খালক্বু আফআলিল ইবাদ লিল বুখারী
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى الْفُرْسِ؛ لِأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ فَارِسُ عَلَى الرُّومِ لِأَنَّهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ لِأَبِي بَكْرٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا إِنَّهُمْ سَيُهْزَمُونَ» فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ فَقَالُوا: اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلًا فَإِنْ ظَهَرُوا كَانَ لَكَ كَذَا وَكَذَا وَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا فَجَعَلَ بَيْنَهُمْ أَجَلَا خَمْسَ سِنِينَ، فَلَمْ يَظْهَرُوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: جَعَلْتَ أَدْنَى؟ قَالَ: دُونَ الْعَشَرَةِ فَقَالَ سَعِيدٌ: «الْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشَرَةِ» قَالَ: ` فَظَهَرتِ الرُّومُ بَعْدَ قَوْلِهِ: {الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلِّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ} [الروم: 2] ، قَالَ: فَغُلِبَتِ الرُّومُ ثُمَّ غَلَبَتْ بَعْدَمَا، قَالَ اللَّهُ: {لِلِّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ} [الروم: 4] ، قَالَ: فَفَرِحَ الْمُسْلِمُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ` -[46]- حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ أَبُو سَعِيدٍ التَّغْلِبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ سُفْيَانَ بِهَذَا
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুসলিমরা পছন্দ করত যে রোম পারস্যের উপর বিজয়ী হোক; কারণ তারা আহলে কিতাব (আসমানী কিতাবধারী)। আর মুশরিকরা পছন্দ করত যে পারস্য রোমের উপর বিজয়ী হোক; কারণ তারা মূর্তিপূজক।
অতঃপর মুসলিমরা বিষয়টি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "সাবধান! অবশ্যই তারা (রোমানরা) শিগগিরই বিজয়ী হবে।"
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (মুশরিকদের) কাছে তা উল্লেখ করলেন। তখন তারা বলল: আমাদের ও আপনার মাঝে একটি সময়সীমা (বাজির মেয়াদ) নির্ধারণ করুন। যদি তারা (রোমানরা) জয়ী হয়, তবে আপনি পাবেন এত এত (সম্পদ), আর যদি আমরা জয়ী হই, তবে আমরা পাব এত এত (সম্পদ)।
অতঃপর তিনি তাদের মাঝে পাঁচ বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করলেন। কিন্তু তারা (রোমানরা) বিজয়ী হতে পারল না।
আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি কম সময় নির্ধারণ করেছ?" তিনি বললেন: দশের কম (নির্ধারণ করেছি)। সাঈদ (বর্ণনাকারী) বললেন: 'বিদ্ব' (بِضْعُ) হলো দশের কম (সংখ্যা)।
তিনি বলেন: এরপর আল্লাহ তা'আলার এই বাণী নাযিল হওয়ার পর রোম বিজয়ী হলো: "আলিফ লাম মীম। রোমকগণ পরাজিত হয়েছে, নিকটবর্তী এলাকায়। এবং তারা তাদের পরাজয়ের পর অল্প কয়েক বছরের মধ্যেই বিজয়ী হবে। পূর্বের ও পরের সমস্ত ক্ষমতা আল্লাহরই।" [সূরা আর-রূম: ১-৪]।
তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, রোমকগণ প্রথমে পরাজিত হয়েছিল, অতঃপর তারা বিজয় লাভ করে, যেমন আল্লাহ বলেছেন: "পূর্বের ও পরের সমস্ত ক্ষমতা আল্লাহরই, এবং সেদিন মুমিনগণ আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।" [সূরা আর-রূম: ৪]।
তিনি বলেন: অতঃপর আল্লাহর সাহায্যে মুসলিমগণ আনন্দিত হলো।
-[পরিশিষ্ট: এই হাদিসটি সুফিয়ান থেকে আবূ ইসহাক আল-ফাজারী একই সনদে বর্ণনা করেছেন।]-