হাদীস বিএন


সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন





সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1721)


1721 - عن أَبي سعيد الخدري، أنَّه سمع النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول: `لا تصاحب إِلّا مؤمنًا، ولا يأكل طعامَك إِلّا تقيّ`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `التعليق الرغيب` (4/ 50).




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "তুমি মুমিন ব্যক্তি ব্যতীত অন্য কারো সাথী (বন্ধু) হবে না, আর আল্লাহভীরু (তাকওয়াবান) ব্যক্তি ছাড়া যেন তোমার খাবার কেউ না খায়।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1722)


1722 - عن عبد الله بن عمرو، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `خير الأَصحاب عند الله خيرهم لصاحبِه، وخير الجيران عند الله خيرُهم لجارِه`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (103).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহর নিকট সর্বোত্তম সঙ্গী সে-ই, যে তার সঙ্গীর জন্য উত্তম। আর আল্লাহর নিকট সর্বোত্তম প্রতিবেশী সে-ই, যে তার প্রতিবেশীর জন্য উত্তম।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1723)


1723 - عن أَبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال: `ما زال جبريل يوصيني بالجار؛ حتّى ظننت أنّه سيورثه! `.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - `الصحيحة` (356)، وهو طرف من الحديث المتقدم (1487).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

"জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশীর অধিকার সম্পর্কে এত বেশি অসিয়ত (উপদেশ) করতে থাকলেন যে, আমার ধারণা হলো, তিনি হয়তো প্রতিবেশীকে উত্তরাধিকারীর অন্তর্ভুক্ত করে দেবেন (অর্থাৎ প্রতিবেশীর জন্য সম্পত্তিতে বাধ্যতামূলক অংশ নির্ধারিত হবে)!"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1724)


1724 - عن أَبي أَيوب الأَنصاري، أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال: `من كانَ يؤمن باللهِ واليوم الآخر؛ فليكرم جارَه`. (قلت): فذكر الحديث، وقد تقدّم في الطهارة في باب الحمام (201/ 238).


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - التعليق على `الإحسان` (7/ 445).




আবু আইয়ুব আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের (আখেরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীর সম্মান করে (বা, প্রতিবেশীর প্রতি সদাচরণ করে)।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1725)


1725 - عن أَبي هريرة : أنَّ رجلاً قال: يا رسولَ الله! إنَّ فلانة ذُكِر من كثرة صلاتها وصيامها؛ غير أنّها تؤذي جيرانها بلسانها؟ قال: `هي في النّار`. قال: [يا رسول الله!] إنَّ فلانة ذُكِر من قلة صلاتها وصيامها، وإنّها تَصَدَّقُ بأثْوار أَقط؛ غير أنّها لا تؤذي جيرانها؟ قال: `هي في الجنّة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (190).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, “ইয়া রাসূলুল্লাহ! অমুক মহিলার নাম তার অধিক সালাত ও সিয়াম পালনের জন্য আলোচিত হয়, কিন্তু সে তার জিহ্বা দ্বারা প্রতিবেশীদের কষ্ট দেয়?” তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, “সে জাহান্নামী।”

লোকটি বলল, “[ইয়া রাসূলুল্লাহ!] অমুক মহিলার ব্যাপারে বলা হয় যে, তার সালাত ও সিয়াম কম, আর সে সামান্য শুকনো পনিরের (أقط) টুকরা সদকা করে, কিন্তু সে তার প্রতিবেশীদের কষ্ট দেয় না?” তিনি বললেন, “সে জান্নাতী।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1726)


1726 - عن أَبي هريرة، قال : جاء رجل إِلى النبيّ صلى الله عليه وسلم، فشكا إِليه جارًا له، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم ثلاث مرات: `اصبر`. ثمَّ قال له في الرابعة أَو الثالثة: `اطرح متاعَك في الطريق`، ففعل. قال: فجعل الناس يمرون به ويقولون: ما لك؟! فيقول: آذاه جاره، فجعلوا يقولون: لعنه الله، فجاء جارَه فقال: ردَّ متاعَك، ولا والله ما أُوذيك أَبدًا


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `التعليق الرغيب` (3/ 235).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে অভিযোগ করল। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার বললেন, ’ধৈর্য ধারণ করো।’ অতঃপর চতুর্থ বা তৃতীয়বারে তিনি তাকে বললেন, ’তোমার আসবাবপত্র রাস্তায় ফেলে দাও।’ লোকটি তাই করল।

রাবী বলেন: লোকেরা তার পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় জিজ্ঞেস করতে লাগল, ’আপনার কী হয়েছে?’ সে বলল, ’আমার প্রতিবেশী আমাকে কষ্ট দিয়েছে।’ তখন লোকেরা বলতে লাগল, ’আল্লাহ তার ওপর লানত বর্ষণ করুন।’

অতঃপর তার প্রতিবেশী তার নিকট এসে বলল, ’তোমার জিনিসপত্র ফিরিয়ে নাও। আল্লাহর কসম, আমি আর কখনো তোমাকে কষ্ট দেব না।’









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1727)


1727 - عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول: `اللهم! إني أعوذ بك من جار السوء في دار المقامة، فإن جار البادية يَتَحَوَّل`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - `الصحيحة` (1443).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই দু‘আ করতেন:

“হে আল্লাহ! আমি স্থায়ী বাসস্থানের (দারুল মুক্বামাহ্) খারাপ প্রতিবেশী থেকে আপনার আশ্রয় প্রার্থনা করি। কেননা সাময়িক বা মরুময় এলাকার (বাদিয়ার) প্রতিবেশী তো স্থান পরিবর্তন করে চলে যায়।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1728)


1728 - عن عبد الله [هو ابن مسعود]، قال : قال رجل للنبيّ صلى الله عليه وسلم: كيف لي أَن أَعلم إِذا أَحسنت، وإذا أَسأت؟ قال: `إِذا سمعت جيرانَك يقولون: قد أَحسنتَ؛ فقد أَحسنتَ، وإِذا سمعتهم يقولون: قد أَسأت؛ فقد أَسأت`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (1327).




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করল, “আমি ভালো কাজ করলাম নাকি খারাপ কাজ করলাম, তা আমি কিভাবে জানতে পারব?” তিনি বললেন: “যখন তুমি তোমার প্রতিবেশীদেরকে বলতে শোনো যে, তুমি ভালো কাজ করেছ, তখন তুমি সত্যিই ভালো কাজ করেছ। আর যখন তুমি তাদের বলতে শোনো যে, তুমি খারাপ কাজ করেছ, তখন তুমি সত্যিই খারাপ কাজ করেছ।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1729)


1729 - عن أَبي زهير الثقفي، قال : سمعت النبيّ صلى الله عليه وسلم يقول في خطبته بـ (النَّباءة) أَو البَناوة من الطائف: `توشكون أَن تعلموا أَهل الجنّة من أَهل النّار، أَو خيارَكم من شرارِكم` - ولا أَعلمه إِلّا قال: `أَهل الجنّة من أَهل النارِ` -، فقال رجل من المسلمين: بم يا رسولَ الله؟! قال: `بالثناء الحسن، والثناء السيِّيء، أَنتم شهداء، بعضُكم على بعض`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `تخريج الطحاوية` (ص 489).




আবু যুহাইর আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তায়েফের আন-নাবায়াহ অথবা আল-বানাওয়াহ নামক স্থানে তাঁর খুতবায় বলতে শুনেছি: "খুব শীঘ্রই তোমরা জান্নাতবাসীকে জাহান্নামবাসী থেকে, অথবা তোমাদের মধ্যকার উত্তম ব্যক্তিকে তোমাদের মধ্যকার নিকৃষ্ট ব্যক্তি থেকে জানতে পারবে।" (বর্ণনাকারী বলেন, আমার ধারণা তিনি কেবল ‘জান্নাতবাসীকে জাহান্নামবাসী থেকে’—এ কথাটিই বলেছেন।) তখন মুসলিমদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কীসের মাধ্যমে (আমরা তা জানতে পারব)?" তিনি বললেন: "উত্তম প্রশংসার মাধ্যমে এবং খারাপ সমালোচনার মাধ্যমে। তোমরা একে অপরের ব্যাপারে সাক্ষী।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1730)


1730 - عن شعبة بن التوأم : أنَّ قيسَ بن عاصم سألَ النبيَّ صلى الله عليه وسلم عن الحلف؟ فقال: `لا حِلْف في الإسلام` .


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (2262)، `صحيح أَبي داود` (2597).




কায়স ইবনু আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ’হিলফ’ (জোট বা শপথ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "ইসলামে কোনো ’হিলফ’ নেই।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1731)


1731 - عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `لا حلف في الإسلام، وما كانَ في الجاهليّة، لم يزده الإسلام إِلّا شدّة، أَو حدّة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - المصدر نفسه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ইসলামে (জাহিলী যুগের মতো) কোনো মৈত্রী বা মিত্রতার শপথ (হিলফ) নেই। আর জাহেলী যুগে যা ছিল, ইসলাম কেবল তার গুরুত্ব ও দৃঢ়তা আরও বাড়িয়ে দিয়েছে।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1732)


1732 - عن عبد الرحمن بن عوف، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `شهدت مع عمومتي حلف المطيَّبين، فما أُحبُّ أنَّ لي حُمْرَ النَّعَمِ وأَنّي أَنكثه`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - المصدر نفسه، `الصحيحة` (1900).




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“আমি আমার চাচাদের সাথে ‘হিলফুল মুতাইয়্যিবীন’-এর (আল-মুতাইয়্যিবীন-এর) অঙ্গীকারে উপস্থিত ছিলাম। আমার জন্য মূল্যবান লাল উট (হুমরুন না’ম) লাভ হলেও যদি আমি সেই অঙ্গীকার ভঙ্গ করি, তবে আমি তা পছন্দ করি না।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1733)


1733 - عن أَبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `ما شهدت من حلف قريش إِلّا حلف المُطَيَّبين، وما أُحبُّ أَنّ لي حُمْرَ النَّعَم وأنّي كنت نقضته`. قال: والمطيبون: هاشم وأُمية وزهرة ومخزوم.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح دون قوله: قال: والمطيبون … - `الصحيحة` (1900).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"কুরাইশদের যত চুক্তি হয়েছে, তার মধ্যে কেবল ‘হিলফুল মুতায়্যিবীন’ (সুগন্ধি মেখে যারা চুক্তি করেছিল তাদের) চুক্তি ছাড়া আমি অন্য কোনো চুক্তিতে উপস্থিত ছিলাম না। আর আমি কখনোই পছন্দ করি না যে আমার জন্য লাল রঙের উট (সর্বোত্তম সম্পদ) লাভ হোক, আর আমি সেই চুক্তি ভঙ্গ করি।"

তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আর মুতায়্যিবীন (সুগন্ধি মাখনে অংশগ্রহণকারী) ছিল: হাশিম, উমাইয়া, যুহরা এবং মাখযূম গোত্র।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1734)


1734 - عن أَبي مسعود، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال: `للمسلم على المسلم أَربع خلال: يعوده إِذا مرض، ويَشهده إِذا ماتَ، ويُشَمِّتُه إِذا عطسَ، ويجيبه إِذا دعاه`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (2154).




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“এক মুসলিমের উপর অন্য মুসলিমের চারটি অধিকার (বা কর্তব্য) রয়েছে:

১. যখন সে অসুস্থ হয়, তখন তার শুশ্রূষা করা (বা তাকে দেখতে যাওয়া);
২. যখন সে মারা যায়, তখন তার জানাযায় উপস্থিত হওয়া;
৩. যখন সে হাঁচি দেয়, তখন তার হাঁচির জবাব দেওয়া (অর্থাৎ ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বলা);
৪. এবং যখন সে তাকে দাওয়াত দেয়, তখন সেই দাওয়াত গ্রহণ করা।”









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1735)


1735 - عن شعبة، قال : كتبَ إِليَّ منصور - وقرأته عليه، فقلت له: أقول: حدثني [منصور] ؟ فقال : أَليس إِذا قرأتَه عليَّ فقد حدثتك به؟! قال: سمعت أَبا عثمان يحدث، عن أَبي هريرة، قال: سمعت أَبا القاسمِ صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق - يقول: `إنَّ الرَّحمة لا تُنزعُ إِلّا من شقيّ`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن - تخريج `المشكاة` (4968).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ) সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে—যিনি পরম সত্যবাদী এবং যাঁর কথাকে সত্য বলে মানা হয়—বলতে শুনেছি:

"নিশ্চয়ই রহমত (দয়া) কেবল সেই দুর্ভাগা বা হতভাগা ব্যক্তির অন্তর থেকেই তুলে নেওয়া হয়।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1736)


1736 - عن أَبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `الضيافة ثلاثة أَيام؛ فما وراءها فهو صدقة`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن صحيح - `التعليق الرغيب` (3/ 242).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আতিথেয়তা (মেহমানদারি) হলো তিন দিন। অতঃপর এর অতিরিক্ত যা কিছু, তা সাদাকা (দান) হিসেবে গণ্য।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1737)


1737 - عن [مالك بن نضلة]، قال : قلت: يا رسولَ الله! مررت برجل فلم يضفني ولم يَقْرني، أَفأجزيه ؟ قال صلى الله عليه وسلم: `بل أَقْرِهِ`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (1290)، `غاية المرام` (75)؛ وهو مختصر (1434).




মালিক ইবনে নাদলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি একজন লোকের পাশ দিয়ে অতিক্রম করেছিলাম, কিন্তু সে আমাকে আতিথেয়তা দিল না এবং মেহমানদারিও করল না। আমি কি তার প্রতিশোধ নেব?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "বরং তুমি তাকে মেহমানদারি করো।"









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1738)


1738 - عن أَبي هريرة : أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم وقف على ناس جلوس فقال: `أَلا أُخبركم بخيركم من شرّكم؟! `، قال: فسكتوا، قال ذلك ثلاث مرات، فقال رجل: بلى يا رسولَ الله! أَخبرنا بخيرنا من شرّنا؟ قال: `خيركم: من يرجى خيرُه ويؤمن شرّه، وشرّكم: من لا يرجى خيرُه ولا يؤمن شرّه`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `تخريج المشكاة` (4993).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসে থাকা কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, অতঃপর তিনি বললেন: ’আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ও নিকৃষ্টতম ব্যক্তির কথা বলব না?’ তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: তখন তারা নীরব রইল। তিনি তিনবার এ কথা বললেন। অতঃপর একজন লোক বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ও নিকৃষ্টতম ব্যক্তির কথা বলুন। তিনি বললেন: ’তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সে, যার কল্যাণের আশা করা যায় এবং যার অনিষ্ট থেকে মানুষ নিরাপদ থাকে। আর তোমাদের মধ্যে নিকৃষ্টতম ব্যক্তি সে, যার কল্যাণের আশা করা যায় না এবং যার অনিষ্ট থেকে মানুষ নিরাপদ থাকে না।’









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1739)


1739 - عن أُسامة بن زيد، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: `من صنع إِليه معروفًا، فقال لفاعلِه: جزاك الله خيرًا؛ فقد أَبلغَ في الثناء`].


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `التعليق الرغيب` (2/ 55).




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যার প্রতি কোনো অনুগ্রহ করা হয়, অতঃপর সে তার অনুগ্রহকারীকে বলে, ‘জাযাকাল্লাহু খাইরান’ (আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন); তবে সে যথার্থ প্রশংসা করল।









সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন (1740)


1740 - عن أبي هريرة، قال: سمعت أَبا القاسم صلى الله عليه وسلم يقول: `لا يشكر اللهَ من لا يشكر الناسَ`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (416).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা) আদায় করে না, সে আল্লাহরও শুকরিয়া আদায় করে না।"