট হাত প্রশস্ত করা হবে এবং তাকে আগুনের একটি মুকুট পরানো হবে। তার সাথীরা তাকে দেখবে এবং বলবে: আমরা আল্লাহর কাছে এর অমঙ্গল থেকে আশ্রয় চাই! হে আল্লাহ! আমাদেরকে এর মতো দিও না! সে যখন তাদের কাছে আসবে, তারা বলবে: হে আল্লাহ! তাকে লাঞ্ছিত করুন। তখন সে বলবে: আল্লাহ তোমাদের দূরে রাখুন (ধ্বংস করুন)। কারণ তোমাদের প্রত্যেকের জন্যই এর মতো (শাস্তি) রয়েছে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2166)


2166 - (5) [ضعيف] وروى ابن ماجه من طريق عيسى بن المختار عن محمد بن أبي ليلى عن عطية العوفي عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم؛ أنه قال:
`إن الكافرَ ليُعَظَّمُ حتى إن ضرسَه لأعظمُ من (أُحُدٍ)، وفضيلة جسده على ضرسِه؛ كفضيلة جسدِ أحدِكم على ضرسه`.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় কাফেরকে (জাহান্নামে) অতি বিরাট (বিশালদেহী) করে তোলা হবে, এমনকি তার মাড়ির দাঁত উহুদ পাহাড়ের চেয়েও বড় হবে। আর তার দেহের উপর তার দাঁতের প্রাধান্য (অনুপাত) হবে, যেমন তোমাদের দেহের উপর তোমাদের দাঁতের প্রাধান্য (অনুপাত)।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2167)


2167 - (6) [ضعيف] وعن أبي سعيد رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
{وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ}؛ قال:
`تَشْوِيهِ النارُ؛ فَتَقْلِصُ شَفَتُه العُلْيا حتى تَبْلُغ وسْطَ رَأْسِهِ، وتَسْتَرْخي شَفَتُه السُّفْلى حتى تَضْرِبَ سُرَّتَهُ`.
رواه أحمد، والترمذي وقال:
`حديث حسن صحيح غريب`، والحاكم وقال:
صحيح الإسناد(2).
قال الحافظ عبد العظيم:
`وقد ورد أن من هذه الأمة من يعظم في النار كما يعظم فيها الكفار`.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে [আল্লাহর বাণী] {وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ} (এবং তারা সেখানে হবে বিকৃতমুখ) সম্পর্কে বলেন:

তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আগুন তাদের মুখমণ্ডল ঝলসে দেবে। ফলে তার উপরের ঠোঁট সংকুচিত হয়ে মাথার মধ্যভাগ পর্যন্ত উঠে যাবে, আর তার নিচের ঠোঁট ঝুলে গিয়ে নাভি পর্যন্ত পৌঁছবে।

হাদিসটি আহমাদ ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন। তিরমিযী বলেছেন: হাদিসটি হাসান সহীহ গারীব। আর হাকেম বলেছেন: এর সনদ সহীহ।

হাফিয আব্দুল আযীম বলেছেন: এই মর্মে বর্ণনা এসেছে যে, এই উম্মতের মধ্য থেকে কিছু লোককে জাহান্নামে এমনভাবে বৃহৎ আকৃতির করা হবে যেমন কাফিরদের বৃহৎ আকৃতির করা হবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2168)


2168 - (7) [ضعيف] فروى ابن ماجه والحاكم وغيرهما من حديث عبد الله بن قيس قال:
كنت عند أبي بردةَ ذاتَ ليلةٍ، فدخل علينا الحارث بن أقيش رضي الله عنه، فحدثنا الحارث ليلتئذ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إن مِنْ أُمّتي مَنْ يدخلُ الجنةَ بشفاعَتهِ أكثرُ من مُضَر(1)، وإن مِنْ أمتي مَنْ يَعْظُم للنار حتى يكونَ أحدَ زواياها`.
اللفظ لابن ماجه، وإسناده جيد، وقال الحاكم:
صحيح على شرط مسلم(2).
وتقدم لفظه `فيمن مات له ثلاثة من الأولاد` [17 - النكاح /9 - باب].
ورواه أحمد بإسناد جيد أيضاً؛ إلا أنه قال:
`عن عبد الله بن قيس قال: سمعت الحارث بن أقيش يحدث؛ أن أبا برزة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:. . . فذكره`.
كذا في أصلي، وأراه تصحيفاً، وصوابه: سمعت الحارث بن أقيش يحدث؛ أبا بردة؛ كما في `ابن ماجه`. والله أعلم.




হারিস ইবনু উকাইশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও আছে, যার সুপারিশে মুদার গোত্রের (সংখ্যার) চেয়েও বেশি লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও আছে, যাকে জাহান্নামের জন্য এত বড় করা হবে যে, সে এর এক কোণে পরিণত হবে।”









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2169)


2169 - (8) [ضعيف] وعن أبي غسان الضبِّيِّ قال: قال لي أبو هريرة بظَهْرِ (الحَرَّة):
تعرفُ عبد الله بنَ خراشٍ؟ [قلت: لا، قال:](3) سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`فَخْذُه في جَهنَّمَ مِثْلُ أُحُدٍ، وضِرْسُه مثلُ البَيْضَاءِ`.
قلت: لِمَ ذاكَ يا رسولَ الله؟ قال:
`كان عاقاً بِوالِديْهِ`.
رواه الطبراني بإسناد لا يحضرني.




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ গাসসান আদ-দাব্বী বলেন, আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হার্রাহ নামক স্থানের উপরিভাগে আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি আবদুল্লাহ ইবনু খিরাশকে চেনো? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "জাহান্নামে তার উরু হবে উহুদ (পাহাড়)-এর মতো এবং তার দাঁত হবে বাইযা (পাহাড়)-এর মতো।" [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে] জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কেন হবে? তিনি বললেন: "সে তার পিতামাতার অবাধ্য ছিল।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2170)


2170 - (1) [ضعيف مرسل] وعن عبيد بن عميرٍ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`إنَّ أدْنَى أهلِ النار عذاباً؛ لَرَجُلٌ علَيْه نعلانِ يَغْلي منْهُما دماغُه؛ كأَنَّهُ مِرْجَلٌ، مسامِعُه جَمْرٌ، وأضْراسُه جَمْرٌ، وأَشْفارُه لَهَبُ النارِ، وتخرجُ أحشاءُ النارِ جَنْبَيْه مِنْ قَدميْه. وسائِرَهم كالحبِّ القليلِ في الماءِ الكثيرِ؛ فهو يَفُورُ`.
رواه البزار(1) مرسلاً بإسناد صحيح.




উবাইদ ইবনে উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় জাহান্নামবাসীদের মধ্যে যার শাস্তি সবচেয়ে হালকা হবে, সে এমন এক ব্যক্তি হবে যার পায়ে দুটি জুতা থাকবে, যার কারণে তার মস্তিষ্ক ফুটতে থাকবে; যেন তা একটি ডেকচি। তার কান হবে অঙ্গার, তার দাঁত হবে অঙ্গার, আর তার চোখের পাপড়ি জাহান্নামের শিখা হবে। এবং জাহান্নামের নাড়িভুঁড়ি তার পদযুগল থেকে তার পাশ্বদেশ পর্যন্ত বের হয়ে যাবে। আর তার শরীরের অবশিষ্ট অংশ হবে প্রচুর পানিতে থাকা সামান্য শস্যদানার মতো, যা ফুঁসতে থাকবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2171)


2171 - (2) [ضعيف] وعن أبي هريرة رضي الله عنه عنِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
`إنَّ جهنَّم لمَّا سيقَ إليها أهْلُها تلَقَّتْهُم، فلَفَحَتْهُم لَفْحَةً، فَلَمْ تَدع لَحْماً على عَظْمٍ؛ إلا أَلْقَتْهُ على العُرْقوبِ`.
رواه الطبراني في `الأوسط`، والبيهقي مرفوعاً(2).
ورواه غيرهما موقوفاً عليه، وهو أصح.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই জাহান্নামের অধিবাসীদের যখন তার (জাহান্নামের) দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে, তখন তা তাদেরকে অভ্যর্থনা জানাবে এবং তাদেরকে একটিমাত্র ঝলক দেবে। ফলে তা হাড়ের উপর কোনো গোশত বাকি রাখবে না, শুধু গোড়ালির উপর তা নিক্ষেপ করবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2172)


2172 - (3) [ضعيف موقوف] ورُوِيَ عن ابْنِ عبَّاسٍ:
في قوله تعالى: {فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ}؛ قال:
يُجْمَعُ بينَ رَأْسِه ورِجْلَيْه؛ ثُمَّ يُقْصفُ كما يُقْصَف الحَطَبُ.
رواه البيهقي موقوفاً(3).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তার মাথা ও পা একত্রিত করা হবে; অতঃপর কাঠ যেভাবে ভাঙা হয়, তাকে সেভাবে ভেঙে ফেলা হবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2173)


2173 - (4) [ضعيف جداً موقوف] ورُويَ عن عُمرَ بْنِ الخطَّاب رضي الله عنه:
أنَّه قرأَ هذه الآية: {كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ}، قال: يا كَعْبُ! أخْبِرْني عَنْ تَفْسيرِها، فإنْ صَدقْتَ صَدَقْتُك، وإنْ كذْبتَ ردَدْتُ عليكَ. فقال:
إنَّ جلْدَ ابنِ آدَمَ يُحرَقُ ويجدَّدُ في ساعةٍ أوْ في مقدارِها ستَّةَ آلافِ مَرَّة.
قال: صدقْت.
رواه البيهقي(1).




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "যখনই তাদের চামড়াগুলো পুড়ে যাবে, তখনই আমরা তাদের জন্য অন্য চামড়া দিয়ে দেব, যাতে তারা আযাব ভোগ করতে পারে।" তিনি বললেন, হে কা'ব! আমাকে এর তাফসীর সম্পর্কে বলো। যদি তুমি সত্য বলো, তবে আমি তোমাকে সত্যবাদী জানবো, আর যদি তুমি মিথ্যা বলো, তবে আমি তোমাকে ফিরিয়ে দেব (প্রত্যাখ্যান করব)। তখন তিনি (কা'ব) বললেন, নিশ্চয় আদম সন্তানের চামড়া পুড়ে যায় এবং তা নতুন করে দেওয়া হয় এক ঘন্টার মধ্যে বা তার সমপরিমাণ সময়ে ছয় হাজার বার। তিনি (উমর) বললেন, তুমি সত্য বলেছ। (হাদীসটি) বাইহাকী বর্ণনা করেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2174)


2174 - (5) [ضعيف مقطوع] ورَوى أيضاً(2) عن الحسن -وهو البصري- قال:
{كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ}؛ قال:
تأكُلُهم النارُ كلَّ يوْمٍ سبعينَ ألْفَ مرَّةٍ، كلّما أكَلَتْهُم قيلَ لهم: عُودوا. فيعودونَ كما كانوا.




আল-হাসান আল-বাসরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মহান আল্লাহর বাণী: {যখনই তাদের চামড়া জ্বলে-পুড়ে যাবে, তখনই আমি তাদেরকে নতুন চামড়া দিয়ে পাল্টে দেব, যেন তারা শাস্তি আস্বাদন করতে পারে।} তিনি (আল-হাসান) বলেন, আগুন তাদেরকে প্রতিদিন সত্তর হাজার বার গ্রাস করবে। যখনই আগুন তাদেরকে গ্রাস করবে, তখনই তাদেরকে বলা হবে: ফিরে এসো। ফলে তারা যেমন ছিল, তেমনই ফিরে আসবে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2175)


2175 - (6) [ضعيف ومقطوع] وعن سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قال:
إذا أرادَ الله أنْ يُنْسِيَ أهْلَ النارِ؛ جَعَل لِلْرَّجُلِ منهم صُنْدوقاً على قدْرهِ مِنْ نارٍ، لا يَنْبُضُ منه عِرْقٌ إلا فيه مِسْمَارٌ مِنْ نارٍ، ثُمَّ تُضْرَمُ فيه النارُ، ثُمَّ يُقْفَلُ بِقِفْلٍ مِنْ نارٍ، ثُمَّ يُجْعَلُ ذلك الصُّنْدوقُ في صُندوقٍ مِنْ نارٍ، ثُمَّ يُضْرَم بينهما نارٌ، ثم يُقْفَلُ بِقفْلٍ مِنْ نارٍ، ثُمَّ يُجْعلُ ذلك الصُّندوقِ في صُندوقٍ مِنْ نارٍ، ثُمَّ
يُضْرَمُ بينهما نارٌ، ثُمَّ يُقْفَلُ ثُمَّ يُلْقَى أوْ يُطْرَحُ في النارِ، فذلك قوله: {لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ}، وذلك قولُه: {لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ}؛ قال: فما يُرَى أنَّ في النارِ أحداً غَيْرُهُ.
رواه البيهقي بإسناد حسن موقوفاً(1).




সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ যখন জাহান্নামীদের বিস্মৃত করতে চাইবেন, তখন তাদের মধ্য থেকে একজনের জন্য তার পরিমাপ অনুযায়ী আগুনের একটি সিন্দুক তৈরি করবেন। তার (দেহের) এমন কোনো শিরা থাকবে না, যাতে আগুনের একটি পেরেক থাকবে না। এরপর তাতে আগুন প্রজ্জ্বলিত করা হবে। তারপর আগুনের একটি তালা দিয়ে তা বন্ধ করা হবে। অতঃপর সেই সিন্দুকটিকে আগুনের আরেকটি সিন্দুকের মধ্যে রাখা হবে। এরপর তাদের উভয়ের মাঝে আগুন জ্বালানো হবে, অতঃপর আগুনের একটি তালা দিয়ে তা বন্ধ করা হবে। অতঃপর সেই সিন্দুকটিকে আগুনের আরেকটি সিন্দুকের মধ্যে রাখা হবে। এরপর তাদের উভয়ের মাঝে আগুন জ্বালানো হবে, অতঃপর তা বন্ধ করা হবে। অতঃপর তাকে জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করা হবে। আর এটাই হলো আল্লাহ্‌র বাণী: “তাদের উপরে থাকবে আগুনের আচ্ছাদন এবং তাদের নিচেও থাকবে আগুনের আচ্ছাদন। এভাবেই আল্লাহ তাঁর বান্দাদের ভয় দেখান। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা আমাকে ভয় করো।” (সূরা যুমার ৩৯: ১৬)। আর এটাই হলো আল্লাহ্‌র বাণী: “তাদের জন্য সেখানে আছে আর্তনাদ, আর তারা সেখানে (কিছু) শুনতে পাবে না।” (সূরা আম্বিয়া ২১: ১০০)। তিনি বলেন, তখন সে (নিজেকে ছাড়া) আর কাউকে জাহান্নামের মধ্যে দেখতে পাবে না।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2176)


2176 - (7) [ضعيف] ورواه أيضاً بنحوه من حديث ابن مسعود بإسناد منقطع.
(قال الحافظ):
`سُوَيْدُ بن غَفَلَةَ ولد في العام الذي ولد فيه النبي صلى الله عليه وسلم، وهو عام الفيل، وقدم المدينة حين دفنوا النبي صلى الله عليه وسلم، ولم يره، وتوفي في زمن الحجاج، وهو ابن خمس وعشرين، وقيل: سبع وعشرين ومئة`.




২১৭৬ - (৭) [দুর্বল] এটি অনুরূপভাবে ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে মুনকাতি' (বিচ্ছিন্ন) সানাদেও বর্ণিত হয়েছে।
(হাফিয [পণ্ডিত] বলেন):
সুওয়ায়দ ইবনু গাফালাহ সেই বছরে জন্মগ্রহণ করেন, যেই বছরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্মগ্রহণ করেছিলেন। আর সেটি ছিল হস্তিবর্ষ (আমুল ফীল)। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাফন করা হয়, তখন তিনি মদীনায় আসেন, কিন্তু তিনি তাঁকে (নবীকে) দেখেননি। তিনি হাজ্জাজের শাসনামলে ইন্তিকাল করেন। তখন তাঁর বয়স হয়েছিল একশ পঁচিশ বছর, কারো কারো মতে একশ সাতাশ বছর।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2177)


2177 - (1) [موقوف وضعيف] وروى البيهقي عن معاوية بن صالح عن علي بن أبي طلحة عنِ ابْنِ عبَّاسٍ؛ في قوله: {لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ} قال:
صوتٌ شديد، وصوتٌ ضعيف.
[ضعيف] (قال الحافظ): وتقدم [هنا 8 - فصل] حديث أبي الدرداء، وفيه:
`فيَقُولونَ: ادْعُوا مالِكاً، فيقولونَ: {يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ} ` -قال الأعمشُ: نُبِّئتُ أنَّ بينَ دعائهِم وبين إجابَةِ مالِكٍ لهُمْ آلْفَ عام- قال: فيقولونَ: ادْعُوا ربُّكُمْ فلا أَحَدَ خَيْرٌ مِنْ ربِّكُمْ، فيقولون: {رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106) رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ}، قال: فيُجِيبُهُمْ: {اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ}، قال: فعندَ ذلك يَئسُوا مِنْ كُلِّ خَيْرٍ، وعند ذلك يأخُذونَ في الزَّفيرِ والشَّهيقِ والوَيْلِ`.
رواه الترمذي.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ} (তাদের জন্য সেখানে থাকবে গভীর দীর্ঘশ্বাস ও দুর্বল নিঃশ্বাস)-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (যাফীর হলো) কঠিন শব্দ এবং (শাহীক হলো) দুর্বল শব্দ।

(এই প্রসঙ্গে) আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস পূর্বে আলোচিত হয়েছে, যাতে আছে: তারা (জাহান্নামের অধিবাসীরা) বলবে: তোমরা মালিক (জাহান্নামের দারোগা)-কে ডাকো। তারা বলবে: “হে মালিক! আপনার রব যেন আমাদের ফয়সালা করে দেন (মৃত্যু দেন)।” তিনি বলবেন: “নিশ্চয়ই তোমরা স্থায়ীভাবে অবস্থানকারী।” আ'মাশ বলেন: আমাকে জানানো হয়েছে যে, তাদের ডাক এবং মালিকের জবাবের মাঝে এক হাজার বছর সময় থাকবে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা বলবে: তোমরা তোমাদের রবকে ডাকো, কেননা তোমাদের রবের চেয়ে উত্তম আর কেউ নেই। অতঃপর তারা বলবে: {رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ (106) رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ} (হে আমাদের রব! আমাদের দুর্ভাগ্য আমাদেরকে পেয়ে বসেছিল এবং আমরা ছিলাম এক পথভ্রষ্ট জাতি। হে আমাদের রব! এখান থেকে আমাদেরকে বের করুন; আমরা যদি আবারও (কুফরী/পাপে) ফিরে যাই, তাহলে নিশ্চিত আমরা যালেম হিসেবে গণ্য হব)। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহ তাদের উত্তর দেবেন: {اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ} (তোমরা এর মধ্যেই লাঞ্ছিত হয়ে থাকো এবং আমার সাথে কোনো কথা বলো না)। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা সব ধরনের কল্যাণ থেকে নিরাশ হয়ে যাবে। আর তখনই তারা (দীর্ঘ) শ্বাস-প্রশ্বাস (যাফীর ও শাহীক) এবং ধ্বংসের (অভিশাপের) মধ্যে ডুবে থাকবে। (এ হাদীসটি) তিরমিযী বর্ণনা করেছেন।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2178)


2178 - (2) [ضعيف] وعن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`يُرسَلُ البكاءُ على أهل النارِ، فيبكون حتى تنقطعَ الدموعُ، ثم يبكونَ الدمَ حتى يصيرَ في وجوههم كهيئة الأُخدودِ؛ لو أُرسلت فيها السفن لَجَرَتْ`.
رواه ابن ماجه، وأبو يعلى، ولفظه: قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
`يا أيها الناس! ابكوا، فإن لم تبكوا فتباكوا، فإن أهلَ النار يبكون في النارِ حتى تسيلَ دموعُهم في خدودهم كأنها جداولُ حتى تنقطعَ الدموعُ،
فيسيل -يعني الدمُ- فتقرّح العيون`.
وفي إسنادهما يزيد الرقاشي، وبقية رواة ابن ماجه ثقات؛ احتج بهم البخاري ومسلم(1).




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নামবাসীদের উপর কান্না চাপিয়ে দেওয়া হবে। তারা কাঁদতে থাকবে যতক্ষণ না তাদের অশ্রু নিঃশেষ হয়ে যায়। এরপর তারা রক্ত কাঁদতে শুরু করবে। এমনকি সেই রক্ত তাদের মুখের উপর খাদের মতো রূপ ধারণ করবে; যদি তার উপর নৌকা ছেড়ে দেওয়া হতো, তাহলে তা চলতে পারত।"

তিনি (আনাস ইবনু মালিক) আরো বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "হে মানবমণ্ডলী! তোমরা কাঁদো। যদি তোমরা কাঁদতে না পারো, তাহলে কান্নার ভান করো। কেননা জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামের মধ্যে এমনভাবে কাঁদতে থাকবে যে তাদের চোখের পানি তাদের গাল বেয়ে নালার মতো বইতে থাকবে, যতক্ষণ না অশ্রু নিঃশেষ হয়ে যায়। অতঃপর রক্ত ঝরতে থাকবে এবং চোখ ক্ষত-বিক্ষত হয়ে যাবে।"









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2179)


2179 - (3) [ضعيف] ورواه الحاكم مختصراً عن عبد الله بن قيسٍ مرفوعاً قال:
`إن أهلَ النار ليبكون حتى لو أُجريت السفُن في دموعِهِم لَجَرَت، وإنهم ليبكون الدمَ مكانَ الدمع`.
وقال: `صحيح الإسناد`(2).
(الأُخدود) بالضم: هو الشق العظيم في الأرض.
[28 -‌‌ كتاب صفة الجنة].
(الترغيب في الجنَّةِ ونعيمِها، ويشتمل على فصول).




আবদুল্লাহ ইবনু ক্বাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] নিশ্চয় জাহান্নামের অধিবাসীরা কাঁদতে থাকবে, এমনকি যদি তাদের অশ্রুর ওপর নৌকা চালানো হতো, তবে তা চলত। আর নিশ্চয় তারা অশ্রুর পরিবর্তে রক্ত কাঁদে।









দ্বইফ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (2180)


2180 - (1) [ضعيف جداً] وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ريحُ الجَنَّةِ يِوجَدُ مِنْ مَسيرَةِ ألفِ عامٍ، والله لا يَجِدُ ريحَها عاقٌّ، ولا قاطعُ رَحِمٍ`.
رواه الطبراني من رواية جابر الجعفي.
وتقدم غيرما حديث فيه ذكر رائحة الجنة في أماكن متفرقة من هذا الكتاب لم نعدها.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতের সুঘ্রাণ হাজার বছরের পথ দূরত্ব থেকেও অনুভব করা যায়। আল্লাহর কসম, কোনো পিতা-মাতার অবাধ্য ব্যক্তি এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী ব্যক্তি তার সুঘ্রাণ পাবে না।