সুনান আবী দাউদ
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ الإِبِلِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ زَادَ " وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا " .
উবাইদ ইবনু ‘উমাইর (রহ:) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি বললো, হে আল্লাহর রাসূল! উটের হাক্ব কি? অতঃপর পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ। তবে এতে অতিরিক্ত রয়েছে : তার দুধ ধার দেয়া।
সহীহ : মুসলিম। জাবির হতে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح مسلم (988)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده مرسل صحيح . أبو عاصم : هو الضحاك بن مخلد الشيباني، وابن جريج : هو عبد الملك بن عبد العزيز، وأبو الزبير : هو محمد بن مسلم بن تدرس . وأخرجه مسلم (٩٨٨) من طريق عبد الرزاق عن ابن جريج، بهذا الإسناد . وهو في " مسند أحمد " (١٤٤٤٢). وأخرجه مسلم (٩٨٨) ، والنسائي في " الكبرى " (٢٢٤٦) من طريق عبد الملك ابن أبي سليمان، عن أبي الزبير، عن جابر . فوصله . وأخرجه الطحاوي في " أحكام القرآن " (٦٤٠) ، وفي " شرح معاني الآثار " ٢ / ٢٧ من طريق أبي حذيفة موسى بن مسعود النهدي، عن سفيان الثوري، عن أبي الزبير، عن جابر فوصله أيضاً .
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ مِنْ كُلِّ جَادِّ عَشَرَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ بِقِنْوٍ يُعَلَّقُ فِي الْمَسْجِدِ لِلْمَسَاكِينِ .
জাবির ইবনু ‘আবদুল্লাহ (রহ:) হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিয়েছেন ‘দশ ওয়াসাক্ব খেজুর কাটলে এক কাঁদি খেজুর মিসকীনদের জন্য মাসজিদে ঝুলিয়ে রাখবে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، محمد بن إسحاق صرح بالسماع عند أحمد (3/359 ح 14866)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن . محمد بن إسحاق صرح بالسماع في رواية " المسند " ، فانتفت شبهة تدليسه . وقال ابن كثير في " تفسيره ": هذا إسناد جيد قوي . وأخرجه أحمد في " مسنده " (١٤٨٦٧) ، وأبو يعلى (٢٠٣٨) ، وابن حبان في " صحيحه " (٣٢٨٩) من طريقين عن محمد بن سلمة، بهذا الإسناد . وأخرجه أحمد في " مسنده " (١٤٨٦٦) ، وأبو يعلى (١٧٨١) ، وابن خزيمة (٢٤٦٩) ، والطحاوي في " شرح معاني الآثار " ٤ / ٣٠، والحاكم ١ / ٤١٧، والبيهقي ٥ / ٣١١ من طرق عن محمد بن إسحاق، به . وقوله : " جاد عشرة " قال الخطابي : قال إبراهيم الحربي : يريد قدراً من النخل يُجد منه عشرة أوسق، وتقديره تقدير مجدود فاعل بمعنى مفعول، والمراد بالقِنو العذق بما عليه من الرطب والبسر يعلق للمساكين يأكلونه، وهذا من صدقة المعروف دون الصدقة التي هي فرض واجب .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَجَعَلَ يَصْرِفُهَا يَمِينًا وَشِمَالاً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ ظَهْرٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لاَ ظَهْرَ لَهُ وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لاَ زَادَ لَهُ " . حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ لاَ حَقَّ لأَحَدٍ مِنَّا فِي الْفَضْلِ .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রা:) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা এক সফরে আমরা রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তার উটে আরোহণ করে সেটিকে ডানে-বামে হাঁকাতে লাগলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ যার অতিরিক্ত সওয়ারী আছে সে যেন তা যার কোনো সওয়ারী নেই তাকে দান করে এবং যার অতিরিক্ত পাথেয় আছে, সে যেন তা এমন ব্যক্তিকে দান করে যার পাথেয় নেই। বর্ণনাকারী বলেন, আমাদের ধারণা হলো যে, আমাদের অতিরিক্ত সম্পদ রাখার কোন অধিকার নেই।
সহীহ : মুসলিম।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح مسلم (1728)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . أبو الأشهب : هو جعفر بن حيان العطاردي، وأبو نضرة : هو المنذر بن مالك العبدي . وأخرجه مسلم (١٧٢٨) عن شيبان بن فرُّوخ، عن أبي الأشهب، به . وهو في " مسند أحمد " (١١٢٩٣) ، و " صحيح ابن حبان " (٥٤١٩). وقوله : " فليعد به على من لا ظهر له ". قال السندي : أي : فليعط من لا ظهر له .
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ } قَالَ كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ عُمَرُ - رضى الله عنه أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ . فَانْطَلَقَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهُ كَبُرَ عَلَى أَصْحَابِكَ هَذِهِ الآيَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَفْرِضِ الزَّكَاةَ إِلاَّ لِيُطَيِّبَ مَا بَقِيَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ لِتَكُونَ لِمَنْ بَعْدَكُمْ " . فَكَبَّرَ عُمَرُ ثُمَّ قَالَ لَهُ " أَلاَ أُخْبِرُكَ بِخَيْرِ مَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ " .
ইবনু ‘আব্বাস (রা:) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এ আয়াত অবতীর্ণ হলো : “যারা সোনা-রুপা সঞ্চিত করে রাখে …..” (সূরাহ আত-তাওবাহ : ৩৪), মুসলমানদের উপর তা ভারী মনে হলো। তখন ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমিই তোমাদের পক্ষ হতে এর সুষ্ঠু সমাধান নিয়ে আসবো। অতঃপর তিনি গিয়ে বললেন, হে আল্লাহর নবী ! এ আয়াতটি আপনার সঙ্গীদের উপর কষ্টকর অনুভূত হচ্ছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ নিশ্চয় মহান আল্লাহ তোমাদের অতিরিক্ত মাল পবিত্র করার জন্যই যাকাত ফারয করেছেন। আর তিনি উত্তরাধিকারীর ব্যবস্থা ফারয করেছেন এজন্যই যেন তা তোমাদের পরবর্তীদের জন্য থাকে। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহু আকবার ধ্বনি উচ্চারণ করলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেনঃ আমি কি তোমাকে মানুষের সর্বোত্তম সম্পদ সম্পর্কে অবহিত করবো না? তা হলো, নেককার স্ত্রী। সে তার দিকে তাকালে সে তাকে আনন্দ দেয় এবং তাকে কোন নির্দেশ দিলে সে তা মেনে নেয় এবং সে যখন তার থেকে অনুপস্থিত থাকে, তখন সে তার সতীত্ব ও তার সম্পদের হিফাযাত করে। [১৬৬৪]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، غیلان:سمعہ من عثمان بن عمیر أبی الیقظان عن جعفر بن إیاس بہ (رواہ البیھقي 83/4) ، وأبو الیقظان ضعیف مختلط مدلس ، (انوار الصحیفہ ص 67)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف فقد زاد غير واحد من الرواة بين غيلان - وهو ابن جامع - وبين جعفر بن إياس - وهو اليشكري الواسطي - عثمان أبا اليقظان، وهو ضعيف . يعلى : هو ابن الحارث بن حرب المحاربي . وأخرجه الحاكم ١ / ٤٠٨ - ٤٠٩ من طريق علي بن المديني، عن يحيى بن يعلى، بهذا الإسناد . وأخرجه أبو يعلى (٢٤٩٩) ، وابن أبي حاتم في " تفسيره " - كما في تفسير ابن كثير ٤ / ٨٢ - ، والحاكم في " المستدرك " ٢ / ٣٣٣، والبيهقي ٤ / ٨٣، وابن عبد البر في " التمهيد " ١٦٨ / ١٩ من طرق عن يحيي بن يعلى المحاربي، عن أبيه، عن غيلان، عن عثمان أبي اليقظان، عن جعفر بن إياس، به . وقوله في آخر الحديث : " ألا أخبرك بخير " حسن لغيره . وفى الباب عن ثوبان مولى رسول الله ﷺ بنحوه عند أحمد (٢٢٣٩٢) من طريق عبد الرحمن، عن إسرائيل عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن ثوبان، وهذا سند رجاله ثقات رجال الصحيح إلا أن سالم بن أبي الجعد راويه عن ثوبان لم يسمع منه فيما قاله غير واحد من أهل العلم . وأخرجه الترمذي (٣٠٩٤) وحسنه، وقال : سألت محمد بن إسماعيل سمع سالم ابن أبي الجعد من ثوبان؟ قال : لا . وللشطر الثاني في الحديث، وهو قوله : " ألا أخبرك بخير ما يكنز المرء … " شاهد من حديث ثوبان عند أحمد (٢٢٣٩٢) ، وابن ماجه (١٨٥٦) ، والترمذي (٣٠٩٤) ، وحسَّنَه . وآخر من حديث عبد الله بن عمرو بن العاص عند أحمد (٦٥٦٧) ، ومسلم (١٤٦٧) ، وابن ماجه (١٨٥٥) ، والنسائي في " الكبرى " (٥٣٢٥) بلفظ : " الدنيا متاع، وخير متاع الدنيا المرأة الصالحة ". وثالث من حديث أبي هريرة عند النسائي (٥٣٢٤) قال : قيل لرسول الله ﷺ : أيّ النساء خير؟ قال : " التي تسرُّه إذا نظر، وتطيعه إذا أمر " ولا تخالفه في نفسها وماله بما يكره ". وإسناده صحيح .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِلسَّائِلِ حَقٌّ وَإِنْ جَاءَ عَلَى فَرَسٍ " .
হুসাইন ইবনু ‘আলী (রা:) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ (তোমাদের সম্পদে) যাঞ্ঝাকারীর অধিকার রয়েছে, যদিও সে ঘোড়ায় চড়ে আসে। [১৬৬৫]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ حسن ، مشکوۃ المصابیح (2988) ، صححہ ابن خزیمۃ (2468 وسندہ حسن) یعلیٰ بن أبي یحیی وثقہ ابن خزیمۃ وابن حبان وجھلہ أبو حاتم وغیرہ فھو حسن الحدیث
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن . وقد حَسَّن إسناد هذا الحديث الحافظ العلائي في " النقد الصحيح " ص ٤١ - ٤٢، وجوّده الحافظ العراقي في " التقييد والإيضاح " والبرهان الأبناسي في " الشذا الفياح " ، والحافظ السخاوي في " المقاصد الحسنة " ، ونقل المناوي في " فيض القدير " أن ابن حجر العسقلاني ردّ على ابن الجوزي في إيراده هذا الحديث في " الموضوعات ". يعلى بن أبي يحيى - ويقال : يحيى بن أبي يعلى - روى عنه مصعب بن محمد بن شرحبيل ومحمد بن عبد الله بن مسلم الزهري وإسماعيل بن عبد الملك الأسدي، وذكره ابن حبان في " الثقات ". ووصفه الدولابي بأنه مولى فاطمة بنت الحُسين . وأخرجه ابن أبي شيبة ٣ / ١١٣، وأحمد (١٧٣٠) ، وحميد بن زنجوية في " الأموال " (٢٠٨٨) ، والبخاري في " التاريخ الكبير " ٨ / ٤١٦ معلقاً، والبزار في " مسنده " (١٣٤٣) ، وأبو يعلى (٦٧٨٤) ، وابن خزيمة (٢٤٦٨) ، والطبراني في " الكبير " (٢٨٩٣) ، وأبو نعيم في " حلية الأولياء " ٨ / ٣٧٩ وفي " معرفة الصحابة " (١٨٠٣) ، والبيهقي ٧ / ٢٣، وابن عبد البر في " التمهيد " ٥ / ٢٩٦ من طرق عن سفيان الثوري، بهذا الإسناد . لكن سقط بعضُ الإسناد من مطبوع ابن خزيمة . وانظر ما بعده . ويشهد له حديث الهرماس بن زياد عند ابن قانع في " معجم الصحابة " ٣ / ٢١١، والطبراني في " الكبير " ٢٢ / (٥٣٥) وفي إسناده عثمان بن فائد، وهو ضعيف . ومرسل زيد بن أسلم عند مالك في " الموطأ " ٢ / ٩٩٦، وعبد الرزاق (٢٠٠١٧) ورجاله ثقات . وانظر " المقاصد الحسنة " للحافظ السخاوي (٨٧٣). قال ابن الأثير في " النهاية ": معناه الأمر بحسن الظن بالسائل إذا تعرّض لك، وأن لا تجْبَهَه بالتكذيب والردّ مع إمكان الصدق، أي : لا تخيب السائل وإن رابك منظره وجاء راكباً على فرس، فإنه قد يكون له فرس ووراءه عائلة، أو دين يجوز معه أخذ الصدقة، أو يكون من الغزاة أو من الغارمين وله في الصدقة سهم .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ شَيْخٍ، قَالَ رَأَيْتُ سُفْيَانَ عِنْدَهُ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ .
‘আলী (রা:) হতে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সূত্রে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত। [১৬৬৬]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، انظر الحدیث السابق (1665)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن كسابقه، ويغلب على ظننا أن الرجل المبهم في هذا الإسناد مو يعلى بن أبي يحيى الذي مضى ذكره في الإسناد السابق كما استظهره الحافظ العلائي في " النقد الصحيح ". وقد اختلف في إسناد هذا الحديث فمرة جاء عن حسين بن علي، عن أبيه كما هو هنا، ومرة جاء عن حسين بن علي مرسلاً - كما في الإسناد السابق . قال العلائي : وإن يكن كذلك فهو مرسل صحابي لا يجيء فيه الخلاف الذي في المرسل . زهير : هو ابن معاوية الجعفي . وأخرجه القضاعي في " مسند الشهاب " (٢٨٥) ، البيهقي ٧ / ٢٣، من طريق زهير ابن معاوية، بهذا الإسناد . وانظر ما قبله .
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ، وَكَانَتْ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلاَّ ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ " .
উম্মু বুজাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে বাই‘আত প্রহণকারিণীদের একজন। তিনি তাঁকে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনার প্রতি অনুগ্রহ করুন। মিসকীন আমার দরজায় এসে দাড়ায়, কিন্তু তাকে দেয়ার মতো কিছুই আমি পাই না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেনঃ তাকে দেয়ার মতো কিছু না পেলে অন্তত রান্না করা পশুর একখান পায়া হলেও তার হাতে তুলে দাও।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ حسن ، مشکوۃ المصابیح (1879، 1942) ، أخرجہ الترمذي (665 وسندہ صحیح) والنسائي (2575 وسندہ صحیح) وصححہ ابن خزیمۃ (2473 وسندہ صحیح)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن ، عبد الرحمن بن بجيد مختلف في صحبته، وذكر الحافظ في " التقريب " أن له رؤية، وقد روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في " الثقات ". وأخرجه الترمذي (٦٧١) ، والنسائي في " الكبرى " (٢٣٦٦) من طريق قتيبة بن سعيد، بهذا الإسناد، وقال الترمذي : حديث حسن صحيح . وأخرجه النسائي (٢٣٥٧) من طريق زيد بن أسلم عن عبد الرحمن بن بجيد، به . وهو في " مسند أحمد " (٢٧١٤ - ٢٧١٥١) ، و " صحيح ابن حبان " (٣٣٧٣). الظلف، قال في " القاموس ": الظلف بالكسر للبقرة والشاة وشبهها بمنزلة القدم لنا .
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ وَهِيَ رَاغِمَةٌ مُشْرِكَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ وَهِيَ رَاغِمَةٌ مُشْرِكَةٌ أَفَأَصِلُهَا قَالَ " نَعَمْ فَصِلِي أُمَّكِ " .
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, (হুদাইবিয়ার সন্ধির সময়) আমার মা-যিনি ইসলাম বিদ্বেষী ও কুরাইশদের ধর্মাবলম্বী ছিলেন, তিনি সদ্ব্যবহার পাবার আশায় আমার নিকট আসলেন। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমার মা আমার কাছে এসেছেন, অথচ তিনি ইসলাম বিদ্বেষী মুশরিকা। আমি কি তার সাথে সদাচরণ করবো? তিনি বললেনঃ তুমি তোমার মায়ের সাথে অবশ্যই সদাচরণ করবে।
সহীহঃ বুখারী ও মুসলিম
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح بخاری (2620) صحیح مسلم (1003)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . وأخرجه البخاري (٢٦٢٠) و (٣١٨٣) و (٥٩٧٨) و (٥٩٧٩) ، ومسلم (١٠٠٣) من طرق عن هشام بن عروة، بهذا الإسناد . وهو في " مسند أحمد " (٢٦٩١٣) ، و " صحيح ابن حبان " (٤٥٢). وقولها : راغبة في عهد قريش، قال الخطابي : أي : طالبة يري وصلتي، وقولها : راغمة . معناه : كارهة للإسلام، ساخطة علي، تريد أنها لم تَقدَم مهاجرة راغبة في الدين كما كان يقدم المسلمون من مكة للهجرة والإقامة بحضرة رسول الله ﷺ وإنما أمر بصلتها لأجل الرحم، فأما دفع الصدقة الواجبة إليها، فلا يجوز، وإنما هي حق للمسلمين لا يجوز صرفها إلى غيرهم، ولو كانت أمها مسلمة لم يكن أيضاً يجوز لها إعطاؤها الصدقة، فإن خَلتها مسدودة بوجوب النفقة لها على ولدها إلا أن تكون غارمة فتعطى من سهم الغارمين، فأما من سهم الفقراء والمساكين، فلا، وكذلك إذا كان الوالد غازياً جاز للولد أن يدفع إليه من سهم السبيل . وأخرج ابن سعد في " الطبقات " ٨ / ٢٥٢ والطبري ٢٨ / ٦٦ وأبو داود الطيالسي (١٦٣٩) والحاكم ٢ / ٤٨٥ من حديث عبد الله بن الزبير قال : قدمت قُتَيلَةُ بنت عبد العزى ابن سعد من بني مالك بن حِسل على ابنتها أسماء بنت أبي بكر في الهدنة، وكان أبو بكر طلقها في الجاهلية بهدايا وزبيب وسمن وقرظ، فأبت أن تقبل هديتها أو تدخلها بيتها، فأرسلت إلى عائشة : سلي رسول الله ﷺ ، فقال : لتدخلنها . قلنا : وهو في " المسند " (١٦١١١) وفي سنده عندهم مصعب بن ثابت وهو لين الحديث . قال الحافظ في " الفتح " ٣٣٣ / ٥ : ووقع عند الزبير بن بكار أن اسمها قيلة، ورأيته في نسخة مجردة منه بسكون التحتانية، وضبط ابن ماكولا ٧ / ١٣٠ بسكون المثناة قتلة، فعلى هذا فمن قال : " قتيلة " صغرها قال الزبير : أم أسماء وعبد الله ابني أبي بكر قيلة بنت عبد العزى، وساق نسبها إلى حسن بن عامر بن لؤي .
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ مَنْظُورٍ، - رَجُلٍ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ امْرَأَةٍ، يُقَالُ لَهَا بُهَيْسَةُ عَنْ أَبِيهَا، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ أَبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَمِيصِهِ فَجَعَلَ يُقَبِّلُ وَيَلْتَزِمُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ " الْمَاءُ " . قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ " الْمِلْحُ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ " أَنْ تَفْعَلَ الْخَيْرَ خَيْرٌ لَكَ " .
বুহায়সাহ (রঃ) তার পিতা হতে বর্ণিত, আমার পিতা নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -এর (শরীরে চুমু দেয়ার) অনুমতি চাইলেন। অতঃপর তিনি তাঁর জামার ভেতরে প্রবেশ করে চুমা দিতে লাগলেন এবং তাঁকে জড়িয়ে ধরে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! কোন বস্তু চাইলে নিষেধ করা হালাল নয়? তিনি বললেনঃ পানি। তিনি আবার জিজ্ঞেস করলেন, কোন বস্তু চাইলে নিষেধ করা হালাল নয়? তিনি বললেনঃ লবণ। তিনি পুনরায় জিজ্ঞেস করলেন, কোন বস্তু চাইলে নিষেধ করা হালাল নয়? তিনি বললেনঃ তোমার কোন ভালো কাজ করাটাই তোমার জন্য কল্যাণকর।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، والحدیث الآتی (3476) ، سیار بن منظور و أبوہ مستوران لم یوثقھما غیر ابن حبان وانظر التحریر (2717،6913) ، (انوار الصحیفہ ص 67)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف ، مسلسل بالمجاهيل . سيّار بن منظور لم يرو عنه غير كهمس ابن الحسن، ووثقه العجلي، وذكره ابن حبان في " الثقات ". وقال عبد الحق الإشبيلي فيما نقله عنه الحافظ في " تهذيبه ": مجهول . وأبوه منظور - ابن سيار الفزاري - لم يروِ عنه غيرُ ابنه سيار، ولم يؤثر توثيقه عن غير ابن حبان، وقال الذهبي في " الميزان " ٤ / ١٩٠ : لا يُعرف . وبهيسة الفزارية، قال الذهبي : تفرد عنها أبو سيار بن منظور الفزاري، وقال الحافظ في " التقريب ": لا تُعرف، ويقال : إن لها صحبة . وذكر في " الإصابة " أنه ليس في حديثها ما يدل على صحبتها، لأن سياق ابن منده : أن أباها استأذن، وسياق أبي داود والنسائي : عن أبيها أنه استاذن، قال : وهو المعتمد . قلنا : وقد وقع اضطراب في إسناد هذا الحديث أيضاً، فبعض الرواة يذكر والد سيار بن منظور، وبعضهم لا يذكره . وأخرجه النسائي في " الكبرى " (٩٥٩١) من طريق معاذ بن معاذ العنبرى عن كهمس، بهذا الإسناد . مختصراً بقوله : " استأذن أبي النبي ﷺ فدخل بينه وبين قميصه، فجعل يقبّل ويلتزمه ". وهو عند أحمد بتمامه برقم (١٥٩٤٥). وسيأتي مكرراً برقم (٣٤٧٦).
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَطْعَمَ الْيَوْمَ مِسْكِينًا " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه - دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَنَا بِسَائِلٍ يَسْأَلُ فَوَجَدْتُ كِسْرَةَ خُبْزٍ فِي يَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَخَذْتُهَا مِنْهُ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ .
আবদুর রহমান ইবনু আবূ বক্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তোমাদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি যে আজ মিসকীনকে আহার করিয়েছে? আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি মাসজিদে ঢুকেই এক ভিক্ষুকের সাক্ষাত পেলাম। আমি ‘আবদুর রহমানের হাতে এক টুকরা রুটি পেয়ে তার থেকে সেটা নিয়ে ভিক্ষুককে দান করলাম।
দূর্বলঃ তবে ভিক্ষুকের ঘটনা বাদে সহীহ।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف وهو صحيح دون قصة السائل م
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، مبارک بن فضالۃ عنعن وھو مدلس (طبقات المدلسین: 3/93) قال الھیثمي: ضعفہ الجمہور(مجمع الزوائد 202/8) و قال الھیثمي أیضًا: و الأکثر علی توثیقہ(مجمع الزوائد 54/1) ، قلت: و ھذا ھو الصواب بشرط تصریح سماعہ من شیخہ ، و لبعض الحدیث شاہد عند مسلم (ح1028 بعد 2387) ، (انوار الصحیفہ ص 67)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح ، وهذا إسناده حسن . مبارك بن فضالة صدوق، وهو وإن كان يدلس، لا يُظَنُّ تدليسُه هنا، فقد رأى أنس بن مالك، وروايته هنا عن تابعي عن تابعي عن صحابي، فيبعد تدليسُه، والله أعلم . بشر بن آدم : هو البصري، ثابت : هو ابن أسلم البناني . وأخرجه البزار (٢٢٦٧) عن بثر بن آدم، والحاكم في " المستدرك " ١ / ٤١٢، والبيهقي ٤ / ١٩٩ من طريق سهل بن مِهران، كلاهما عن عبد الله بن بكر، بهذا الإسناد . ورواية البزار مطولة بنحو رواية أبي هريرة الآتية . وفي الباب عن أبي هريرة عند مسلم (١٠٢٨) وغيره قال : قال رسول الله ﷺ : " من أصبح منكم اليوم صائماً؟ " ، قال أبو بكر ﵁ : أنا، قال : " فمن تبع منكم اليوم جنازة؟ " قال أبو بكر ﵁ : أنا، قال : " فمن أطعم منكم اليوم مسكيناً؟ " قال أبو بكر ﵁ : أنا، قال : " من عاد منكم اليوم مريضاً؟ " قال أبو بكر ﵁ : أنا، فقال رسول الله ﷺ : " ما اجتمعن في امرئ إلا دخل الجنة ".
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقِلَّوْرِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُعَاذٍ التَّيْمِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُسْأَلُ بِوَجْهِ اللَّهِ إِلاَّ الْجَنَّةُ " .
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ আল্লাহর নামের দোহাই দিয়ে জান্নাত ছাড়া অন্য কিছু চাওয়া উচিৎ নয়।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، سلیمان بن معاذ: ضعفہ الجمہور من جھۃ حفظہ وأخرج لہ مسلم (ح 2640) متابعۃ فھو ضعیف ، (انوار الصحیفہ ص 67)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف ، لضعف سليمان - وهو ابن قرم بن معاذ التميمي الضبي -. أبو العباس : هو أحمد بن عمرو بن عبيدة القلوري العصفري، وابن المنكدر : هو محمد . وأخرجه ابن عدي في " الكامل " ٣ / ١١٠٧، والبيهقي في " سننه " ١٩٩ / ٤، والخطيب في " الموضح " ١ / ٣٥٣ من طريق أي العباس القِلَّوري، بهذا الإسناد . وأخرجه الفسوي في " المعرفة والتاريخ " ٣ / ٣٦٢، والبيهقي في " شعب الإيمان " (٣٢٥٩) ، والخطيب في " الموضح " ١ / ٣٥٢ - ٣٥٣ من طريقين عن يعقوب بن إسحاق، به .
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ وَمَنْ صَنَعَ إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا مَا تُكَافِئُونَهُ فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تَرَوْا أَنَّكُمْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ " .
‘আবদুল্লাহ ইবনু ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে ব্যক্তি আল্লাহর নামে নিরাপত্তা চায়, তাকে নিরাপত্তা দাও। যে ব্যক্তি আল্লাহর নামে ভিক্ষা চায়, তাকে দাও। যে ব্যক্তি তোমাদেরকে দাওয়াত করে তার ডাকে সাড়া দাও। যে ব্যক্তি তোমাদের সাথে সদ্ব্যবহার করে তোমরা তার উত্তম প্রতিদান দাও। প্রতিদান দেয়ার মতো কিছু না পেলে তার জন্য দু‘আ করতে থাকো, যতক্ষণ না তোমরা অনুধাবন করতে পারো যে, তোমরা তার প্রতিদান দিতে পেরেছো।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، نسائی (2568) والحدیث الآتی (5109) ، الأعمش مدلس وعنعن ، (انوار الصحیفہ ص 67)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . جرير : هو ابن عبد الحميد بن قرط الضبي، والأعمش : هو سليمان بن مِهران، ومُجاهد : هو ابن جبر المكى . وأخرجه النسائي في " الكبرى " (٢٣٥٩) من طريق أبي عوانة، عن الأعمش، بهذا الإسناد . وزاد : " ومن استجار بالله فأجيروه " ، ولم يذكر قوله : " إذا دعاكم فأجيبوه ". وهو في " مسند أحمد " (٥٣٦٥) ، و " صحيح ابن حبان " (٣٣٧٥) و (٣٤٠٨). وسيأتي برقم (٥١٠٩).
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِمِثْلِ بَيْضَةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ هَذِهِ مِنْ مَعْدِنٍ فَخُذْهَا فَهِيَ صَدَقَةٌ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهَا . فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ رُكْنِهِ الأَيْمَنِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ رُكْنِهِ الأَيْسَرِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ خَلْفِهِ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَذَفَهُ بِهَا فَلَوْ أَصَابَتْهُ لأَوْجَعَتْهُ أَوْ لَعَقَرَتْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْتِي أَحَدُكُمْ بِمَا يَمْلِكُ فَيَقُولُ هَذِهِ صَدَقَةٌ ثُمَّ يَقْعُدُ يَسْتَكِفُّ النَّاسَ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى " .
জাবির ইবনু ‘আবদুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা আমরা রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট অবস্থানকালে এক ব্যক্তি একটি ডিম পরিমাণ স্বর্ণ নিয়ে এসে বললো, হে আল্লাহর রাসূল! আমি এ স্বর্ণ খনি থেকে পেয়েছি, এটি দান হিসেবে গ্রহণ করুন। এছাড়া আমার আর কিছুই নেই। রাসূলুল্লাহ তার মুখ ফিরিয়ে নিলে লোকটি তাঁর ডান পাশ এসে আগের মতই বললো। এরপর সে তাঁর বাম পাশে এসেও তাই বললো। আর তিনিও তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অবশেষে সে তাঁর পিছনে এসে অনুরূপ বললে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা নিয়ে এমন জোরে তার দিকে ছুড়ে মারলেন যে, তার শরীরে লাগলে সে অবশ্যই যখম বা আহত হতো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তোমাদের কেউ তার সমস্ত মাল আমার কাছে নিয়ে এসে বলে, এটা সদাক্বাহ। পরে সে (সম্বলহীন হয়ে) লোকের কাছে ভিক্ষা করে বেড়ায়। বস্তুত সর্বোত্তম সদাক্বাহ সেটাই যা অভাবমুক্ত থেকে দান করা হয়।
দুর্বলঃ তবে হাদীসের এ বাক্যটি সহীহঃ “সর্বোত্তম সদাক্বাহ সেটাই যা অভাবমুক্ত থেকে দান করা হয়।”
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف إنما يصح منه جملة خير الصدقة
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، ابن إسحاق عنعن ، (انوار الصحیفہ ص 67)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات . محمد بن إسحاق - وهو ابن يسار - مدلس وقد عنعن . لكن ذكر الحافظ في " هدي الساري " ص ٤٢ : أنه وقع عند أبي يعلى تصريح ابن إسحاق بسماعه من عاصم بن عمر بن قتادة، فإن يكن صحيحاً فالإسناد حسن، على أننا لم نجد تصريحه بالسماع في مطبوع " مسند أبى يعلى " ، فالله أعلم . وأخرجه الحاكم في " المستدرك " ١ / ٤١٣، والبيهقي في " سننه " ٤ / ١٥٤ من طريق موسى بن إسماعيل، بهذا الإسناد . وقال الحاكم : صحيح على شرط مسلم ولم يخرجاه ! وأخرجه عبد بن حميد (١١٢٠) و (١١٢١) ، والدارمي (١٦٥٩) ، وأبو يعلى (٢٠٨٤) و (٢٢٢٠) ، والطبري في " تفسيره " ٢ / ٣٦٦، وابن خزيمة (٢٤٤١) ، والطحاوي في " شرح مشكل الآثار " (٤٧٧١) ، والبيهقي في " سننه الكبرى " ٤ / ١٨١ و١٠ / ٣٢٢، وفي " الشُّعب " (٣١٤٤) من طرق عن محمد بن إسحاق، به . وانظر ما بعده . وقوله : يستكف الناس . قال الخطابي : معناه : يتعرض للصدقة، وهو أن يأخذها ببطن كفه، يقال : تكفف الرجل واستكف : إذا فعل ذلك، ومن هذا قوله ﷺ لسعد ﵁ : " إنك أن تدع ورثتك أغنياء خير لك من أن تدعهم عالة يتكففون الناس ". وقوله : خير الصدقة ما كان عن ظهر غنى، أي : عن غنى يعتمده ويستظهره به على النوائب التي تنوبه، كقوله في حديث آخر : " خير الصدقة ما أبقت غنيً ". وفي الحديث من الفقه أن الاختيار للمرء أن يستبقي بنفسه قوتاً، وأن لا ينخلع من ملكه أجمع مرة واحدة لما يخاف عليه من فتنة الفقر، وشدة نزاع النفس إلى ما خرج من يده فيندم فيذهب ماله، ويبطل أجره، ويصير كلاً على الناس . قال الخطابي : ولم ينكر على أبي بكر الصديق ﵁ خروجه من ماله أجمع لما علمه من صحة نيته وقوة يقينه، ولم يخف عليه الفتنة كما خافها على الرجل الذي رد عليه الذهب .
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ " خُذْ عَنَّا مَالَكَ لاَ حَاجَةَ لَنَا بِهِ " .
ইবনু ইসহাক্ব (রঃ) হতে বর্ণিত, উল্লেখিত সানাদে অনুরূপ অর্থের হাদীস বর্ণিত। তাতে আরো রয়েছেঃ ‘তুমি তোমার মাল নিয়ে যাও, আমাদের এর কোনই প্রয়োজন নেই’।[১৬৭৪]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، ابن إسحاق عنعن ، وانظر الحدیث السابق (1673) ، (انوار الصحیفہ ص 67، 68)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات كسابقه . ابن ادريس : هو عبد الله الأودي . وأخرجه ابن حبان في " صحيحه " (٣٣٧٢) ، وابن خزيمة (٢٤٤١) من طريقين عن ابن إدريس، بهذا الإسناد . وانظر ما قبله .
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يَطْرَحُوا ثِيَابًا فَطَرَحُوا فَأَمَرَ لَهُ مِنْهَا بِثَوْبَيْنِ ثُمَّ حَثَّ عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ فَطَرَحَ أَحَدَ الثَّوْبَيْنِ فَصَاحَ بِهِ وَقَالَ " خُذْ ثَوْبَكَ " .
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা এক ব্যক্তি মাসজিদে প্রবেশ করলে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদেরকে বস্ত্র দানের আদেন করেন। তখন লোকেরা বস্ত্র দান করলো। তিনি ঐ ব্যক্তিকে তা থেকে দু’টি কাপড় দেয়ার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি আবারো দান করতে উৎসাহিত করলে ঐ ব্যক্তি তার দু’টি কাপড়ের একটি কাপড় দান করায় তিনি তাকে ধমক দিলে বললেনঃ তোমার কাপড় নিয়ে যাও।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، أخرجہ النسائي (2537 وسندہ حسن) محمد بن عجلان صرح بالسماع عند الحمیدي (741 وسندہ حسن)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده قوي . من أجل محمد بن عجلان . سفيان : هو ابن عيينة . وأخرجه النسائي في " الكبرى " (١٧٣١) من طريق سفيان بن عُيينة، بهذا الإسناد . وأخرجه أيضاً (٣٣٢٨) من طريق يحيي القطان، عن ابن عجلان، به . وهو في " مسند أحمد " (١١١٩٧) ، و " صحيح ابن حبان " (٢٥٠٥). وهذا الرجل هو سليك الغطفانى كما هو مصرح به في رواية أحمد .
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خَيْرَ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى أَوْ تُصُدِّقَ بِهِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ " .
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ সচ্ছলতা বজায় রেখে যে দান করা হয় সেটাই সর্বোত্তম দান। দান আরম্ভ করবে তোমার পোষ্যদের থেকে।
সহীহঃ বুখারী।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح بخاری (5355)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . جرير : هو ابن عبد الحميد بن قرط الضبي، والأعمش : هو سليمان بن مهران، وأبو صالح : هو ذكوان السمان . وأخرجه البخاري (٥٣٥٥) ، والنسائي في " الكبرى " (٩١٦٥) من طريق حفص ابن غياث، عن الأعمش، به . وأخرجه النسائي (٩١٦٦) و (٩١٦٧) من طريق زيد بن أسلم، عن أبي صالح، به . وأخرجه البخاري (١٤٢٦) و (١٤٢٨) و (٥٣٥٦) ، والنسائي في " الكبرى " (٢٣٢٥) ، و (٢٣٢٦) و (٢٣٣٦) من طرق عن أبي هريرة . وأخرجه مقتصراً على قوله : " ابدأ بمن تعول " مسلم (١٠٤٢) ، والترمذي (٦٨٧) من طريق قيس بن أبي حازم عن أبي هريرة . وهو في " مسند أحمد " (٧١٥٥) و (٧٤٢٩) ، و " صحيح ابن حبان " (٣٣٦٣) و (٤٢٤٣). وانظر ما بعده .
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ " جَهْدُ الْمُقِلِّ وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ " .
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, হে আল্লাহর রাসূল ! কোন ধরণের দান অতি উত্তম? তিনি বললেনঃ সামান্য সম্পদের মালিক নিজ সামর্থ্যানুযায়ী যা দান করে এবং নিজের পোষ্যদের থেকে আরম্ভ করে।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ صحیح ، مشکوۃ المصابیح (1938) ، صححہ ابن خزیمۃ (2444 وسندہ صحیح، 2451)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . الليث : هو ابن سعد، وأبو الزبير : هو محمد بن مسلم بن تدرس الأسدي مولاهم . وهو في " مسند أحمد " (٨٧٠٣) ، و " صحيح ابن حبان " (٣٣٤٦) ، وانظر ما قبله . وقوله : " جُهد المقل ". قال صاحب " النهاية ": بضم الجيم، أي : قدر ما يحتمله حال القليل المال . وهو بمعنى الوسع والطاقة، وبفتح الجيم : المشقة، وقيل : المبالغة والغاية، وقيل : هما لغتان في الوسع والطاقة، فأما في المشقه والغاية، فالفتح لا غير .
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا أَنْ نَتَصَدَّقَ فَوَافَقَ ذَلِكَ مَالاً عِنْدِي فَقُلْتُ الْيَوْمَ أَسْبِقُ أَبَا بَكْرٍ إِنْ سَبَقْتُهُ يَوْمًا فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قُلْتُ مِثْلَهُ . قَالَ وَأَتَى أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قَالَ أَبْقَيْتُ لَهُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . قُلْتُ لاَ أُسَابِقُكَ إِلَى شَىْءٍ أَبَدًا .
‘উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে সদাক্বাহ করার নির্দেশ দেন। ঘটনাক্রমে সেদিন আমার কাছে মালও ছিল। আমি (মনে মনে) বললাম, আজ আমি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর অগ্রগামী হবো, যদিও আমি কোনো দিন দানে তার অগ্রগামী হতে পারিনি। কাজেই আমি আমার অর্ধেক মাল নিয়ে উপস্থিত হলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞেস করলেনঃ পরিবারের জন্য কি অবশিষ্ট রেখে এসেছো? আমি বললাম, এর সম-পরিমাণ। ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সমস্ত মাল নিয়ে উপস্থিত হলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেনঃ পরিবারের জন্য কী অবশিষ্ট রেখে এসেছো? তিনি বললেন, আল্লাহ আর তাঁর রাসূলকে রেখে এসেছি। তখন আমি (‘উমার) বললাম, আমি কখনো কোনো বিষয়েই আপনাকে অতিক্রম করতে পারবো না।
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ حسن ، مشکوۃ المصابیح (1912، 6030) ، أخرجہ الترمذي (3675 وسندہ حسن)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن . هشام بن سعد وإن كان فيه كلام، قال الترمذي في حديثه هذا : حسن صحيح، وصححه الحاكم، وقال البزار بعد أن أخرجه في " مسنده " (٢٧٠): لم نر أحداً توقف عن حديث هشام بن سعد، ولا اعتل عليه بعلة توجب التوقف عن حديثه . وصححه كذلك شيخ الإسلام ابن تيمية في " منهاج السنة النبوية " ٨ / ٤٩٩، وابن الملقن في " البدر المنير " ٧ / ٤١٤ . وأخرجه الترمذي (٤٠٠٦) عن هارون بن عبد الله البزاز، عن الفضل بن دُكين، بهذا الإسناد . وقوله : إن سبقته يوماً . إن هنا نافية، أي : ما سبقته يوماً .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، أَنَّ سَعْدًا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْجَبُ إِلَيْكَ قَالَ " الْمَاءُ " .
সাঈদ (রা:) হতে বর্ণিত, একদা সা’দ ইবনু ‘উবাধ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)এর নিকট এসে বললেন, আপনার কাছে কোন সাক্বাহ অধিক পছন্দনীয়? তিনি বললেনঃ পানি (পান করানো)।
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، نسائی (3694) ابن ماجہ (3684) ، ذکرہ الحاکم فی المستدرک فقال الذہبي ’’ لا،فإنہ غیرمتصل ‘‘ (تلخیص المستدرک: 1/ 414) ، یعني سعید ابن المسیب لم یدرک سعد بن عبادۃ ، وللحدیث شواھد ضعیفۃ عند النسائي (3696) وغیرہ ، (انوار الصحیفہ ص 68)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: صحيح ، وهذا إسناد رجاله ثقات، سعيد - وهو ابن المسيب - وإن لم يدرك سعداً - وهو ابن عُبادة - قد قبل أهلُ العلم مراسيلَهُ واحتجوا بها . وعدّوها من المسند على المجاز . همام : هو ابن يحيي بن دينار العوذي، وقتادة : هو ابن دعامة السدوسي . وانظر تالييه .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَالْحَسَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
সা’দ ইবনু ‘উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূত্রে পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণিত। [১৬৮০]
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن
تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، نسائی (3694) ابن ماجہ (3684) ، ذکرہ الحاکم فی المستدرک فقال الذہبي ’’ لا،فإنہ غیرمتصل ‘‘ (تلخیص المستدرک: 1/ 414) ، یعني سعید ابن المسیب لم یدرک سعد بن عبادۃ ، وللحدیث شواھد ضعیفۃ عند النسائي (3696) وغیرہ ، (انوار الصحیفہ ص 68)
تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: صحيح من جهة ابن المسيب، وهذا إسناد رجاله ثقات كسابقه . سعيد بن المسيب والحسن - وهو ابن أبي الحسن البصري - لم يدركا سعد بن عبادة . لكن أهل العلم قد احتجوا بمراسيل ابن المسيب . وأخرجه ابن ماجه (٣٦٨٤) ، والنسائي في " الكبرى " (٦٤٥٨) و (٦٤٥٩) من طريق هشام الدستوائي، عن شعبة، عن سعيد بن المسيب، عن سعد بن عبادة . وهو في " صحيح ابن حبان " (٣٣٤٨). وأخرجه النسائي (٦٤٦٠) من طريق شعبة، عن قتادة، عن الحسن، عن سعد بن عبادة . وهو في " مسند أحمد " (٢٢٤٥٩). وانظر ما قبله .