ইরওয়াউল গালীল
*1048* - (قول ابن عمر: ` لم يحل النبى صلى الله عليه وسلم من شىء حرم منه حتى قضى حجه ونحر هديه يوم النحر وطاف بالبيت ثم قد حل له كل شىء حرم منه `. متفق عليه (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (1/425) ومسلم (4/49) وأبو داود (1805) والنسائى (2/15) والبيهقى (5/17) وأحمد (2/139) عن ابن شهاب عن سالم بن عبد الله أن ابن عمر قال:
` تمتع رسول الله صلى الله عليه وسلم فى حجة الوداع بالعمرة إلى الحج ، وأهدى فساق معه الهدى من ذى الحليفة ، وبدأ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأهل بالعمرة ثم أهل بالحج فتمتع الناس مع النبى صلى الله عليه وسلم بالعمرة إلى الحج ، فكان من الناس من أهدى ، فساق الهدى ، ومنهم من لم يهد ، فلما قدم النبى صلى الله عليه وسلم مكة ، قال للناس: من كان منكم أهدى فإنه لا يحل من شىء حرم منه حتى يقضى حجه ومن لم يكن منكم أهدى فليطف بالبيت ، وبالصفا والمروة ، ويقصر ، وليحلل ، ثم (ليهد) [1] بالحج ، فمن لم يجد هديا ، فليصم ثلاثة أيام فى الحج ، وسبعة إذا رجع إلى أهله ، فطاف حين قدم مكة ، واستلم الركن أول شىء ، ثم خب ثلاثة أطواف ، ومشى أربعا ، فركع حين قضى طوافه بالبيت عند المقام ركعتين ، ثم سلم ، فانصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأتى الصفا ، فطاف بالصفا والمروة سبعة أطواف ، ثم لم
يحلل من شىء حرم منه حتى قضى حجه ، ونحر هدية يوم النحر ، وأفاض فطاف بالبيت ، ثم حل من كل شىء حرم منه ، وفعل مثل ما فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهدى وساق من الناس `.
*১০৪৮* - (ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি: `নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর উপর হারামকৃত কোনো কিছু থেকে হালাল হননি, যতক্ষণ না তিনি তাঁর হজ্জ সম্পন্ন করেছেন, কুরবানীর দিন তাঁর হাদী (কুরবানী) যবেহ করেছেন এবং বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছেন। এরপর তাঁর জন্য হারামকৃত সবকিছু হালাল হয়ে যায়।`)। [মুত্তাফাকুন আলাইহি (পৃ. ২৫৪)]।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি বর্ণনা করেছেন: বুখারী (১/৪২৫), মুসলিম (৪/৪৯), আবূ দাঊদ (১৮০৫), নাসাঈ (২/১৫), বাইহাক্বী (৫/১৭) এবং আহমাদ (২/১৩৯)। (তাঁরা বর্ণনা করেছেন) ইবনু শিহাব থেকে, তিনি সালিম ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:
`রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ্জে উমরার সাথে হজ্জের তামাত্তু (উপভোগ) করেছেন। তিনি হাদী (কুরবানী) পেশ করেন এবং যুল-হুলাইফা থেকে হাদী সাথে নিয়ে যান। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রথমে উমরার ইহরাম বাঁধেন, অতঃপর হজ্জের ইহরাম বাঁধেন। ফলে লোকেরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে উমরার সাথে হজ্জের তামাত্তু করেন। তাদের মধ্যে কেউ কেউ হাদী পেশ করেন এবং হাদী সাথে নিয়ে যান, আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ হাদী পেশ করেননি।
যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কায় আগমন করলেন, তখন তিনি লোকদের বললেন: ‘তোমাদের মধ্যে যারা হাদী পেশ করেছে, তারা তাদের হজ্জ সম্পন্ন না করা পর্যন্ত তাদের উপর হারামকৃত কোনো কিছু থেকে হালাল হবে না। আর তোমাদের মধ্যে যারা হাদী পেশ করেনি, তারা যেন বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করে, সাফা ও মারওয়ার সাঈ করে, চুল ছোট করে (কসর করে) এবং হালাল হয়ে যায়। অতঃপর তারা যেন হজ্জের জন্য ইহরাম বাঁধে। [১] আর যারা হাদী পাবে না, তারা যেন হজ্জের সময় তিন দিন এবং বাড়িতে ফিরে গিয়ে সাত দিন রোযা রাখে।’
তিনি (নবী সাঃ) মক্কায় এসে তাওয়াফ করলেন এবং সর্বপ্রথম রুকন (হাজারে আসওয়াদ) স্পর্শ করলেন। অতঃপর তিনি তিন চক্করে ‘খাব্ব’ (দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা) করলেন এবং চার চক্করে স্বাভাবিকভাবে হাঁটলেন। যখন তিনি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ শেষ করলেন, তখন মাকামের (মাকামে ইবরাহীমের) কাছে দু’রাকআত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর সালাম ফিরিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাফা পর্বতের দিকে গেলেন এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাতবার সাঈ করলেন।
এরপর তিনি তাঁর উপর হারামকৃত কোনো কিছু থেকে হালাল হননি, যতক্ষণ না তিনি তাঁর হজ্জ সম্পন্ন করেছেন, কুরবানীর দিন তাঁর হাদী যবেহ করেছেন এবং (মিনায়) প্রত্যাবর্তন করে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছেন। এরপর তাঁর জন্য হারামকৃত সবকিছু হালাল হয়ে যায়। আর লোকদের মধ্যে যারা হাদী পেশ করেছিল এবং সাথে নিয়ে গিয়েছিল, তারাও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা করেছেন, তাই করেছে।`
*1049* - (حديث: ` أن عمر رضى الله قضى فى حمار الوحش وبقره بقرة ` (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف عليه عن عمر ، وإنما عن ابن عباس
أخرجه الدارقطنى (267) والبيهقى (5/182) من طريق أبى مالك الجنبى عن عبد الملك عن عطاء عن ابن عباس فى حمام الحرم: ` فى الحمامة شاة ، وفى بيضتين درهم ، وفى النعامة جزور ، وفى البقرة بقرة ، وفى الحمار بقرة `.
قلت: وهذا سند ضعيف ، أبو مالك هذا اسمه عمرو بن هاشم وهو لين الحديث ، لكنه لم يتفرد به ، فقد أخرجه البيهقى بسنده عن الشافعى عن سعيد عن إسرائيل عن أبى إسحاق عن الضحاك بن مزاحم عن ابن عباس أنه قال: ` فى بقرة الوحش بقرة ، وفى الأيل بقرة `
ورجاله موثقون لكنه منقطع فإن الضحاك لم يثبت له سماع من أحد من الصحابة.
১০৪৯। (হাদীস: ‘নিশ্চয় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বন্য গাধা ও বন্য গরুর (শিকারের ক্ষতিপূরণ) ক্ষেত্রে একটি গরু দ্বারা ফায়সালা দিয়েছেন।’ (পৃষ্ঠা ২৫৪)।
**শেখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:**
আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটি পাইনি, বরং এটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে।
এটি দারাকুতনী (২৬৭) এবং বাইহাক্বী (৫/১৮২) বর্ণনা করেছেন আবূ মালিক আল-জানবী-এর সূত্রে, তিনি আব্দুল মালিক থেকে, তিনি আত্বা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, হারামের কবুতর প্রসঙ্গে। (তিনি বলেন):
‘কবুতরের জন্য একটি ছাগল, দুটি ডিমের জন্য এক দিরহাম, উটপাখির জন্য একটি উট (জাযূর), বন্য গরুর জন্য একটি গরু এবং বন্য গাধার জন্য একটি গরু।’
আমি (আলবানী) বলছি: আর এই সনদটি যঈফ (দুর্বল)। এই আবূ মালিকের নাম আমর ইবনু হাশিম, আর তিনি ‘লাইনুল হাদীস’ (হাদীসের ক্ষেত্রে দুর্বল রাবী)। কিন্তু তিনি এককভাবে এটি বর্ণনা করেননি।
বাইহাক্বী এটি তাঁর নিজস্ব সনদে বর্ণনা করেছেন শাফিঈ থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি ইসরাঈল থেকে, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তিনি আদ-দাহহাক ইবনু মুযাহিম থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে তিনি বলেছেন:
‘বন্য গরুর জন্য একটি গরু এবং হরিণের জন্য একটি গরু।’
আর এর রাবীগণ নির্ভরযোগ্য (মাওসূক্বুন), কিন্তু এটি মুনক্বাতি' (বিচ্ছিন্ন সনদ)। কারণ আদ-দাহহাক কোনো সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শ্রবণের প্রমাণ দেননি।
*1050* - (`وفى الضبع كبش ; لأن النبى صلى الله عليه وسلم حكم فيها بذلك `. رواه أبو داود وغيره (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه أبو داود (3801) والدارمى (2/74) والطحاوى فى ` مشكل الآثار ` (4/370 ـ 371) وابن الجارود (439) وابن حبان (979) والدارقطنى (266) والحاكم (1/452) والبيهقى (5/183) وأبو يعلى (119/2) من طرق عن جرير ابن حازم عن عبد الله بن عبيد عن عبد الرحمن بن أبى عمار عن جابر بن عبد الله قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الضبع؟ فقال:
` هو صيد ، ويجعل فيه كبش ، إذا صاده المحرم `.
وقال الحاكم: ` صحيح على شرط الشيخين `.
قلت: وسكت عليه الذهبى ، وإنما هو على شرط مسلم وحده ; لأن عبد الرحمن بن أبى عمار لم يخرج له البخارى.
وقد تابعه ابن جريج: أخبرنى عبد الله بن عبيد بن عمير أن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبى عمار أخبره قال: ` سألت جابرا فقلت: الضبع آكلها؟ قال: نعم ، قال: قلت: أصيد هى؟ قال: نعم ، قلت أسمعت ذاك من نبى الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم `.
أخرجه النسائى (2/27 ، 199) والترمذى (1/162) والدارمى والطحاوى وابن حبان أيضا (1086) وابن الجارود (438) والدارقطنى والبيهقى وأحمد (3/318 ، 322)
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `. وقال فى ` علله الكبرى `:
` قال البخارى: حديث صحيح `. كما نقله ` نصب الراية ` (3/134) .
وتابعه أيضا إسماعيل بن أمية عن عبد الله بن عبيد به ، ليس فيه ذكر الكبش.
أخرجه ابن ماجه (3236) والطحاوى والدارقطنى وأحمد (3/297) وأبو يعلى (118/2) .
قلت: وقد يبدو من هذا التخريج ، أن ذكر الكبش زيادة تفرد بها جرير ابن حازم فتكون شاذة ، وليس كذلك ، فقد جاءت من طريق أخرى عن جابر رضى الله عنه ، يرويها حسان بن إبراهيم: حدثنا إبراهيم الصائغ عن عطاء عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` الضبع صيد ، فإذا أصابه المحرم ففيه جزاء كبش مسن ، ويؤكل `.
أخرجه الطحاوى (4/372 ـ وسقط منه متنه) وابن خزيمة (2648) والدارقطنى والحاكم والبيهقى من طرق ثلاث عن حسان به.
وقال الحاكم: ` هذا حديث صحيح ، ولم يخرجاه ، وإبراهيم بن ميمون الصائغ زاهد عالم أدرك الشهادة رضى الله عنه `. ووافقه الذهبى.
قلت: وهو صحيح الإسناد كما قال الحاكم رحمه الله ، وعطاء هو ابن أبى رباح كما جزم بذلك الطحاوى ، وقول المعلق على ` المستدرك `: ` هو عطاء بن نافع ` وهم ، سببه أنه رأى فى ترجمته أنه روى عن جابر ، فتوهم أنه هو ، ولم يتنبه أنهم لم يذكروا فى الرواة عنه إبراهيم الصائغ ، ولو رجع إلى ترجمة إبراهيم هذا لرأى فى شيوخه عطاء بن أبى رباح.
وقد أعل هذه الطريق الطحاوى بالوقف ، فقد رواه من طريق هشيم عن منصور بن زاذان ومن طريق زهير بن معاوية عن عبد الكريم بن مالك كلاهما عن عطاء عن جابر قال: ` فى الضبع إذا أصابه المحرم كبش `.
قلت: هذا الموقوف لا ينافى المرفوع ، لأن الراوى قد ينشط أحيانا فيرفع الحديث ، وأحيانا يوقفه ، ومن رفعه فهى زيادة من ثقة مقبولة وقد رفعها ثقتان أحدهما: ابن أبى عمار عن جابر ، والآخر: إبراهيم الصائغ عن عطاء عنه ، ولا سبيل إلى توهيمهما - وهما ثقتان - لمجرد مخالفة منصور بن زاذان وعبد الكريم بن مالك عن عطاء ، وإيقافهما إياه ، لاسيما وفى الطريق إلى ابن زاذان هشيم وهو مدلس وقد عنعنه ، لكنه قد صرح بالسماع عند البيهقى (5/183) .
وللحديث شاهد مرسل ، قال الشافعى (989) : أخبرنا سعيد عن ابن جريج عن عكرمة مولى ابن عباس يقول: ` أنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم ضبعا صيدا ، وقضى فيها كبشا `.
قلت: ورجاله ثقات ، وقد وصله الدارقطنى (266) وعنه البيهقى من طريق ابن أبى السرى أخبرنا الوليد عن ابن جريج عن عمرو بن أبى عمرو عن عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ` الضبع صيد ، وجعل فيها كبشا `.
قلت: وهذا سند ضعيف من أجل ابن أبى السرى واسمه محمد بن المتوكل العسقلانى ، فإنه ضعيف ، وقد اتهم.
وأما أثر ابن عباس ، فأخرجه الشافعى (988) وعنه البيهقى: أخبرنا سعيد عن ابن جريج عن عطاء أنه سمع ابن عباس يقول: ` فى الضبع كبش `.
قلت: وهذا إسناد حسن إذا كان ابن جريج سمعه من عطاء ولم يدلسه فقد روى أبو بكر بن أبى خيثمة بسند صحيح عن ابن جريج قال: ` إذا قلت: قال عطاء ، فأنا سمعته منه ، وإن لم أقل سمعت `.
قلت: وهذه فائدة هامة جدا ، تدلنا على أن عنعنة ابن جريج عن عطاء فى حكم السماع.
*১০০৫* - (হায়েনার (শিকারের) ক্ষেত্রে একটি ভেড়া (বা দুম্বা) (ক্ষতিপূরণ দিতে হবে); কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই বিষয়ে অনুরূপ ফায়সালা দিয়েছেন। এটি আবূ দাঊদ ও অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন (পৃ. ২৫৪)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি আবূ দাঊদ (৩৮০১), দারিমী (২/৭৪), ত্বাহাভী তাঁর ‘মুশকিলাল আ-ছার’ গ্রন্থে (৪/৩৭০-৩৭১), ইবনু জারূদ (৪৩৯), ইবনু হিব্বান (৯৭৯), দারাকুত্বনী (২৬৬), হাকিম (১/৪৫২), বাইহাক্বী (৫/১৮৩) এবং আবূ ইয়া’লা (১১৯/২) বিভিন্ন সূত্রে জারীর ইবনু হাযিম থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু আবী আম্মার থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হায়েনা (الضبع) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন:
‘এটি শিকার, আর ইহরামকারী যদি এটিকে শিকার করে, তবে তার জন্য একটি ভেড়া (বা দুম্বা) (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে।’
হাকিম বলেছেন: ‘এটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ।’ আমি (আলবানী) বলি: যাহাবী এ বিষয়ে নীরবতা অবলম্বন করেছেন। তবে এটি কেবল মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ; কারণ আব্দুর রহমান ইবনু আবী আম্মার থেকে বুখারী (তাঁর সহীহ গ্রন্থে) কোনো হাদীস বর্ণনা করেননি।
ইবনু জুরাইজও তাঁর অনুসরণ করেছেন। তিনি বলেন: আমাকে আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদ ইবনু উমাইর সংবাদ দিয়েছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু আবী আম্মার তাঁকে সংবাদ দিয়েছেন। তিনি বলেন: আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বললাম: আমি কি হায়েনা খেতে পারি? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বলেন: আমি বললাম: এটি কি শিকার? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: আপনি কি এই কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
এটি নাসাঈ (২/২৭, ১৯৯), তিরমিযী (১/১৬২), দারিমী, ত্বাহাভী, ইবনু হিব্বানও (১০৮৬), ইবনু জারূদ (৪৩৮), দারাকুত্বনী, বাইহাক্বী এবং আহমাদ (৩/৩১৮, ৩২২) বর্ণনা করেছেন।
তিরমিযী বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ।’ আর তিনি তাঁর ‘ইলালুল কুবরা’ গ্রন্থে বলেছেন: ‘বুখারী বলেছেন: হাদীসটি সহীহ।’ যেমনটি ‘নাসবুর রায়াহ’ গ্রন্থে (৩/১৩৪) এটি উদ্ধৃত করা হয়েছে।
ইসমাঈল ইবনু উমাইয়াহও আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদ সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, তবে এতে ভেড়ার (ক্ষতিপূরণের) উল্লেখ নেই। এটি ইবনু মাজাহ (৩২৩৬), ত্বাহাভী, দারাকুত্বনী, আহমাদ (৩/২৯৭) এবং আবূ ইয়া’লা (১১৮/২) বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই তাখরীজ থেকে এমন মনে হতে পারে যে, ভেড়ার (ক্ষতিপূরণের) উল্লেখটি জারীর ইবনু হাযিম কর্তৃক এককভাবে বর্ণিত একটি অতিরিক্ত অংশ (যিয়াদাহ), ফলে এটি ‘শায’ (Shadh) হবে। কিন্তু বিষয়টি এমন নয়। কারণ, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য একটি সূত্রেও এটি এসেছে। এটি বর্ণনা করেছেন হাসসান ইবনু ইবরাহীম: তিনি বলেন, আমাদেরকে ইবরাহীম আস-সা-ইগ হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি আত্বা থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘হায়েনা শিকার। যদি ইহরামকারী এটিকে শিকার করে, তবে তার জন্য একটি বয়স্ক ভেড়া (বা দুম্বা) ক্ষতিপূরণ দিতে হবে, আর এটি খাওয়া যাবে।’
এটি ত্বাহাভী (৪/৩৭২ – তবে এর মতন (মূল পাঠ) তাঁর থেকে বাদ পড়েছে), ইবনু খুযাইমাহ (২৬৪৮), দারাকুত্বনী, হাকিম এবং বাইহাক্বী হাসসান থেকে তিনটি সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
হাকিম বলেছেন: ‘এই হাদীসটি সহীহ, কিন্তু তাঁরা (শাইখাইন) এটি বর্ণনা করেননি। আর ইবরাহীম ইবনু মাইমূন আস-সা-ইগ একজন দুনিয়াবিমুখ (যাহিদ) আলেম, যিনি শাহাদাত লাভ করেছিলেন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।’ যাহাবী তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন।
আমি (আলবানী) বলি: হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) যেমন বলেছেন, এর সনদ সহীহ। আর আত্বা হলেন ইবনু আবী রাবাহ, যেমনটি ত্বাহাভী নিশ্চিতভাবে বলেছেন। আর ‘আল-মুস্তাদরাক’-এর টীকাকার কর্তৃক ‘তিনি আত্বা ইবনু নাফি’ বলাটা ভুল। এর কারণ হলো, তিনি তাঁর জীবনীতে দেখেছেন যে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, ফলে তিনি ধারণা করেছেন যে, ইনিই সেই রাবী। কিন্তু তিনি খেয়াল করেননি যে, রাবীদের মধ্যে ইবরাহীম আস-সা-ইগ-এর উল্লেখ নেই। যদি তিনি এই ইবরাহীমের জীবনীতে ফিরে যেতেন, তবে তাঁর শাইখদের মধ্যে আত্বা ইবনু আবী রাবাহ-কে দেখতে পেতেন।
ত্বাহাভী এই সূত্রটিকে ‘মাওকূফ’ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) হওয়ার কারণে ত্রুটিযুক্ত (আ’ল) বলেছেন। কারণ, তিনি হুশাইম সূত্রে মানসূর ইবনু যাযান থেকে এবং যুহাইর ইবনু মু’আবিয়াহ সূত্রে আব্দুল কারীম ইবনু মালিক থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়েই আত্বা থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘ইহরামকারী যদি হায়েনা শিকার করে, তবে তার জন্য একটি ভেড়া (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে।’
আমি (আলবানী) বলি: এই মাওকূফ বর্ণনাটি মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উক্তি হিসেবে বর্ণিত)-এর পরিপন্থী নয়। কারণ, রাবী কখনো কখনো সক্রিয় হয়ে হাদীসটিকে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করেন, আবার কখনো কখনো মাওকূফ হিসেবে বর্ণনা করেন। আর যিনি এটিকে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তা হলো নির্ভরযোগ্য (ছিক্বাহ) রাবীর পক্ষ থেকে অতিরিক্ত বর্ণনা (যিয়াদাহ), যা গ্রহণযোগ্য। আর এটিকে দুজন নির্ভরযোগ্য রাবী মারফূ’ করেছেন: তাদের একজন হলেন ইবনু আবী আম্মার, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে; এবং অন্যজন হলেন ইবরাহীম আস-সা-ইগ, আত্বা থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। শুধুমাত্র মানসূর ইবনু যাযান এবং আব্দুল কারীম ইবনু মালিক কর্তৃক আত্বা থেকে বর্ণনা করে এটিকে মাওকূফ করার কারণে—এই দুজন নির্ভরযোগ্য রাবীকে (যারা মারফূ’ করেছেন) দুর্বল মনে করার কোনো সুযোগ নেই। বিশেষত, ইবনু যাযানের সূত্রে হুশাইম রয়েছেন, যিনি একজন মুদাল্লিস (রাবী) এবং তিনি ‘আনআনা’ (عنعنة) করেছেন (অর্থাৎ, ‘অমুক থেকে’ বলেছেন, ‘অমুককে শুনেছি’ বলেননি)। তবে বাইহাক্বীর নিকট (৫/১৮৩) তিনি শোনার কথা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন।
এই হাদীসের একটি মুরসাল (Mursal) শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। শাফিঈ (৯৮৯) বলেছেন: আমাদেরকে সাঈদ সংবাদ দিয়েছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ইকরিমাহ থেকে বর্ণনা করেছেন। ইকরিমাহ বলেন: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হায়েনাকে শিকার হিসেবে গণ্য করেছেন এবং এর জন্য একটি ভেড়া (ক্ষতিপূরণ) নির্ধারণ করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলি: এর রাবীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিক্বাহ)। আর দারাকুত্বনী (২৬৬) এটিকে মাওসূল (Mawsul) হিসেবে বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর থেকে বাইহাক্বী ইবনু আবী আস-সারী সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদেরকে ওয়ালীদ সংবাদ দিয়েছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আমর ইবনু আবী আমর থেকে, তিনি ইকরিমাহ থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘হায়েনা শিকার, আর এর জন্য একটি ভেড়া (ক্ষতিপূরণ) নির্ধারণ করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি দুর্বল (যঈফ), কারণ এতে ইবনু আবী আস-সারী রয়েছেন, যার নাম মুহাম্মাদ ইবনু মুতাওয়াক্কিল আল-আসক্বালানী। তিনি দুর্বল এবং অভিযুক্ত।
আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আছার (সাহাবীর উক্তি) প্রসঙ্গে: এটি শাফিঈ (৯৮৮) বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর থেকে বাইহাক্বী বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে সাঈদ সংবাদ দিয়েছেন, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আত্বা থেকে। আত্বা শুনেছেন যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: ‘হায়েনার (শিকারের) ক্ষেত্রে একটি ভেড়া (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে।’
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি হাসান (Hasan), যদি ইবনু জুরাইজ আত্বা থেকে শুনে থাকেন এবং তাদলীস (Tadlis) না করে থাকেন। আবূ বাকর ইবনু আবী খাইছামাহ সহীহ সনদে ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণনা করেছেন। ইবনু জুরাইজ বলেন: ‘যখন আমি বলি: আত্বা বলেছেন, তখন আমি তাঁর নিকট থেকে শুনেছি, যদিও আমি ‘শুনেছি’ শব্দটি ব্যবহার না করি।’ আমি (আলবানী) বলি: এটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ একটি ফায়দা (উপকারিতা), যা আমাদের নির্দেশ করে যে, আত্বা থেকে ইবনু জুরাইজের ‘আনআনা’ (عنعنة) শোনার (সরাসরি শ্রবণের) হুকুমের অন্তর্ভুক্ত।
*1051* - (` وقضى فيها عمر وابن عباس بكبش ` (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مالك (1/414/230) وعنه الشافعى (987) وعنه البيهقى (5/183) والطحاوى فى ` المشكل ` (4/372) عن أبى الزبير عن جابر بن عبد الله (وسقط من ` الموطأ ` عن جابر بن عبد الله) : ` أن عمر بن الخطاب قضى فى الضبع بكبش ، وفى الغزال بعنز ، وفى الأرنب بعناق ، وفى اليربوع بجفرة `.
ثم رواه البيهقى (5/184) من طريق الليث بن سعد: حدثنى أبو الزبير به.
قلت: وهذا إسناد صحيح ، فإن الليث لا يروى عن أبى الزبير إلا ما صرح له فيه بالتحديث ، وهو على شرط مسلم.
وقد تابعه عطاء عن جابر به.
أخرجه البيهقى (5/184) بسند صحيح على شرط مسلم أيضا.
১০৫১। (পৃষ্ঠা ২৫৪) “উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর (শিকারের ক্ষতিপূরণ) ক্ষেত্রে একটি মেষশাবক দ্বারা ফায়সালা দিয়েছেন।”
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ।
এটি বর্ণনা করেছেন মালিক (১/৪১৪/২৩০), তাঁর সূত্রে শাফিঈ (৯৮৭), তাঁর সূত্রে বাইহাক্বী (৫/১৮৩) এবং ত্বাহাবী তাঁর ‘আল-মুশকিলে’ (৪/৩৭২) আবূয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (এবং ‘আল-মুওয়াত্তা’ গ্রন্থ থেকে জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম বাদ পড়েছে):
“নিশ্চয় উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হায়েনার (ক্ষতিপূরণ) ক্ষেত্রে একটি মেষশাবক (কবশ), হরিণের ক্ষেত্রে একটি ছাগী (আনয), খরগোশের ক্ষেত্রে একটি বকরীর বাচ্চা (ইনা-ক্ব) এবং ইয়ারবূ’ (জেবুর মতো প্রাণী)-এর ক্ষেত্রে একটি জাফরাহ (চার মাস বয়সী ছাগল/ভেড়ার বাচ্চা) দ্বারা ফায়সালা দিয়েছেন।”
অতঃপর বাইহাক্বী (৫/১৮৪) এটি লাইস ইবনু সা’দ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: আবূয যুবাইর আমার কাছে এটি বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলছি: আর এই সনদটি সহীহ। কারণ লাইস (ইবনু সা’দ) আবূয যুবাইর থেকে কেবল সেই হাদীসগুলোই বর্ণনা করেন, যেখানে (আবূয যুবাইর) তাকে সরাসরি বর্ণনা করার কথা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন (তথা তাদলীস করেননি)। আর এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী।
আর আত্বা (ইবনু আবী রাবাহ) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করে তাঁর (আবূয যুবাইরের) অনুসরণ করেছেন। এটি বাইহাক্বী (৫/১৮৪) এমন সহীহ সনদ দ্বারা বর্ণনা করেছেন যা মুসলিমের শর্তানুযায়ী।
*1052* - (` وفى الغزال شاة: قضى بها عمر وعلى وروى عن النبى صلى الله عليه وسلم من حديث جابر ` (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح موقوفا.
أما عن عمر ، فهو عند مالك وغيره ، وتقدم تخريجه آنفا. وله عنه طريقان آخران صحيحان عند البيهقى (5/181) وفيه قصة. وله عنده (5/180) طريق ثالث ، لكنه منقطع. ورواه مالك (1/414/231) من هذا الوجه.
وأما أثر على ، فلم أقف عليه الآن. [1]
وأما حديث جابر ، فيرويه الأجلح عن أبى الزبير عنه عن النبى صلى الله عليه وسلم قال: ` فى الضبع إذا أصابه المحرم كبش ، وفى الظبى شاة ، وفى الأرنب عناق ، وفى اليربوع جفرة. قال: والجفرة التى قد ارتعت `
وفى رواية: ` فطمت ورعت `.
أخرجه الدارقطنى (266 ، 267) والبيهقى (5/183) وقال: ` والصحيح أنه موقوف على عمر رضى الله عنه `.
قلت: وأبو الزبير مدلس ، والأجلح فيه ضعف ، وقد تفرد برفعه عنه ، وخالفه مالك والليث بن سعد وغيرهما من الثقات فرووه عن أبى الزبير عن جابر عن عمر قوله ، كما سبق فى الذى قبله.
ثم رأيته فى ` مسند أبى يعلى ` (ق 16/2) رواه من طريق مالك بن سعير عن الأجلح عن أبى الزبير عن جابر عن عمر بن الخطاب قال: ولا أراه إلا أنه قد رفعه.
` أنه حكم فى الضبع يصيبه المحرم شاة ، وفى الأرنب عناق ، وفى اليربوع جفرة وفى الظبى كبش `.
*১০৫২* - (এবং হরিণের (গাযাল) জন্য একটি বকরী (শাত): এই মর্মে উমার ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দিয়েছেন এবং এটি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকেও বর্ণিত হয়েছে। (পৃ. ২৫৪)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ মাওকূফ হিসেবে।
আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত, তা ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) ও অন্যান্যদের নিকট রয়েছে, এবং এর তাখরীজ ইতোপূর্বে পেশ করা হয়েছে। তাঁর (উমার) থেকে বায়হাক্বী (৫/১৮১)-এর নিকট আরও দুটি সহীহ সূত্র রয়েছে, যার মধ্যে একটি ঘটনাও রয়েছে। তাঁর (বায়হাক্বী)-এর নিকট (৫/১৮০) তৃতীয় একটি সূত্রও আছে, কিন্তু তা মুনক্বাতি‘ (বিচ্ছিন্ন)। ইমাম মালিক (১/৪১৪/২৩১) এই সূত্রেই এটি বর্ণনা করেছেন।
আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আছার (উক্তি) সম্পর্কে, আমি এই মুহূর্তে তা খুঁজে পাইনি। [১]
আর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি, তা আল-আজলাহ বর্ণনা করেছেন আবূয যুবাইর থেকে, তিনি তাঁর (জাবির) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে, তিনি বলেছেন: ‘যখন ইহরামকারী হায়েনা (দ্বাব‘) শিকার করে, তার জন্য একটি মেষ (কাবশ), হরিণের (যাবী) জন্য একটি বকরী (শাত), খরগোশের (আরনাব) জন্য একটি ছাগলছানা (ইনা-ক), এবং ইয়ারবূ‘ (জেরবোয়া)-এর জন্য একটি জাফরাহ (ছাগল/ভেড়ার বাচ্চা)। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: জাফরাহ হলো যা চরে বেড়ায়।’
অন্য বর্ণনায়: ‘যা দুধ ছাড়ানো হয়েছে এবং চরে বেড়ায়।’
এটি দারাকুতনী (২৬৬, ২৬৭) এবং বায়হাক্বী (৫/১৮৩) বর্ণনা করেছেন। বায়হাক্বী বলেছেন: ‘সহীহ হলো, এটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর মাওকূফ (তাঁর নিজস্ব উক্তি)।’
আমি (আলবানী) বলি: আবূয যুবাইর মুদাল্লিস (তাদ্লীসকারী), এবং আল-আজলাহ-এর মধ্যে দুর্বলতা (যঈফ) রয়েছে। তিনি একাই এটিকে মারফূ‘ (নবী সাঃ-এর দিকে সম্পর্কিত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন। অথচ মালিক, লাইস ইবনু সা‘দ এবং অন্যান্য নির্ভরযোগ্য (সিক্বাহ) বর্ণনাকারীগণ তাঁর বিরোধিতা করেছেন। তাঁরা এটিকে আবূয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির থেকে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি হিসেবে বর্ণনা করেছেন, যেমনটি এর পূর্বেরটিতে উল্লেখ করা হয়েছে।
এরপর আমি এটি ‘মুসনাদ আবী ইয়া‘লা’ (খন্ড ১৬/২)-তে দেখেছি। তিনি এটি মালিক ইবনু সু‘আইর-এর সূত্রে, তিনি আল-আজলাহ থেকে, তিনি আবূয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির থেকে, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি মনে করি না যে, তিনি এটিকে মারফূ‘ হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
‘ইহরামকারী কর্তৃক শিকারকৃত হায়েনার জন্য একটি বকরী (শাত), খরগোশের জন্য একটি ছাগলছানা (ইনা-ক), ইয়ারবূ‘-এর জন্য একটি জাফরাহ এবং হরিণের (যাবী) জন্য একটি মেষ (কাবশ)।’
*1053* - (` وفى اليربوع جفرة لها أربعة أشهر ، روى عن عمر وابن مسعود وجابر ` (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح موقوفا.
أما عن عمر فقد تقدم قبل حديث ، وهو عنه صحيح ، وهو من رواية مالك والليث عن أبى الزبير عن جابر عنه.
وأخرجه البيهقى (5/184) من طريق أبى عبيد حدثنى ابن علية عن أيوب عن أبى الزبير. وزاد: ` قال أبو عبيد: قال أبو زيد: الجفر من أولاد المعز ما بلغ أربعة أشهر ، وفصل عن أمه `.
وأما عن ابن مسعود ، فأخرجه البيهقى من طريق الشافعى بإسنادين صحيحين أحدهما عن أبى عبيدة بن عبد الله بن مسعود ، والآخر عن مجاهد كلاهما عن ابن مسعود. ` أنه قضى فى اليربوع بجفر أو جفرة `.
وقال: ` وهاتان الروايتان عن ابن مسعود رضى الله عنه مرسلتان ، إحداهما تؤكد
الآخرى `.
قلت: يعنى أنهما منقطعتان بين أبى عبيدة ومجاهد وبين ابن مسعود.
وأما عن جابر ، فلم أقف عليها إلا من روايته عن عمر موقوفا عليه ، أو من روايته عن النبى صلى الله عليه وسلم. وقد تقدمتا.
১০৫৩ - (এবং ইয়ারবূ' (জেরবোয়া) এর (শিকারের ক্ষতিপূরণ) ক্ষেত্রে চার মাস বয়সী একটি জাফরা (ছাগলছানা)। এটি উমার, ইবনু মাসঊদ এবং জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। (পৃ. ২৫৪)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব: * সহীহ মাওকূফ হিসেবে।
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তা এর এক হাদীস আগেই উল্লেখ করা হয়েছে, এবং তা তাঁর থেকে সহীহ। এটি মালিক ও লাইস-এর সূত্রে আবূয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
আর এটি বায়হাক্বী (৫/১৮৪) আবূ উবাইদ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) আমাকে ইবনু উলাইয়্যাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আইয়ূব থেকে, তিনি আবূয যুবাইর থেকে। এবং তিনি অতিরিক্ত যোগ করেছেন: আবূ উবাইদ বলেন: আবূ যায়দ বলেছেন: ছাগলের বাচ্চাদের মধ্যে যা চার মাস পূর্ণ করেছে এবং তার মায়ের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছে, তাকে ‘জাফর’ বলা হয়।
আর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তা বায়হাক্বী শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে দুটি সহীহ ইসনাদে বর্ণনা করেছেন। এর একটি হলো আবূ উবাইদাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ থেকে, আর অপরটি হলো মুজাহিদ থেকে। উভয়েই ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি ইয়ারবূ' (জেরবোয়া) এর (ক্ষতিপূরণ) ক্ষেত্রে একটি জাফর বা জাফরা (ছাগলছানা) দ্বারা ফায়সালা দিয়েছেন।
এবং তিনি (আল-বায়হাক্বী) বলেছেন: ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই দুটি রিওয়ায়াতই মুরসাল (مرسلتان)। এদের একটি অপরটিকে সমর্থন করে।
আমি (আল-আলবানী) বলছি: এর অর্থ হলো, আবূ উবাইদাহ এবং মুজাহিদ উভয়ের মাঝেই ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে (সনদের) বিচ্ছিন্নতা (মুনক্বাতি') রয়েছে।
আর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, আমি তা পাইনি, কেবল তাঁর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত মাওকূফ রিওয়ায়াত ছাড়া, অথবা তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত রিওয়ায়াত ছাড়া। আর এই দুটিই পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
*1054* - (` وفى الأرنب عناق دون الجفرة يروى عن عمر: أنه قضى بذلك ` (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح موقوف.
وتقدم تخريجه قبل حديثين (1051) .
১০৫৪। (এবং) খরগোশের (শিকারের ক্ষতিপূরণ) হলো একটি 'আনা-ক' (ছাগল) যা 'জাফরা' (চার মাসের ছাগল) এর চেয়ে ছোট। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি এই মর্মে ফায়সালা দিয়েছেন। (পৃষ্ঠা ২৫৪)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব:
* সহীহ মাওকূফ।
আর এর তাখরীজ (সনদ যাচাই) দুই হাদীস পূর্বে (১০৫১) করা হয়েছে।
*1055* - (` فى القطا والورش والفواخت شاة `. قضى به عمر وعثمان وابن عمرو وابن عباس (ص 254) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف على إسناده عنهم [1] سوى ما علقه البيهقى (5/205) عن ابن أبى ليلى عن عطاء عن ابن عباس: ` فى الخضرى والدبسى والقمرى والقطا والحجل شاة شاة `.
وابن أبى ليلى اسمه محمد بن عبد الرحمن وهو سىء الحفظ.
১০৫৫ - (আল-ক্বাতা (তিতির), আল-ওয়ারশ এবং আল-ফাওয়াখিত (জাতীয় পাখি) এর ক্ষেত্রে একটি ছাগল (শাস্তি)। এই মর্মে ফায়সালা দিয়েছেন উমার, উসমান, ইবনু আমর এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (পৃষ্ঠা ২৫৪)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা):
আমি তাঁদের (অর্থাৎ উমার, উসমান, ইবনু আমর ও ইবনু আব্বাস) সূত্রে এর সনদ (ইসনাদ) খুঁজে পাইনি [১]। তবে যা আল-বায়হাক্বী (৫/২০৫) তা'লীক্ব (সনদবিহীনভাবে) করেছেন, তা ব্যতীত। (তা হলো) ইবনু আবী লায়লাহ থেকে, তিনি আত্বা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন): ‘আল-খাদ্বারী, আদ-দুবসী, আল-ক্বুমরী, আল-ক্বাতা (তিতির) এবং আল-হাজল (জাতীয় পাখি) এর ক্ষেত্রে একটি করে ছাগল (শাস্তি)।’
আর ইবনু আবী লায়লাহ-এর নাম হলো মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান এবং তিনি ‘সু-উল হিফয’ (দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী)।
*1056* - (وروى عن ابن عباس: ` أنه قضى به فى حمام الإحرام `.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف عليه بهذا اللفظ
وإنما أخرجه البيهقى (5/205) من طريق عبد الملك عن عطاء عن ابن عباس: ` أنه جعل فى حمام الحرم على المحرم والحلال فى كل حمامة شاة `.
قلت: إسناده صحيح.
وفى رواية له من الوجه المذكور عنه قال: ` ما كان سوى حمام الحرم ففيه ثمنه إذا أصابه المحرم `.
وإسناده صحيح أيضا.
قلت: فمجموع الروايتين تبطلان رواية الكتاب ، فإنهما فرقتا بين حمام الإحرام ففيه القيمة ، وحمام الحرم ففيه شاة ، وهو مذهب مالك.
وقد أورد ابن قدامة فى ` المغنى ` (3/518) رواية الكتاب ولم يعزها لأحد ، وصدّرها بقوله ` روى ` ، وما أظن أنه يريد تضعيفها.
(1056/1) - (` وروي عن ابن عباس وجابر أنهما قالا: `في الحجلة والقطاة والحبارى شاة شاة `. قاله في الكافي) . ص 255
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف عليه عن جابر
وأما عن ابن عباس فرواه البيهقي معلقاً دون ` الحبارى ` كما تقدم قبل حديث.
وروى البيهقي أيضاً (5/206) من طريق شريك عن عبد الكريم عن عطاء: `في عظام الطير شاة: الكركي والحبارى والوز، ونحوه`.
وشريك هو ابن عبادالله القاضي، وهو سيء الحفظ.
*১০৫৬* - (ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ‘তিনি ইহরামের কবুতরের (শিকারের) ক্ষেত্রে এর দ্বারা ফায়সালা দিয়েছেন।’
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * আমি এই শব্দে এটি খুঁজে পাইনি।
বরং এটি বাইহাক্বী (৫/২০৫) সংকলন করেছেন আব্দুল মালিক সূত্রে, তিনি আত্বা সূত্রে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে: ‘তিনি হারামের কবুতরের (শিকারের) ক্ষেত্রে ইহরামকারী ও হালাল (ইহরামবিহীন) ব্যক্তির উপর প্রত্যেক কবুতরের জন্য একটি করে ছাগল নির্ধারণ করেছেন।’
আমি (আলবানী) বলি: এর সনদ সহীহ।
তাঁর (বাইহাক্বীর) নিকট একই সূত্রে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত অন্য একটি রিওয়ায়াতে তিনি বলেন: ‘হারামের কবুতর ব্যতীত অন্য যা কিছু (শিকার করা হয়), যদি ইহরামকারী তা শিকার করে, তবে তাতে তার মূল্য দিতে হবে।’
এর সনদও সহীহ।
আমি (আলবানী) বলি: এই দুটি রিওয়ায়াতের সমষ্টি কিতাবের (মানার আস-সাবীল-এর) রিওয়ায়াতকে বাতিল করে দেয়। কারণ এই দুটি রিওয়ায়াত ইহরামের কবুতর (যা হারামের বাইরে) এবং হারামের কবুতরের মধ্যে পার্থক্য করেছে। ইহরামের কবুতরের ক্ষেত্রে মূল্য দিতে হবে, আর হারামের কবুতরের ক্ষেত্রে একটি ছাগল দিতে হবে। আর এটিই ইমাম মালিকের মাযহাব।
আর ইবনু কুদামাহ তাঁর ‘আল-মুগনী’ (৩/৫১৮) গ্রন্থে কিতাবের (মানার আস-সাবীল-এর) রিওয়ায়াতটি উল্লেখ করেছেন, কিন্তু তিনি এর সূত্র কারো দিকে সম্পর্কিত করেননি। তিনি এটিকে ‘روى’ (বর্ণিত হয়েছে) কথাটি দ্বারা শুরু করেছেন। তবে আমার মনে হয় না যে তিনি এর দ্বারা এটিকে যঈফ (দুর্বল) প্রমাণ করতে চেয়েছেন।
(১০৫৬/১) - (‘ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তারা উভয়ে বলেছেন: ‘আল-হাজালাহ (তিতির জাতীয় পাখি), আল-ক্বাত্বাহ (বালি-কবুতর) এবং আল-হুবারা (বড় সারস জাতীয় পাখি)-এর প্রত্যেকটির জন্য একটি করে ছাগল (জরিমানা দিতে হবে)।’ এটি ‘আল-কাফী’ গ্রন্থে বলা হয়েছে।) পৃ. ২৫৫
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এটি খুঁজে পাইনি।
আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে, বাইহাক্বী এটি মু'আল্লাক্ব (সনদবিহীন) হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তবে তাতে ‘আল-হুবারা’ (বড় সারস জাতীয় পাখি)-এর উল্লেখ নেই, যেমনটি এর আগের হাদীসে উল্লেখ করা হয়েছে।
বাইহাক্বী (৫/২০৬) আরও বর্ণনা করেছেন শারীক সূত্রে, তিনি আব্দুল কারীম সূত্রে, তিনি আত্বা সূত্রে: ‘বড় আকারের পাখির জন্য একটি ছাগল (জরিমানা): যেমন আল-কুরকী (সারস), আল-হুবারা (বড় সারস জাতীয় পাখি), আল-ওয়ায (হাঁস) এবং এ জাতীয় পাখি।’
আর শারীক হলেন ইবনু আব্দুল্লাহ আল-ক্বাযী, এবং তিনি দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী (সায়্যি’উল হিফয)।
*1057* - (لحديث ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم فتح مكة: ` إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق السموات والأرض فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة ـ الحديث ـ وفيه ولا ينفر صيدها ` متفق عليه.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (1/401 ، 3/147) ومسلم (4/109) وأبو نعيم فى ` المستخرج ` (20/179/2) وأبو داود (2018) والنسائى (2/30 ـ 31 ، 31) وابن الجارود (509) والبيهقى (5/195) وأحمد (1/259 ، 315 ـ 316) من طرق عن منصور عن مجاهد عن طاوس عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح فتح مكة: ` لا هجرة ، ولكن جهاد ونية ، وإذا استنفرتم فانفروا ، وقال يوم الفتح فتح مكة: إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق السماوات والأرض ، فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة ، وإنه لم يحل القتال فيه لأحد قبلى ، ولم يحل لى إلا ساعة من نهار فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة ، لا يعضد شوكه ، ولا ينفر
صيده ، ولا يلتقط إلا من عرّفها ، ولا يختلى خلاها ، فقال العباس: يا رسول الله إلا الإذخر فإنه لقينهم ولبيوتهم ، فقال: إلا الإذخر `
وله طريق أخرى عن ابن عباس يرويه عكرمة عنه مختصرا: ` إن الله عز وجل حرم مكة ، فلم تحل لأحد قبلى ، ولا تحل لأحد بعدى ، وإنها أحلت لى ساعة من نهار ، لا يختلى خلاها ، ولا يعضد شجرها ، ولا ينفر صيدها ، ولا يلتقط لقطتها إلا لمعرف ، فقال العباس يا رسول الله إلا الإذخر لصاغتنا وبيوتنا ، قال ` إلا الإذخر `.
أخرجه البخارى (1/338) والبيهقى. وله شاهد من حديث أبى هريرة نحو حديث طاوس عن ابن عباس إلا أنه قال: قبورنا وبيوتنا ، وزاد فيه: ومن قتل له قتيل فهو بخير النظرين ، إما أن يفدى ، وإما أن يقتل `.
وزاد فى آخره: ` فقام أبو شاه ـ رجل من اليمن ـ فقال: اكتبوا لى يا رسول الله ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اكتبوا لأبى شاه `.
أخرجه البخارى (1/40 ـ 41) ومسلم (4/110) وأبو داود (2017) وأبو نعيم والبيهقى وأحمد (2/238) من طرق عن يحيى بن أبى كثير قال حدثنى أبو سلمة حدثنا أبو هريرة.
وقال أبو عبد الرحمن عبد الله بن الإمام أحمد.
` ليس يروى فى كتابة الحديث شىء أصح من هذا الحديث ، لأن النبى صلى الله عليه وسلم أمرهم قال: ` اكتبوا لأبى شاه ` ما سمع النبى صلى الله عليه وسلم: خطبته `.
وللحديث شاهد مختصر من حديث صفية بنت شيبة سمعت النبى صلى الله عليه وسلم يخطب عام الفتح: فذكرته.
أخرجه ابن ماجه (3109) بسند جيد ، وعلقه البخارى بصيغة
الجزم ، وقواه البوصيرى فى ` الزوائد ` خلافاً لما نقله السندى فى حاشيته عنه ، وتبعه محمد فوأد عبد الباقى.
*১০৫৭* - (ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন বলেছেন: ‘নিশ্চয়ই এই শহরকে আল্লাহ তাআলা আসমান ও যমীন সৃষ্টির দিন থেকেই হারাম করেছেন। সুতরাং আল্লাহর হারাম করার কারণে তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত হারাম থাকবে – হাদীসটি – এবং তাতে রয়েছে: ‘আর এর শিকারকে তাড়ানো যাবে না।’) [মুত্তাফাকুন আলাইহি]।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/৪০১, ৩/১৪৭), মুসলিম (৪/১০৯), আবূ নুআইম তাঁর ‘আল-মুসতাখরাজ’ গ্রন্থে (২০/১৭৯/২), আবূ দাঊদ (২০১৮), নাসাঈ (২/৩০-৩১, ৩১), ইবনু আল-জারূদ (৫০৯), বাইহাক্বী (৫/১৯৫) এবং আহমাদ (১/২৫৯, ৩১৫-৩১৬) বিভিন্ন সূত্রে মানসূর থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি ত্বাউস থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিজয়ের দিন, অর্থাৎ মক্কা বিজয়ের দিন বলেছেন:
‘হিজরত নেই, তবে জিহাদ ও নিয়ত রয়েছে। আর যখন তোমাদেরকে (জিহাদের জন্য) আহ্বান করা হবে, তখন তোমরা বেরিয়ে পড়ো।’ আর তিনি বিজয়ের দিন, অর্থাৎ মক্কা বিজয়ের দিন বললেন: ‘নিশ্চয়ই এই শহরকে আল্লাহ তাআলা আসমান ও যমীন সৃষ্টির দিন থেকেই হারাম করেছেন। সুতরাং আল্লাহর হারাম করার কারণে তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত হারাম থাকবে। আর আমার পূর্বে কারো জন্যই এতে যুদ্ধ করা বৈধ করা হয়নি, আর আমার জন্যও দিনের এক মুহূর্তের জন্য ছাড়া বৈধ করা হয়নি। সুতরাং আল্লাহর হারাম করার কারণে তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত হারাম থাকবে। এর কাঁটাযুক্ত গাছ কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়ানো যাবে না, এর পড়ে থাকা বস্তু (লুক্বতাহ) কেবল সেই ব্যক্তিই উঠাতে পারবে যে তা পরিচিত করে দেবে (ঘোষণা করবে), আর এর তাজা ঘাস কাটা যাবে না।’ তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘হে আল্লাহর রাসূল! ইযখির (নামক ঘাস) ব্যতীত, কারণ তা আমাদের কর্মকারদের (লৌহকারদের) জন্য এবং আমাদের ঘর-বাড়ির জন্য প্রয়োজন হয়।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘ইযখির ব্যতীত।’
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর আরেকটি সূত্র রয়েছে, যা ইকরিমা তাঁর থেকে সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন: ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা মক্কাকে হারাম করেছেন। সুতরাং আমার পূর্বে কারো জন্য তা হালাল করা হয়নি, আর আমার পরেও কারো জন্য তা হালাল করা হবে না। আর তা আমার জন্য দিনের এক মুহূর্তের জন্য হালাল করা হয়েছিল। এর তাজা ঘাস কাটা যাবে না, এর গাছ কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়ানো যাবে না, আর এর পড়ে থাকা বস্তু (লুক্বতাহ) কেবল পরিচিতকারী (ঘোষণাকারী) ব্যতীত কেউ উঠাতে পারবে না।’ তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘হে আল্লাহর রাসূল! ইযখির ব্যতীত, কারণ তা আমাদের স্বর্ণকারদের (বা কারিগরদের) জন্য এবং আমাদের ঘর-বাড়ির জন্য প্রয়োজন হয়।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘ইযখির ব্যতীত।’
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/৩৩৮) এবং বাইহাক্বী।
আর ত্বাউস কর্তৃক ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। তবে তিনি (আবূ হুরাইরাহ) বলেছেন: ‘আমাদের কবরস্থান ও আমাদের ঘর-বাড়ির জন্য।’ আর তাতে অতিরিক্ত রয়েছে: ‘আর যার কোনো নিহত হয়, সে দুটি বিষয়ের মধ্যে উত্তমটি গ্রহণ করতে পারে: হয় সে মুক্তিপণ নেবে, অথবা সে (ঘাতককে) হত্যা করবে।’
আর এর শেষে অতিরিক্ত রয়েছে: ‘তখন আবূ শাহ – ইয়ামানের একজন লোক – দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার জন্য লিখে দিন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘আবূ শাহের জন্য লিখে দাও।’
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/৪০-৪১), মুসলিম (৪/১১০), আবূ দাঊদ (২০১৭), আবূ নুআইম, বাইহাক্বী এবং আহমাদ (২/২৩৮) বিভিন্ন সূত্রে ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে, তিনি বলেন: আমাকে আবূ সালামাহ হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাদীস শুনিয়েছেন।
আবূ আব্দুর রহমান আব্দুল্লাহ ইবনু আল-ইমাম আহমাদ বলেছেন: ‘হাদীস লিপিবদ্ধ করার বিষয়ে এই হাদীসটির চেয়ে সহীহ আর কিছু বর্ণিত হয়নি। কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলেন, তিনি বলেছিলেন: ‘আবূ শাহের জন্য লিখে দাও।’ (অর্থাৎ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খুতবা (ভাষণ) শোনার পর।’
আর এই হাদীসের একটি সংক্ষিপ্ত শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে সাফিয়্যাহ বিনত শাইবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে। তিনি মক্কা বিজয়ের বছর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুতবা দিতে শুনেছিলেন: অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু মাজাহ (৩১০৯) ‘জাইয়িদ’ (উত্তম) সনদ সহকারে। আর বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) এটিকে ‘জাজম’ (নিশ্চিত) সূচক শব্দে তা’লীক্ব (অনুল্লিখিত সনদ সহকারে বর্ণনা) করেছেন। আর আল-বূসীরী তাঁর ‘আয-যাওয়াইদ’ গ্রন্থে এটিকে শক্তিশালী বলেছেন, যা আস-সিন্দী তাঁর টীকায় তাঁর (আল-বূসীরীর) থেকে উদ্ধৃত করেছেন তার বিপরীত। আর মুহাম্মাদ ফুআদ আব্দুল বাকী তাঁর অনুসরণ করেছেন।
*1058* - (` حديث على فى تحريم صيد حرم المدينة ` (ص 255) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه البخارى (1/467 ، 2/296 ، 298 ، 4/289 ، 425) ومسلم (4/115) وأبو نعيم (20/179/2) وأبو داود (2034) والبيهقى (5/196) والطيالسى (184) وأحمد (1/81 ، 126 ، 151) من طريق إبراهيم التيمى عن أبيه قال: ` خطبنا على بن أبى طالب فقال: من زعم أن عندنا شيئاً نقرأه إلا كتاب الله وهذه الصحيفة ، قال: ـ وصحيفة معلقة فى قراب سيفه ـ فقد كذب ، فيها أسنان الإبل ، وأشياء من الجراحات ، وفيها قال النبى صلى الله عليه وسلم: المدينة حرم ، ما بين عير إلى ثور ، فمن أحدث فيها حدثا ، أو آوى محدثاً ، فعليه لعنة الله ، والملائكة ، والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفا ولا عدلا ، وذمة المسلمين واحدة ، يسعى بها أدناهم ، ومن ادعى إلى غير أبيه أو انتمى إلى غير مواليه ، فعليه لعنة الله ، والملائكة ، والناس أجمعين ، لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفاً ولا عدلاً `.
والسياق لمسلم ، وفى رواية أبى داود ، وهو رواية للبخارى بلفظ: ` ما كتبنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا القرآن ، وما فى هذه الصحيفة … `.
وله طريق أخرى ، عن قتادة عن أبى حسان إن عليا رضى الله عنه ، كان يأمر بالأمر ، فيؤتى ، فيقال: قد فعلنا كذا وكذا ، فيقول: صدق الله ورسوله قال: فقال له الأشتر: إن هذا الذى تقول قد (تفشع) [1] فى الناس ، أفشىء عهده إليك رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال على رضى الله عنه: ما عهد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا خاصة دون الناس ، إلا شىء سمعته منه ، فهو فى صحيفة فى قراب سيفى ، قال: فلم يزالوا به حتى أخرج الصحيفة ، قال: فإذا فيها: إن
إبراهيم حرم مكة ، وإنى أحرم المدينة ، حرام ما بين حرتيها ، وحماها كلها ، لا يختلى خلاها ، ولا ينفر صيدها ، ولا تلتقط لقطتها ، إلا لمن أشار بها ، ولا تقطع منها شجرة ، إلا أن يعلف رجل بعيره ، ولا يحمل فيها السلاح لقتال ، (قال: وإذا فيها:) المؤمنون تتكافأ دماؤهم ، ويسعى
بذمتهم أدناهم ، وهم يد على من سواهم ، ألا لا يقتل مؤمن بكافر ، ولا ذو عهد فى عهده `.
أخرجه الإمام أحمد (1/119) وأبو داود (2035) والنسائى (2/241) مختصرا بسند صحيح على شرط مسلم ، وأبو حسان هو الأعرج اسمه مسلم بن عبد الله.
والاستثناء المذكور ` إلا أن يعلف رجل بعيره `.
له شاهد فى ` المسند ` (3/393) عن جابر ، وفيه ابن لهيعة.
وللحديث شواهد كثيرة ، أذكر بعضها فمنها:
عن سعد بن أبى وقاص مرفوعا بلفظ: ` إنى أحرم ما بين لابتى المدينة: أن يقطع عضاهها ، أو يقتل صيدها وقال: المدينة خير لهم لو كانوا يعلمون ، لا يدعها أحد رغبة عنها ، إلا أبدل الله فيها من هو خير منه ، ولا يثبت أحد على لأوائها وجهدها ، إلا كنت له شفيعا أو شهيدا يوم القيامة ` أخرجه مسلم وأبو نعيم وأحمد (1/181 ، 184 ، 185) .
ومنها عن جابر قال: قال النبى صلى الله عليه وسلم: ` إن إبراهيم حرم مكة ، وإنى حرمت المدينة ما بين لابتيها ، لا يقطع عضاهها ،
ولا يصاد صيدها ` أخرجه مسلم وأبو نعيم والبيهقى (5/198) .
১০৫৮ - (মদীনার হারামের শিকার নিষিদ্ধকরণ সংক্রান্ত আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস) (পৃষ্ঠা ২৫৫)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী (১/৪৬৭, ২/২৯৬, ২৯৮, ৪/২৮৯, ৪২৫), মুসলিম (৪/১১৫), আবূ নুআইম (২০/১৭৯/২), আবূ দাঊদ (২০৩৪), বাইহাক্বী (৫/১৯৬), ত্বায়ালিসী (১৮৪) এবং আহমাদ (১/৮১, ১২৬, ১৫১) ইবরাহীম আত-তাইমী-এর সূত্রে, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (পিতা) বলেন: ‘আলী ইবনু আবী ত্বালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: যে ব্যক্তি মনে করে যে, কিতাবুল্লাহ (আল্লাহর কিতাব) এবং এই সহীফা (লিখিত দলীল) ছাড়া আমাদের কাছে পাঠ করার মতো অন্য কিছু আছে – বর্ণনাকারী বলেন: আর সহীফাটি তাঁর তরবারির খাপের সাথে ঝুলানো ছিল – সে মিথ্যা বলেছে। এতে উটের দাঁতের বয়স এবং আঘাত সংক্রান্ত কিছু বিষয় রয়েছে। আর এতে রয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মদীনা হারাম (পবিত্র এলাকা), যা ‘আইর পর্বত থেকে সাওরের মধ্যবর্তী স্থানে অবস্থিত। সুতরাং যে ব্যক্তি এতে কোনো বিদ‘আত সৃষ্টি করবে অথবা কোনো বিদ‘আতীকে আশ্রয় দেবে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সকল মানুষের লা‘নত (অভিসম্পাত)। ক্বিয়ামাতের দিন আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো ফরয বা নফল ইবাদত কবুল করবেন না। আর মুসলিমদের যিম্মা (নিরাপত্তা বা অঙ্গীকার) একটিই, তাদের মধ্যেকার নিম্নতম ব্যক্তিও তা প্রদান করতে পারে। আর যে ব্যক্তি তার পিতা ছাড়া অন্য কারো দিকে নিজেকে সম্পর্কিত করে অথবা তার মাওলা (অভিভাবক) ছাড়া অন্য কারো সাথে নিজেকে যুক্ত করে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সকল মানুষের লা‘নত। ক্বিয়ামাতের দিন আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো ফরয বা নফল ইবাদত কবুল করবেন না।”’
এই বর্ণনাটি মুসলিমের। আর আবূ দাঊদের বর্ণনায় এবং বুখারীর একটি বর্ণনায় এই শব্দগুলো রয়েছে: ‘আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে কুরআন এবং এই সহীফাতে যা আছে তা ছাড়া আর কিছু লিখিনি...।’
এর আরেকটি সূত্র রয়েছে, ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি আবূ হাসসান থেকে বর্ণনা করেছেন যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো বিষয়ে নির্দেশ দিতেন। অতঃপর তাঁর কাছে এসে বলা হতো: আমরা এমন এমন করেছি। তখন তিনি বলতেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল-আশতার তাঁকে বললেন: আপনি যা বলছেন, তা মানুষের মাঝে (تفشع) [১] ছড়িয়ে পড়েছে (বা বিভ্রান্তি সৃষ্টি করেছে)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আপনার কাছে বিশেষ কোনো অঙ্গীকার করেছিলেন? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাধারণ মানুষ বাদ দিয়ে বিশেষভাবে আমার কাছে কোনো অঙ্গীকার করেননি, তবে একটি বিষয় যা আমি তাঁর কাছ থেকে শুনেছি, তা আমার তরবারির খাপের মধ্যে একটি সহীফাতে রয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: তারা তাঁকে অনুরোধ করতে থাকলেন, অবশেষে তিনি সহীফাটি বের করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তাতে লেখা ছিল: ‘নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) মাক্কাহকে হারাম (পবিত্র) করেছেন, আর আমি মদীনাকে হারাম করছি। এর দুই ‘হাররা’ (লাভার কালো ভূমি) এর মধ্যবর্তী স্থান হারাম। এর পুরো সংরক্ষিত এলাকা (হামা) থেকে কোনো ঘাস কাটা যাবে না, এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া যাবে না, এর পড়ে থাকা জিনিস (লুক্বতাহ) উঠানো যাবে না, তবে যে ব্যক্তি তা ঘোষণা করবে (তার জন্য জায়েয)। এর কোনো গাছ কাটা যাবে না, তবে যদি কোনো ব্যক্তি তার উটকে খাওয়ায় (তবে জায়েয)। আর এতে যুদ্ধের জন্য অস্ত্র বহন করা যাবে না।’ (বর্ণনাকারী বলেন: আর তাতে ছিল:) ‘মুমিনদের রক্ত সমতুল্য, তাদের মধ্যেকার নিম্নতম ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে যিম্মা (নিরাপত্তা) প্রদান করতে পারে। তারা অন্য সবার উপর একটি হাত (ঐক্যবদ্ধ শক্তি)। সাবধান! কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের বিনিময়ে হত্যা করা হবে না, আর চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকে তার চুক্তির সময়কালে (হত্যা করা হবে না)।’
এটি ইমাম আহমাদ (১/১১৯), আবূ দাঊদ (২০৩৫) এবং নাসাঈ (২/২৪১) সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন, যা মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ সনদে বর্ণিত। আবূ হাসসান হলেন আল-আ‘রাজ, তাঁর নাম মুসলিম ইবনু আব্দুল্লাহ।
উল্লিখিত ব্যতিক্রমটি, ‘তবে যদি কোনো ব্যক্তি তার উটকে খাওয়ায়’, এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ‘আল-মুসনাদ’ (৩/৩৯৩)-এ রয়েছে, তবে তাতে ইবনু লাহী‘আহ (নামক দুর্বল রাবী) আছেন।
এই হাদীসের বহু শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। আমি তার কিছু উল্লেখ করছি। তন্মধ্যে:
সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ‘ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে বর্ণিত, যার শব্দগুলো হলো: ‘নিশ্চয়ই আমি মদীনার দুই ‘লাব্বা’ (লাভার কালো ভূমি) এর মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম করছি: যেন এর কাঁটাযুক্ত গাছ কাটা না হয়, অথবা এর শিকারকে হত্যা করা না হয়। আর তিনি (নবী সাঃ) বললেন: মদীনা তাদের জন্য উত্তম, যদি তারা জানত। যে কেউ এর প্রতি বিতৃষ্ণ হয়ে তা ছেড়ে যাবে, আল্লাহ তার পরিবর্তে এমন কাউকে আনবেন যে তার চেয়ে উত্তম। আর যে কেউ এর কষ্ট ও কঠোরতার উপর ধৈর্য ধরে স্থির থাকবে, ক্বিয়ামাতের দিন আমি তার জন্য শাফা‘আতকারী বা সাক্ষী হব।’ এটি বর্ণনা করেছেন মুসলিম, আবূ নুআইম এবং আহমাদ (১/১৮১, ১৮৪, ১৮৫)।
এবং তন্মধ্যে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) মাক্কাহকে হারাম করেছেন, আর আমি মদীনাকে হারাম করেছি এর দুই ‘লাব্বা’র মধ্যবর্তী স্থান। এর কাঁটাযুক্ত গাছ কাটা যাবে না, আর এর শিকার করা যাবে না।’ এটি বর্ণনা করেছেন মুসলিম, আবূ নুআইম এবং বাইহাক্বী (৫/১৯৮)।
*1059* - (وقوله: ` ولا يعضد (سجرها) [1] ولا يحش حشيشها `. وفى رواية: ` لا يختلى شوكها. فقال العباس: إلا الإذخر فإنه لابد لهم
منه فإنه للقبور والبيوت ، فقال: إلا الإذخر ` متفق عليه (ص 255) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو من حديث أبى هريرة ، ومن حديث ابن عباس واللفظ للأول منهما ، وليس عندهما ` ولا يحش حشيشها ` وقد سبق لفظهما وتخريجهما قبل حديث.
*১০৫৯* - (এবং তাঁর বাণী: ‘তার (গাছের) ডাল কাটা যাবে না (সাজরুহা) [১] এবং তার ঘাসও কাটা যাবে না।’ এবং অন্য এক বর্ণনায় আছে: ‘তার কাঁটা তোলা যাবে না।’ তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তবে ইযখির (ঘাস) ব্যতীত। কেননা, তাদের জন্য এর প্রয়োজন রয়েছে। কারণ, তা কবর ও ঘরের কাজে লাগে।’ তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তবে ইযখির ব্যতীত।’ (মুত্তাফাকুন আলাইহি, পৃ. ২৫৫)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ (Sahih)।
এটি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণিত। আর শব্দগুলো তাদের দুজনের মধ্যে প্রথমোক্ত জনের (আবূ হুরায়রা) জন্য প্রযোজ্য। তবে তাদের দুজনের বর্ণনায় ‘ولا يحش حشيشها’ (এবং তার ঘাসও কাটা যাবে না) এই অংশটি নেই। তাদের দুজনের শব্দাবলী এবং তাদের তাখরীজ এই হাদীসের পূর্বে আলোচিত হয়েছে।
*1060* - (لما روى عن ابن عباس أنه قال: ` فى الدوحة بقرة وفى الجزلة شاة ` (ص 256) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف عليه عن ابن عباس
وقد روى بعضه عن ابن الزبير ، فروى البيهقى (5/196) عن الشافعى أنه قال فى الإملاء: ` والفدية فى متقدم الخبر عن ابن الزبير وعطاء مجتمعة فى أن فى الدوحة بقرة ، والدوحة الشجرة العظيمة ، وقال عطاء: فى الشجرة دونها شاة `. قال البيهقى: ` روينا عن ابن جريج عن عطاء فى الرجل يقطع من شجر الحرم ، قال فى القضيب درهم ، وفى الدوحة بقرة `.
(تنبيه) : فسر المصنف رحمه الله (الدوحة) بالشجرة الكبيرة ، و (الجزلة) بالشجرة الصغيرة.
وفى تفسير الجزلة بما ذكر نظر ، فإن الذى فى ` النهاية ` و` القاموس ` أن ` الجزلة ` بالكسر القطعة العظيمة ، فالظاهر أن المعنى القطعة الكبيرة من الشجرة. فلعل تفسير المؤلف تفسير مراد ، والله أعلم.
*১০৬০* - (যখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: `আদ-দাওহাতে একটি গরু এবং আল-জাযলাতে একটি ছাগল (ক্ষতিপূরণ হিসেবে দিতে হবে)`) (পৃ. ২৫৬)।
**শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:** * আমি এটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে খুঁজে পাইনি।
তবে এর কিছু অংশ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। আল-বায়হাক্বী (৫/১৯৬) আশ-শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি ‘আল-ইমলা’ গ্রন্থে বলেছেন: “ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত পূর্ববর্তী বর্ণনায় ফিদইয়া (ক্ষতিপূরণ) সম্পর্কে ঐক্যমত রয়েছে যে, আদ-দাওহাতে একটি গরু (দিতে হবে)। আর আদ-দাওহা হলো বিশাল বৃক্ষ। আর আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এর চেয়ে ছোট বৃক্ষে একটি ছাগল (দিতে হবে)।”
আল-বায়হাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: “আমরা ইবনু জুরাইজ সূত্রে আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছি, হারামের (পবিত্র এলাকার) বৃক্ষ কর্তনকারী ব্যক্তি সম্পর্কে তিনি বলেছেন: ডালের জন্য এক দিরহাম এবং আদ-দাওহার জন্য একটি গরু (দিতে হবে)।”
**(দৃষ্টি আকর্ষণ):** মুসান্নিফ (গ্রন্থকার) (রাহিমাহুল্লাহ) ‘আদ-দাওহা’-এর ব্যাখ্যা করেছেন বড় বৃক্ষ হিসেবে এবং ‘আল-জাযলা’-এর ব্যাখ্যা করেছেন ছোট বৃক্ষ হিসেবে।
তবে ‘আল-জাযলা’-এর যে ব্যাখ্যা উল্লেখ করা হয়েছে, সে বিষয়ে পর্যালোচনা প্রয়োজন। কেননা ‘আন-নিহায়া’ এবং ‘আল-ক্বামূস’ গ্রন্থে রয়েছে যে, কাসরা (নিচের স্বরচিহ্ন) সহ ‘আল-জাযলা’ (الجزلة) হলো বিশাল খণ্ড। সুতরাং বাহ্যত এর অর্থ হলো বৃক্ষের বড় খণ্ড। হতে পারে গ্রন্থকারের ব্যাখ্যাটি উদ্দেশ্যমূলক ব্যাখ্যা (তাফসীরু মুরাদ)। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
*1061* - (لقول جابر: ` كنا ننحر البدنة عن سبعة فقيل له: والبقرة؟ فقال: وهل هى إلا من البدن؟ ` رواه مسلم (ص 256) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه مسلم (4/88) وكذا أبو نعيم (20/170/2) والبيهقى (9/295) وأحمد (3/378) من طريق ابن جريج أخبرنى أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله قال: فذكره بلفظ: ` اشتركنا مع النبى صلى الله عليه وسلم فى الحج والعمرة كل سبعة فى بدنة ، فقال رجل
لجابر: أيشترك فى البقرة (ووقع فى مسلم: البدنة) ما يشترك فى الجزور؟ قال: ما هى إلا من البدن ، وحضر جابر الحديبية قال: نحرنا يومئذ سبعين بدنة ، اشتركنا كل سبعة فى بدنة `.
وليس عند أحمد قوله: ` فقال رجل … ` وكذلك رواه ابن الجارود (479) ورواه مالك (2/486/9) عن أبى الزبير المكى به بلفظ:
` نحرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الحديبية البدنة ، والبقرة عن سبعة `.
وأخرجه مسلم وأبو نعيم وأبو داود (2809) والترمذى (1/284) والدارمى (2/78) وابن ماجه (3132) والبيهقى (5/168 ، 169) كلهم من طريق مالك به.
وقال الترمذى: ` حديث حسن صحيح `.
وتابعه سفيان عن أبى الزبير به ، دون قوله: ` والبقرة عن سبعة:
أخرجه الدارمى والدارقطنى (ص 265) والحاكم (4/230) ، وزادوا: ` فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اشتركوا فى الهدى `.
إلا أن الحاكم قال: ` البدنة عن عشرة `. وهو شاذ كما أشار إلى ذلك الذهبى فى ` تلخيصه `.
وتابعه زهير حدثنا أبو الزبير به بلفظ: ` خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج معنا النساء والولدان … ` الحديث وفيه: ` وأمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نشترك فى الإبل والبقر كل سبعة منا فى بدنة `.
أخرجه أحمد (3/291 ـ 293) ومسلم وأبو نعيم.
وتابعه عطاء عن جابر بلفظ: ` كنا نتمتع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرة ، فنذبح البقرة عن سبعة نشترك فيها `.
أخرجه مسلم وأبو نعيم وأبو داود (2807) والنسائى (2/205) وأحمد (304 ، 318 ، 366) .
ورواه البيهقى (9/295) مختصرا مرفوعا بلفظ: ` البقرة عن سبعة ، والبدنة عن سبعة ` وهو رواية لأحمد (3/363 ، 364) .
وله ثلاث طرق أخرى عن جابر ، وفيها كلها: ` البدنة عن سبعة ` - مما يؤكد شذوذ رواية الحاكم المتقدمة - أخرجها أحمد (3/316 ، 335 ، 353) .
وله شاهد من حديث ابن عباس مرفوعا به نحوه إلا أنه قال: ` وفى البعير سبعة أو عشرة ` أخرجه ابن حبان (1050) وكذا الحاكم (4/230) إلا أنه قال: ` وفى الجزور عن عشرة ` ولم يشك.
وفى إسنادهما الحسين بن واقد وهو ثقة له أوهام كما فى ` التقريب ` فلعل الشك منه.
وفى الباب عن عبد الله بن مسعود مرفوعا بلفظ: ` الجزور فى الأضحى عن عشرة `.
أخرجه ابن عدى (19/2) والدارقطنى (ص 265) من طريق أيوب أبى الجمل أخبرنا عطاء بن السائب عن أبى عبد الرحمن عن عبد الله بن مسعود. وقال ابن عدى: ` لايرويه عن عطاء غير أبى الجمل `.
وكذا قال الدارقطنى وزاد: ` وهو ضعيف `.
وعطاء كان اختلط ، وبه أعله الهيثمى (4/20) وعزاه للطبرانى فى ` الكبير `
وروى الدارقطنى نحوه عن المسور بن مخرمة ومروان مرفوعا. وفيه عنعنة ابن إسحاق.
*১০৬১* - (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি: ‘আমরা সাতজনের পক্ষ থেকে উট (আল-বাদানাহ) যবেহ করতাম। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো: আর গরু (আল-বাক্বারাহ)? তিনি বললেন: তা কি উটের (আল-বুদন) অন্তর্ভুক্ত নয়?’ এটি মুসলিম বর্ণনা করেছেন (পৃ. ২৫৬)।
শাইখ নাসিরুদ্দিন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
এটি মুসলিম (৪/৮৮), অনুরূপভাবে আবূ নুআইম (২০/১৭০/২), বাইহাক্বী (৯/২৯৫) এবং আহমাদ (৩/৩৭৮) ইবনু জুরাইজ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি (ইবনু জুরাইজ) বলেন, আমাকে আবূয যুবাইর খবর দিয়েছেন যে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন। অতঃপর তিনি (জাবির) নিম্নোক্ত শব্দে তা উল্লেখ করেন:
‘আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হাজ্জ ও উমরায় অংশগ্রহণ করেছিলাম। প্রতি সাতজন একটি উটে (বাদানাহ) শরীক ছিলাম।’ তখন এক ব্যক্তি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল: ‘গরুতে (আল-বাক্বারাহ) কি ততজন শরীক হতে পারবে যতজন উটে (আল-জাযূর) শরীক হয়?’ (আর মুসলিমের বর্ণনায় এসেছে: আল-বাদানাহ)। তিনি (জাবির) বললেন: ‘তা (গরু) তো উটের (আল-বুদন) অন্তর্ভুক্ত ছাড়া আর কিছু নয়।’ জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুদায়বিয়ার যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন: ‘আমরা সেদিন সত্তরটি উট যবেহ করেছিলাম। আমরা প্রতি সাতজন একটি উটে শরীক ছিলাম।’
আহমাদ-এর বর্ণনায় তাঁর (জাবির-এর) এই উক্তিটি নেই: ‘তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল...’। অনুরূপভাবে ইবনু জারূদও (৪৭৯) এটি বর্ণনা করেছেন।
আর মালিক (২/৪৮৬/৯) মাক্কী আবূয যুবাইর সূত্রে নিম্নোক্ত শব্দে এটি বর্ণনা করেছেন: ‘আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হুদায়বিয়ার বছর উট এবং গরু সাতজনের পক্ষ থেকে যবেহ করেছিলাম।’
আর মুসলিম, আবূ নুআইম, আবূ দাঊদ (২৮০৯), তিরমিযী (১/২৮৪), দারিমী (২/৭৮), ইবনু মাজাহ (৩১৩২) এবং বাইহাক্বী (৫/১৬৮, ১৬৯) সকলেই মালিক-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
আর তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ‘হাদীসটি হাসান সহীহ (Hasan Sahih)।’
আর সুফিয়ান আবূয যুবাইর সূত্রে তাঁর অনুসরণ করেছেন, তবে এই উক্তিটি ছাড়া: ‘আর গরু সাতজনের পক্ষ থেকে।’ এটি দারিমী, দারাকুতনী (পৃ. ২৬৫) এবং হাকিম (৪/২৩০) বর্ণনা করেছেন। আর তারা অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ‘তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমরা কুরবানীর পশুতে শরীক হও।’
তবে হাকিম বলেছেন: ‘উট দশজনের পক্ষ থেকে।’ এটি শায (Shadh - ব্যতিক্রমী/বিরল), যেমনটি যাহাবী তাঁর ‘তালখীস’ গ্রন্থে সেদিকে ইঙ্গিত করেছেন।
আর যুহাইর আবূয যুবাইর সূত্রে তাঁর অনুসরণ করেছেন নিম্নোক্ত শব্দে: ‘আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হাজ্জের ইহরাম বেঁধে বের হলাম। আমাদের সাথে নারী ও শিশুরা ছিল...’ হাদীসটির মধ্যে রয়েছে: ‘আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে আদেশ করলেন যে, আমরা যেন উট ও গরুতে শরীক হই, আমাদের মধ্যে প্রতি সাতজন একটি উটে (বাদানাহ) শরীক হবে।’
এটি আহমাদ (৩/২৯১-২৯৩), মুসলিম এবং আবূ নুআইম বর্ণনা করেছেন।
আর আত্বা জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে তাঁর অনুসরণ করেছেন নিম্নোক্ত শব্দে: ‘আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে উমরার মাধ্যমে তামাত্তু’ করতাম। অতঃপর আমরা সাতজনের পক্ষ থেকে গরু যবেহ করতাম, যাতে আমরা শরীক হতাম।’
এটি মুসলিম, আবূ নুআইম, আবূ দাঊদ (২৮০৭), নাসাঈ (২/২০৫) এবং আহমাদ (৩০৪, ৩১৮, ৩৬৬) বর্ণনা করেছেন।
আর বাইহাক্বী (৯/২৯৫) এটি সংক্ষিপ্তাকারে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে নিম্নোক্ত শব্দে বর্ণনা করেছেন: ‘গরু সাতজনের পক্ষ থেকে এবং উট সাতজনের পক্ষ থেকে।’ এটি আহমাদ-এরও একটি বর্ণনা (৩/৩৬৩, ৩৬৪)।
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে এর আরও তিনটি সনদ (ত্বরীক্ব) রয়েছে, যার সবগুলোতে রয়েছে: ‘উট সাতজনের পক্ষ থেকে।’—যা পূর্বোক্ত হাকিম-এর বর্ণনার শায (Shadh) হওয়াকে নিশ্চিত করে—এটি আহমাদ (৩/৩১৬, ৩৩৫, ৩৫৩) বর্ণনা করেছেন।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা মারফূ’ হিসেবে অনুরূপ। তবে তিনি বলেছেন: ‘আর উটে (আল-বাঈর) সাতজন অথবা দশজন।’ এটি ইবনু হিব্বান (১০৫০) এবং অনুরূপভাবে হাকিমও (৪/২৩০) বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি (হাকিম) বলেছেন: ‘আর উটে (আল-জাযূর) দশজনের পক্ষ থেকে।’ তিনি সন্দেহ প্রকাশ করেননি।
আর উভয়ের ইসনাদে (সনদে) হুসাইন ইবনু ওয়াক্বিদ রয়েছেন। তিনি সিক্বাহ (নির্ভরযোগ্য), তবে তাঁর কিছু ভুলভ্রান্তি (আওহাম) রয়েছে, যেমনটি ‘আত-তাক্বরীব’ গ্রন্থে উল্লেখ আছে। সম্ভবত সন্দেহ তাঁর থেকেই এসেছে।
এই অধ্যায়ে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে মারফূ’ হিসেবে নিম্নোক্ত শব্দে বর্ণনা রয়েছে: ‘কুরবানীর উট দশজনের পক্ষ থেকে।’ এটি ইবনু আদী (১৯/২) এবং দারাকুতনী (পৃ. ২৬৫) আইয়ূব আবূল জামাল-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদেরকে আত্বা ইবনুস সা-ইব আবূ আব্দুর রহমান সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে খবর দিয়েছেন।
আর ইবনু আদী বলেছেন: ‘আবূল জামাল ছাড়া অন্য কেউ আত্বা থেকে এটি বর্ণনা করেননি।’ অনুরূপভাবে দারাকুতনীও বলেছেন এবং অতিরিক্ত যোগ করেছেন: ‘আর সে (আবূল জামাল) যঈফ (Da'if)। আর আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) শেষ জীবনে স্মৃতিভ্রমের শিকার হয়েছিলেন (ইখতিলাত)। এর মাধ্যমেই হাইসামী (৪/২০) হাদীসটিকে ত্রুটিযুক্ত (ই’লাল) করেছেন এবং এটিকে ত্ববারানীর ‘আল-কাবীর’ গ্রন্থের দিকে সম্পর্কিত করেছেন।
আর দারাকুতনী অনুরূপ বর্ণনা মিসওয়ার ইবনু মাখরামা এবং মারওয়ান সূত্রে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আর এতে ইবনু ইসহাক-এর ‘আনআনা’ (অস্পষ্ট বর্ণনা) রয়েছে।
*1062* - (قول ابن عباس: ` أتى النبى صلى الله عليه وسلم رجل فقال: إن على بدنة وأنا موسر ، ولا أجدها فأشتريها ، فأمره النبى صلى الله عليه وسلم أن يبتاع سبع شياة فيذبحهن ` رواه أحمد وابن ماجه (ص 256) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * ضعيف.
أخرجه أحمد (1/311 ، 312) وابن ماجه (3136) من طريق ابن جريج ، قال: قال عطاء الخراسانى عن ابن عباس.
قلت: وهذا سند ضعيف لانقطاعه بين الخراسانى وابن عباس فإنه لم يدركه كما يأتى عن البيهقى ، وابن جريج مدلس ولم يصرح بالتحديث. لكنه قد توبع فرواه ابن وهب أخبرنى إسماعيل بن عياش عن عطاء الخراسانى به.
أخرجه البيهقى (5/169) وقال: ` وكذلك رواه ابن جريج عن عطاء الخراسانى ، أورده أبو داود فى ` المراسيل ` لأن عطاء الخراسانى لم يدرك ابن عباس ، وقد روى موقوفا `.
وقال البوصيرى فى ` الزوائد ` (ق 191/1) : ` هذا إسناد رجاله رجال الصحيح ، وفيه مقال ، عطاء الخراسانى لم يسمع من ابن
عباس ، قاله الإمام أحمد ، قال شيخنا أبو زرعة: روايته عن ابن عباس فى ` صحيح البخارى `. قلت: وابن جريج مدلس ، وقد رواه بالعنعنة.
قال يحيى بن سعيد القطان: ابن جريج عن عطاء الخراسانى ضعيف ، إنما هو كتاب دفعه إليه `.
قلت: أخرج البخارى عن ابن جريج بإسناده هذا عن ابن عباس حديثين لكنه لم يقع عنده أنه الخراسانى ، ولذلك مال الحافظ فى ` التهذيب ` إلى أنه عطاء بن أبى رباح ، واحتج على ذلك بأن الخراسانى ذكره البخارى فى ` الضعفاء ` ، فبعيد جدا أن يحتج به فى ` الصحيح ` ، فراجع تمام البحث فى المصدر المذكور.
باب أركان الحج وواجباته
*১০৬২* - (আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি: ‘নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তি এসে বলল: আমার উপর একটি উট কুরবানী করা ওয়াজিব হয়েছে, অথচ আমি সচ্ছল। কিন্তু আমি এমন উট পাচ্ছি না যা ক্রয় করতে পারি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে সাতটি ছাগল ক্রয় করে যবেহ করার নির্দেশ দিলেন।’ এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ও ইবনে মাজাহ (পৃ. ২৫৬)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * যঈফ (দুর্বল)।
এটি আহমাদ (১/৩১১, ৩১২) এবং ইবনে মাজাহ (৩১৩৬) ইবনে জুরাইজ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি (ইবনে জুরাইজ) বলেন: আত্বা আল-খুরাসানী ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
আমি (আলবানী) বলি: এই সনদটি দুর্বল, কারণ আল-খুরাসানী এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে ইনকিতা' (বিচ্ছিন্নতা) রয়েছে। যেমনটি বাইহাক্বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আসছে, তিনি (আল-খুরাসানী) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ পাননি। আর ইবনে জুরাইজ হলেন মুদাল্লিস (সনদ গোপনকারী) এবং তিনি 'তাহদীস' (শ্রবণের স্পষ্ট ঘোষণা) করেননি। তবে তিনি (ইবনে জুরাইজ) متابعة (অন্য বর্ণনাকারী দ্বারা সমর্থিত) হয়েছেন। কেননা ইবনে ওয়াহব এটি বর্ণনা করেছেন: আমাকে ইসমাঈল ইবনে আইয়াশ আত্বা আল-খুরাসানী থেকে এই সূত্রে খবর দিয়েছেন।
বাইহাক্বী (৫/১৬৯) এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ‘অনুরূপভাবে ইবনে জুরাইজ আত্বা আল-খুরাসানী থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আবূ দাঊদ এটিকে ‘আল-মারাসীল’ গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন, কারণ আত্বা আল-খুরাসানী ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ পাননি। আর এটি মাওকূফ (সাহাবীর নিজস্ব উক্তি হিসেবে) বর্ণিত হয়েছে।’
বুসীরী ‘আয-যাওয়াইদ’ (ক্বাফ ১৯১/১)-এ বলেছেন: ‘এই ইসনাদের বর্ণনাকারীগণ সহীহ-এর বর্ণনাকারী, তবে এতে সমালোচনা রয়েছে। আত্বা আল-খুরাসানী ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শোনেননি—এই কথা ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন। আমাদের শাইখ আবূ যুর‘আ বলেছেন: তাঁর (আত্বা আল-খুরাসানীর) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীস ‘সহীহ আল-বুখারী’তে রয়েছে।’ আমি (আলবানী) বলি: আর ইবনে জুরাইজ মুদাল্লিস, এবং তিনি এটি ‘আনআনা’ (عن - ‘আন’ শব্দ ব্যবহার করে) বর্ণনা করেছেন।
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ আল-ক্বাত্তান বলেছেন: ‘ইবনে জুরাইজ আত্বা আল-খুরাসানী থেকে যা বর্ণনা করেন, তা দুর্বল। এটি মূলত একটি কিতাব যা তাকে (আত্বাকে) দেওয়া হয়েছিল।’
আমি (আলবানী) বলি: বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনে জুরাইজ থেকে এই সনদেই ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে দুটি হাদীস বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তাঁর (বুখারীর) নিকট এটি আল-খুরাসানী হিসেবে আসেনি। এই কারণে হাফিয (ইবনে হাজার) ‘আত-তাহযীব’ গ্রন্থে এই মতের দিকে ঝুঁকেছেন যে, তিনি (আত্বা) হলেন আত্বা ইবনে আবী রাবাহ। তিনি এর সপক্ষে যুক্তি দিয়েছেন যে, আল-খুরাসানীকে বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) ‘আয-যু‘আফা’ (দুর্বলদের তালিকা) গ্রন্থে উল্লেখ করেছেন। সুতরাং ‘সহীহ’ গ্রন্থে তাঁর দ্বারা দলীল গ্রহণ করা অত্যন্ত সুদূরপরাহত। উল্লিখিত উৎসে সম্পূর্ণ আলোচনা দেখে নিন।
হজ্জের রুকনসমূহ ও ওয়াজিবসমূহ অধ্যায়।
*1063* - (حديث: ` إنما الأعمال بالنيات ` (ص 257) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وهو متفق عليه ، وقد مضى تخريجه فى أول ` الطهارة ` (رقم 22) .
**১০৬৩ - (হাদীস: ‘নিশ্চয়ই আমলসমূহ নিয়তের উপর নির্ভরশীল।’ (পৃষ্ঠা ২৫৭)।**
**শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহক্বীক্ব:**
* **সহীহ।**
* আর এটি মুত্তাফাকুন আলাইহি। এর তাখরীজ (সনদ যাচাই) পূর্বে ‘কিতাবুত ত্বাহারাহ’ (পবিত্রতা অধ্যায়)-এর শুরুতে (হাদীস নং ২২)-এ গত হয়েছে।
*1064* - (حديث: ` الحج عرفة ` رواه أبو داود (ص 257) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه أبو داود (1949) والنسائى (2/45 ـ 46 ، 48) والترمذى (1/168) والدارمى (2/59) وابن ماجه (3015) والطحاوى (1/408) وابن الجارود (468) وابن حبان (1009) والدارقطنى (264) والحاكم (1/464 ، 2/278)
والبيهقى (5/116 ، 173) والطيالسى (1309) وأحمد (4/309 ، 309 ـ 310 ، 335) والحميدى (899) عن بكير بن عطاء عن عبد الرحمن بن يعمر الديلى قال: ` أتيت النبى صلى الله عليه وسلم ، وهو بعرفة ، فجاء ناس ، أو نفر ، من أهل نجد فأمروا رجلا ، فنادى رسول الله صلى الله عليه وسلم: كيف الحج؟ فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا ، فنادى: الحج ، الحج يوم عرفة ، من جاء قبل صلاة الصبح من ليلة جمع (فتمم) [1] حجه ، أيام منى ثلاثة ، فمن تعجل فى يومين ، فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه ، قال: ثم أردف رجلا خلفه ، فجعله ينادى `. وزاد الترمذى والبيهقى - واللفظ له ـ: ` قال سفيان بن عينية: قلت لسفيان الثورى: ليس عندكم بالكوفة حديث أشرف ، ولا أحسن من هذا `.
وقال ابن ماجه: ` قال محمد بن يحيى: ما أرى للثورى حديثاً أشرف منه `.
وقال الحاكم: ` صحيح الإسناد `. ووافقه الذهبى وهو كما قالا.
وله شاهد من حديث عروة بن مضرس يأتى بعد حديث.
ثم إن للحديث شاهدا آخر من رواية ابن عباس مختصرا مرفوعا بلفظ: ` الحج عرفة `.
أخرجه الطبرانى فى ` الأوسط ` (1/119/2) عن عبد السلام بن حرب عن خصيف عن مجاهد عن ابن عباس ـ لا أعلمه إلا قال: ـ قال النبى صلى الله عليه وسلم ، وقال: ` لا يروى عن ابن عباس إلا بهذا الإسناد `.
قلت: وهو ضعيف من أجل خصيف ، فإنه سىء الحفظ ، قلت: لكنه لم يتفرد به ، فقد أخرجه الطبرانى فى ` الأوسط ` أيضا من طريق عمر بن قيس عن عطاء عن ابن عباس مرفوعا بلفظ: ` من أدرك عرفة قبل طلوع الفجر ، فقد أدرك الحج `.
وقال الطبرانى: ` لم يروه عن عطاء إلا عمر `.
كذا قال ، وعمر ضعيف متروك ، وهو المكى المعروف بـ (سندل) ، ولكنه لم يتفرد به ، بل تابعه ابن أبى ليلى عن عطاء به أتم منه ، ولفظه: ` من أدرك عرفات ، فوقف بها والمزدلفة ، فقد تم حجه ، ومن فاته عرفات ، فقد فاته الحج ، فليحل بعمرة ، وعليه الحج من قابل `.
أخرجه الدارقطنى (264) .
وابن أبى ليلى ـ واسمه محمد بن عبد الرحمن ـ صدوق سىء الحفظ ، وقد
روى عنه عطاء ونافع عن ابن عمر مرفوعا بلفظ:
` من وقف بعرفات بليل ، فقد أدرك الحج ، ومن فاته عرفات بليل ، فقد فاته الحج ، فليحل بعمرة ، وعليه الحج من قابل `.
أخرجه الدارقطنى أيضا من طريق رحمة بن مصعب أبى هاشم الفراء الواسطى عن ابن أبى ليلى به ، وقال: ` رحمة بن مصعب ضعيف ، ولم يأت به غيره `.
১০৬৪ - (হাদীস: ‘আল-হাজ্জু আরাফাহ’ (হজ হলো আরাফা)। এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (পৃ. ২৫৭)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * সহীহ (Sahih)।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ (১৯৪৯), নাসাঈ (২/৪৫-৪৬, ৪৮), তিরমিযী (১/১৬৮), দারিমী (২/৫৯), ইবনু মাজাহ (৩০১৫), ত্বাহাভী (১/৪০৮), ইবনু আল-জারূদ (৪৬৮), ইবনু হিব্বান (১০০৯), দারাকুত্বনী (২৬৪), হাকিম (১/৪৬৪, ২/২৭৮), বাইহাক্বী (৫/১১৬, ১৭৩), ত্বায়ালিসী (১৩০৯), আহমাদ (৪/৩০৯, ৩০৯-৩১০, ৩৩৫) এবং হুমাইদী (৮৯৯) – বুকাইর ইবনু আত্বা থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু ইয়া'মুর আদ-দীলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন:
আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি আরাফাতে ছিলেন। তখন নজদ এলাকার কিছু লোক বা একটি দল আসলো। তারা এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিল, ফলে সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ডেকে জিজ্ঞেস করল: হজ কেমন? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলেন, ফলে সে ঘোষণা করল: হজ, হজ হলো আরাফার দিন। যে ব্যক্তি ‘লাইলাতু জাম’ (মুযদালিফার রাত)-এর ফজরের সালাতের পূর্বে (আরাফাতে) আসলো, সে তার হজ (পূর্ণ করল) [১]। মিনার দিনগুলো তিনটি। সুতরাং যে ব্যক্তি দুই দিনে তাড়াতাড়ি করল, তার কোনো গুনাহ নেই। আর যে ব্যক্তি বিলম্ব করল, তারও কোনো গুনাহ নেই। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাঁর পিছনে আরেকজন লোককে আরোহণ করালেন এবং তাকেও ঘোষণা করতে বললেন।
আর তিরমিযী ও বাইহাক্বী অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন – আর শব্দগুলো বাইহাক্বীর: সুফিয়ান ইবনু উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সুফিয়ান আস-সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললাম: কুফাতে আপনাদের নিকট এর চেয়ে অধিক মর্যাদাপূর্ণ বা উত্তম কোনো হাদীস নেই।
আর ইবনু মাজাহ বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া বলেছেন: আমি সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জন্য এর চেয়ে অধিক মর্যাদাপূর্ণ কোনো হাদীস দেখি না।
আর হাকিম বলেছেন: ‘সহীহুল ইসনাদ’ (সনদ সহীহ)। আর যাহাবী তাঁর সাথে একমত পোষণ করেছেন। আর তারা উভয়ে যা বলেছেন, তা-ই সঠিক।
এর একটি ‘শাহিদ’ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে উরওয়াহ ইবনু মুদাররিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা এর পরের হাদীসে আসছে।
অতঃপর এই হাদীসের আরেকটি ‘শাহিদ’ রয়েছে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনা থেকে, যা সংক্ষিপ্তাকারে মারফূ’ (নবী সাঃ পর্যন্ত উন্নীত) হিসেবে এই শব্দে বর্ণিত: ‘আল-হাজ্জু আরাফাহ’ (হজ হলো আরাফা)।
এটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-আওসাত্ব’ (১/১১৯/২)-এ বর্ণনা করেছেন আব্দুল সালাম ইবনু হারব থেকে, তিনি খুসাইফ থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে – আমি জানি না, তবে তিনি বলেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন। আর তিনি (ত্বাবারানী) বলেছেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সনদ ছাড়া অন্য কোনো সনদে এটি বর্ণিত হয়নি।
আমি (আলবানী) বলি: এটি খুসাইফের কারণে যঈফ (দুর্বল), কারণ সে ‘সায়্যি’উল হিফয’ (দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী)। আমি (আলবানী) বলি: কিন্তু সে এককভাবে এটি বর্ণনা করেনি। ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-আওসাত্ব’-এ অন্য একটি সূত্রেও এটি বর্ণনা করেছেন, যা উমার ইবনু ক্বাইস থেকে, তিনি আত্বা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ হিসেবে এই শব্দে বর্ণিত: ‘যে ব্যক্তি ফজরের উদয়ের পূর্বে আরাফাকে পেল, সে হজ পেল।’
আর ত্বাবারানী বলেছেন: ‘আত্বা থেকে উমার ছাড়া আর কেউ এটি বর্ণনা করেনি।’ তিনি এমনটিই বলেছেন। আর উমার হলো যঈফ (দুর্বল) এবং মাতরূক (পরিত্যক্ত)। সে হলো মাক্কী, যিনি (সানদাল) নামে পরিচিত। কিন্তু সে এককভাবে এটি বর্ণনা করেনি, বরং ইবনু আবী লায়লা আত্বা থেকে তার অনুসরণ করেছেন, যা তার চেয়েও পূর্ণাঙ্গ। আর এর শব্দ হলো: ‘যে ব্যক্তি আরাফাতকে পেল এবং সেখানে ও মুযদালিফায় অবস্থান করল, তার হজ পূর্ণ হলো। আর যার আরাফাত ছুটে গেল, তার হজ ছুটে গেল। সুতরাং সে উমরার মাধ্যমে হালাল হয়ে যাবে এবং আগামী বছর তার উপর হজ করা আবশ্যক।’
এটি দারাকুত্বনী (২৬৪) বর্ণনা করেছেন।
আর ইবনু আবী লায়লা – যার নাম মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান – সে হলো ‘সাদূক্ব সায়্যি’উল হিফয’ (সত্যবাদী কিন্তু দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী)। আর আত্বা ও নাফি’ তার থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ হিসেবে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: ‘যে ব্যক্তি রাতে আরাফাতে অবস্থান করল, সে হজ পেল। আর যার রাতে আরাফাত ছুটে গেল, তার হজ ছুটে গেল। সুতরাং সে উমরার মাধ্যমে হালাল হয়ে যাবে এবং আগামী বছর তার উপর হজ করা আবশ্যক।’
এটি দারাকুত্বনীও বর্ণনা করেছেন রাহমাহ ইবনু মুস’আব আবূ হাশিম আল-ফাররা আল-ওয়াসিত্বী-এর সূত্রে, তিনি ইবনু আবী লায়লা থেকে। আর তিনি (দারাকুত্বনী) বলেছেন: ‘রাহমাহ ইবনু মুস’আব যঈফ (দুর্বল), আর সে ছাড়া অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেনি।’
*1065* - (قول جابر: ` لا يفوت الحج حتى يطلع الفجر من ليلة جمع. قال أبو الزبير: فقلت له: أقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك؟ قال: نعم ` رواه الأثرم (ص 257) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * لم أقف على إسناده.
وقد عزاه للأثرم أيضا الشيخ ابن قدامة فى ` المغنى ` (3/415) .
ثم رأيت البيهقى قد أخرج (5/174) بإسناده عن ابن وهب: أخبرنى ابن جريج عن عطاء بن أبى رباح قال: ` لا يفوت الحج حتى ينفجر الفجر من ليلة جمع ، قال: قلت لعطاء: أبلغك ذلك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال عطاء: نعم `.
وبإسناده عن ابن وهب أخبرنى ابن جريج عن أبى الزبير عن جابر بن عبد الله أنه قال ذلك.
قلت: وهذا سند صحيح إن كان ابن جريج سمعه من أبى الزبير فإنه مدلس.
ومثله أبو الزبير أيضا ، لكنه قد سمعه من جابر بدليل رواية الأثرم ، والله أعلم.
১০০৫ - (জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি: `হজ্জ্ব ফওত (বাতিল) হয় না, যতক্ষণ না 'লাইলাতু জুম' (মুযদালিফার রাত) থেকে ফজর উদিত হয়। আবূয যুবাইর বললেন: আমি তাকে (জাবিরকে) জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এই কথা বলেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।` এটি আল-আছরাম বর্ণনা করেছেন (পৃ. ২৫৭)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব (পর্যালোচনা): * আমি এর সনদ (বর্ণনা সূত্র) খুঁজে পাইনি।
শাইখ ইবনু কুদামাহও এটিকে আল-আছরামের দিকে সম্পর্কিত করেছেন তাঁর গ্রন্থ 'আল-মুগনী'-তে (৩/৪১৫)।
এরপর আমি দেখলাম যে, আল-বায়হাক্বী (৫/১৭৪) তাঁর সনদে ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমাকে ইবনু জুরাইজ খবর দিয়েছেন আত্বা ইবনু আবী রাবাহ সূত্রে। আত্বা বলেন: `হজ্জ্ব ফওত হয় না, যতক্ষণ না 'লাইলাতু জুম' থেকে ফজর উদিত হয়।` তিনি (আত্বা) বলেন: আমি আত্বাকে জিজ্ঞেস করলাম: এই কথা কি আপনার কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে পৌঁছেছে? আত্বা বললেন: হ্যাঁ।
এবং তাঁর (বায়হাক্বীর) সনদে ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাকে ইবনু জুরাইজ খবর দিয়েছেন আবূয যুবাইর সূত্রে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে, তিনি এই কথা বলেছেন।
আমি (আল-আলবানী) বলছি: এই সনদটি সহীহ (সহীহ) হবে, যদি ইবনু জুরাইজ আবূয যুবাইর থেকে সরাসরি শুনে থাকেন। কারণ তিনি (ইবনু জুরাইজ) একজন মুদাল্লিস (মুদাল্লিস)।
অনুরূপভাবে আবূয যুবাইরও (মুদাল্লিস)। কিন্তু তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শুনেছেন, যার প্রমাণ হলো আল-আছরামের বর্ণনা। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
*1066* - (حديث عروة بن مضرس بن أوس بن حارثة بن لام الطائى قال: ` أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمزدلفة حين خرج إلى الصلاة فقلت: يا رسول الله إنى جئت من جبل طيىء ، أكللت راحلتى وأتعبت
نفسى ، والله ما تركت من حبل إلا وقفت عليه فهل لى من حج؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من شهد صلاتنا هذه ووقف معنا حتى ندفع وقد وقف قبل ذلك بعرفة ليلا أو نهارا فقد تم حجه وقضى تفثه ` رواه الخمسة وصححه الترمذى (ص 257) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
أخرجه أبو داود (1950) والنسائى (2/48) والترمذى (1/169) والدارمى (2/59) وابن ماجه (3016) والطحاوى (1/408) وابن الجارود (467) وابن حبان (1010) والدارقطنى (264) والحاكم (1/463) والبيهقى (5/116) والطيالسى (1282) وأحمد (4/15 ، 216 ، 262) والحميدى (900 ، 901) من طرق عن الشعبى عن عروة به.
وزاد أحمد والبيهقى فى رواية لهما عن زكريا بن أبى زائدة عن الشعبى عنه بلفظ: ` أنه حج على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فلم يدرك الناس إلا ليلا وهو (يجمع) [1] ، فانطلق إلى عرفات ، فأفاض منها ، ثم رجع فأتى جمعا ، فقال: يا رسول الله! أتعبت نفسى … ` الحديث.
قلت: ورجاله ثقات رجال الشيخين ، غير أن ابن أبى زائدة كان يدلس وقد عنعنه.
وأورده الهيثمى بهذه الزيادة وقال (3/254) : ` رواه أحمد والطبرانى فى الكبير بنحوه ، ورجال أحمد رجال الصحيح `.
قلت: لكن فيه العنعنة المشار إليها. وهناك زيادة أخرى غريبة ، أخرجها أبو يعلى فى ` مسنده ` (ق 62/2) من طريق مطرف عن عامر به بلفظ: ` ومن لم يدرك جمعا فلا حج له `.
قلت: وسكت عليها الحافظ فى ` التلخيص ` (ص 216) ، وأنا أظن أنها مدرجة من كلام الشعبى ، فقد زاد الدارقطنى عقب الحديث فى رواية له: ` قال الشعبى: ومن لم يقف بجمع جعلها عمرة `.
ثم قال الحافظ: ` وصحح هذا الحديث الدارقطنى والحاكم والقاضى أبو بكر بن العربى على شرطهما `.
১০৬৬ - (উরওয়াহ ইবনু মুদাররিস ইবনু আওস ইবনু হারিসাহ ইবনু লাম আত-ত্বাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মুযদালিফায় আসলাম, যখন তিনি সালাতের জন্য বের হলেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি ত্বাইয়ি গোত্রের পাহাড় থেকে এসেছি। আমি আমার বাহনকে ক্লান্ত করেছি এবং নিজেকেও পরিশ্রান্ত করেছি। আল্লাহর কসম! আমি এমন কোনো রশি (বা পাহাড়ের চূড়া) ছাড়িনি যেখানে আমি দাঁড়াইনি। আমার কি কোনো হজ্ব হয়েছে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি আমাদের এই সালাতে উপস্থিত হয়েছে এবং আমরা প্রস্থান না করা পর্যন্ত আমাদের সাথে অবস্থান করেছে, আর এর পূর্বে আরাফাতে রাতে বা দিনে অবস্থান করেছে, তার হজ্ব পূর্ণ হয়েছে এবং সে তার অপরিহার্য কাজ সম্পন্ন করেছে।) এটি পাঁচজন (ইমাম) বর্ণনা করেছেন এবং তিরমিযী (পৃ. ২৫৭) এটিকে সহীহ বলেছেন।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
এটি আবূ দাঊদ (১৯৫০), নাসাঈ (২/৪৮), তিরমিযী (১/১৬৯), দারিমী (২/৫৯), ইবনু মাজাহ (৩০১৬), ত্বাহাভী (১/৪০৮), ইবনু জারূদ (৪৬৭), ইবনু হিব্বান (১০১০), দারাকুতনী (২৬৪), হাকিম (১/৪৬৩), বাইহাক্বী (৫/১১৬), ত্বায়ালিসী (১২৮২), আহমাদ (৪/১৫, ২১৬, ২৬২) এবং হুমাইদী (৯০০, ৯০১) বিভিন্ন সূত্রে শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি উরওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
আহমাদ ও বাইহাক্বী তাদের একটি বর্ণনায় যাকারিয়া ইবনু আবী যায়েদাহ সূত্রে শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি উরওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই অতিরিক্ত অংশটি বর্ণনা করেছেন: "তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে হজ্ব করেছিলেন, কিন্তু তিনি মুযদালিফায় (يجمع) [১] রাতে ছাড়া লোকজনকে পাননি। অতঃপর তিনি আরাফাতের দিকে গেলেন এবং সেখান থেকে প্রত্যাবর্তন করলেন। এরপর তিনি মুযদালিফায় আসলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি নিজেকে পরিশ্রান্ত করেছি..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।
আমি (আলবানী) বলি: এর বর্ণনাকারীগণ সিকা (নির্ভরযোগ্য) এবং শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর বর্ণনাকারী। তবে ইবনু আবী যায়েদাহ তাদলীস করতেন এবং তিনি 'আনআনা' (عنعنة - 'আন' শব্দ ব্যবহার করে) বর্ণনা করেছেন।
হাইসামী এই অতিরিক্ত অংশটি উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন (৩/২৫৪): "এটি আহমাদ ও ত্বাবারানী 'আল-কাবীর'-এ অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন এবং আহমাদের বর্ণনাকারীগণ সহীহ-এর বর্ণনাকারী।" আমি (আলবানী) বলি: কিন্তু এতে সেই 'আনআনা' রয়েছে যার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে।
সেখানে আরেকটি গারীব (অদ্ভুত/বিরল) অতিরিক্ত অংশ রয়েছে, যা আবূ ইয়া'লা তাঁর 'মুসনাদ' (খ. ৬২/২) গ্রন্থে মুত্বাররিফ সূত্রে আমির (শা'বী) থেকে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: "আর যে ব্যক্তি মুযদালিফাকে পায়নি, তার জন্য কোনো হজ্ব নেই।" আমি (আলবানী) বলি: হাফিয (ইবনু হাজার) 'আত-তালখীস' (পৃ. ২১৬)-এ এ বিষয়ে নীরবতা অবলম্বন করেছেন। আর আমি মনে করি যে এটি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিজস্ব উক্তি থেকে মুদরাজ (সন্নিবেশিত)। কেননা দারাকুতনী তাঁর একটি বর্ণনায় হাদীসের শেষে অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আর যে ব্যক্তি মুযদালিফায় অবস্থান করেনি, সে এটিকে উমরাহ বানিয়ে নেবে।" অতঃপর হাফিয (ইবনু হাজার) বলেছেন: "দারাকুতনী, হাকিম এবং কাযী আবূ বকর ইবনুল আরাবী এই হাদীসটিকে তাদের শর্তানুযায়ী সহীহ বলেছেন।"
*1067* - (حديث: ` الحج عرفة ، من جاء ليلة جمع قبل طلوع الفجر فقد أدرك `. رواه الخمسة (ص 258) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
وقد تقدم تخريجه قبل حديثين ، واللفظ هنا للترمذى ، وسقته هناك بلفظ أبى داود.
*১০৬৭* - (হাদীস: `হজ্জ হলো আরাফা। যে ব্যক্তি মুযদালিফার রাতে ফজর উদিত হওয়ার পূর্বে আসবে, সে (হজ্জ) পেয়ে গেল।`) এটি বর্ণনা করেছেন আল-খামসাহ (পাঁচজন ইমাম) (পৃষ্ঠা ২৫৮)।
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর তাহকীক (পর্যালোচনা): *সহীহ*।
এর তাখরীজ (উৎস ও মান যাচাই) ইতোপূর্বে দুটি হাদীসের আগে অতিবাহিত হয়েছে। আর এখানকার শব্দাবলী হলো তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর। এবং আমি সেখানে তা আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শব্দাবলীতে উল্লেখ করেছিলাম।