সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন
1935 - عن جرير بن عبد الله، قال : لمّا دنوت من مدينة رسول الله صلى الله عليه وسلم؛ أَنختُ راحلتي وحللتُ عَيبتي، فلبستُ حُلتي، فدخلت ورسولُ الله صلى الله عليه وسلم يخطبُ، فسلم عليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فرماني الناس بالحَدَق، فقلت لجليسـ[ـي]: يا عبد الله! هل ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم من أَمري شيئًا؟ قال: نعم، ذكرك بأَحسن الذكر؛ بينما هو يخطبُ إِذ عرض له في خطبتِه، فقال: `إِنّه سيدخلُ عليكم من هذا الباب - أو من هذا الفج - مِن خير ذي يمنٍ، وإنّ على وجهه مسحة ملك`. فحمدت الله على ما أَبلاني].
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - `الصحيحة` (3193).
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শহরের (মদীনার) কাছে পৌঁছলাম, তখন আমি আমার উটকে বসিয়ে আমার থলি খুললাম এবং আমার সুন্দর পোশাক পরিধান করলাম। এরপর আমি (মসজিদে) প্রবেশ করলাম, এমতাবস্থায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিচ্ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সালাম দিলেন। তখন লোকেরা তাদের তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে আমার দিকে তাকাতে লাগল।
আমি আমার পাশে বসা সাথীকে জিজ্ঞেস করলাম: হে আব্দুল্লাহ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আমার সম্পর্কে কিছু বলেছেন? সে বলল: হ্যাঁ, তিনি আপনার উত্তম প্রশংসা করেছেন। তিনি যখন খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন তাঁর খুতবার মাঝে প্রসঙ্গক্রমে তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই এই দরজা দিয়ে—অথবা এই গিরিপথ দিয়ে—তোমাদের কাছে ইয়ামানের শ্রেষ্ঠ লোকজনের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি প্রবেশ করবে। আর অবশ্যই তার চেহারায় ফেরেশতার (বা রাজকীয়) সৌন্দর্যের ছাপ রয়েছে।’ অতঃপর আল্লাহ তাআলা আমাকে যে অনুগ্রহ দান করেছেন, সেজন্য আমি তাঁর প্রশংসা করলাম।