الحديث


الأسماء والصفات للبيهقي
Al-Asma was-Sifat lil-Bayhaqi
আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী





الأسماء والصفات للبيهقي (126)


126 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ , بِبَغْدَادَ , أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ , ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّرْقُفِيُّ , ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ , ثنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ , وَابْنُ لَهِيعَةَ وَكَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ وَهَمَّامٌ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ , عَنْ حَنَشٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا غُلَامُ - أَوْ يَا بُنَيَّ - أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ , قُلْتُ بَلَى , -[189]- قَالَ: «احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ , احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ تَعَالَى وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ فَلَوْ أَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ جَمِيعًا أَرَادُوا أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَقْضِهِ اللَّهُ لَكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ وَإِنْ أَرَادُوا أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَقْضِهِ اللَّهُ عَلَيْكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ , وَاعْمَلْ لِلَّهِ بِالشُّكْرِ فِي الْيَقِينِ , وَاعْلَمْ أَنَّ الصَّبْرَ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرٌ كَثِيرٌ وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ , وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ , وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا» -[190]- وَمِنْهَا «الْوَهَّابُ» قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيمَا يَقُولُهُ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ: {وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ} [آل عمران: 8] وَقَالَ جَلَّ وَعَلَا: {الْعَزِيزُ الْوَهَّابُ} [ص: 9] وَرُوِّينَاهُ فِي خَبَرِ الْأَسَامِي




অনুবাদঃ আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে সওয়ারী ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, “হে বালক—অথবা, হে আমার ছোট বৎস—আমি কি তোমাকে এমন কিছু কথা শিক্ষা দেব না, যার দ্বারা আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন?” আমি বললাম, "অবশ্যই।" তিনি বললেন:

"তুমি আল্লাহর (সীমা ও অধিকার) রক্ষা করো, তিনি তোমাকে রক্ষা করবেন। তুমি আল্লাহর (সীমা ও অধিকার) রক্ষা করো, তুমি তাঁকে তোমার সামনে পাবে। সুখ-শান্তির সময়ে তুমি আল্লাহর সাথে পরিচিত হও (তাঁকে স্মরণ করো), তিনি কষ্টের সময়ে তোমাকে চিনবেন (তোমাকে সাহায্য করবেন)। যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি সাহায্য প্রার্থনা করবে, তখন কেবল আল্লাহর কাছেই সাহায্য প্রার্থনা করো। যা কিছু হবে, কলম তা লিখে শুকিয়ে গেছে। যদি সৃষ্টিকুলের সবাই একত্রিত হয়ে তোমার কোনো উপকার করতে চায়, যা আল্লাহ তোমার জন্য নির্ধারণ করেননি, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না। আর যদি তারা সবাই একত্রিত হয়ে তোমার কোনো ক্ষতি করতে চায়, যা আল্লাহ তোমার উপর নির্ধারণ করেননি, তবে তারা তাও করতে সক্ষম হবে না। আর তুমি দৃঢ় বিশ্বাসের সাথে কৃতজ্ঞতার মাধ্যমে আল্লাহর জন্য আমল করো। জেনে রাখো, তুমি যা অপছন্দ করো তার উপর ধৈর্য ধারণের মধ্যে অনেক কল্যাণ রয়েছে। আর জেনে রাখো, সাহায্য ধৈর্যের সাথে জড়িত, এবং মুক্তি কষ্টের সাথে জড়িত, আর নিশ্চয়ই কষ্টের পরে স্বস্তি রয়েছে।"