হাদীস বিএন


আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী





আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (863)


863 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا -[302]- سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: مَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ فِي الْكُرْسِيِّ إِلَّا بِمَنْزِلَةِ حَلْقَةٍ مُلْقَاةٍ فِي الْأَرْضِ الْفَلَاةِ




মুজাহিদ (রহ.) বলেন: বিশাল মরুভূমিতে ফেলে দেওয়া একটি আংটির (বলয়ের) তুলনায় আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর অবস্থান কুরসির মধ্যে তার চেয়ে বেশি কিছু নয়।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (864)


864 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْهَرَوِيُّ، بِالرَّمْلَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي إِيَاسَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ كَانَ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ؟ قَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَانَ فِي عَمَاءٍ مَا فَوْقَهُ هَوَاءٌ وَمَا تَحْتَهُ هَوَاءٌ، ثُمَّ خَلَقَ الْعَرْشَ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَيْهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى» . قَدْ مَضَى الْكَلَامُ فِي مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ دُونَ الِاسْتِوَاءِ، فَأَمَّا الِاسْتِوَاءُ -[304]- فَالْمُتَقَدِّمُونَ مِنْ أَصْحَابِنَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ كَانُوا لَا يُفَسِّرُونَهُ وَلَا يَتَكَلَّمُونَ فِيهِ كَنَحْوِ مَذْهَبِهِمْ فِي أَمْثَالِ ذَلِكَ




আবু রাযীন আল-উকায়লী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টির পূর্বে আমাদের রব তাবারাকা ওয়া তাআলা কোথায় ছিলেন?

তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তিনি ‘আমা’-তে (গভীর নিরাকার স্থানে) ছিলেন, যার উপরেও বাতাস ছিল এবং নিচেও বাতাস ছিল। অতঃপর তিনি আরশ সৃষ্টি করলেন এবং তার উপর সমুন্নত হলেন, তিনি বরকতময় ও সুমহান।”









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (865)


865 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ، يَقُولُ: كُنَّا وَالتَّابِعُونَ مُتَوَافِرُونَ نَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى ذِكْرُهُ فَوْقَ عَرْشِهِ، وَنُؤْمِنُ بِمَا وَرَدَتِ السُّنَّةُ بِهِ مِنْ صِفَاتِهِ جَلَّ وَعَلَا




আওযা'য়ী (রহ.) বলেন: আমরা এবং প্রচুর সংখ্যক তাবেঈগণ বলতাম: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা, যার আলোচনা সমুচ্চ, তিনি তাঁর আরশের উপরে রয়েছেন। আর তাঁর (আল্লাহর), যিনি মহান ও সমুচ্চ, সিফাত (গুণাবলী) সম্পর্কে সুন্নাহতে যা কিছু এসেছে, আমরা তাতে ঈমান রাখি।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (866)


866 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ابْنُ أَخِي رِشْدِينِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ: كُنَّا عِنْدَ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ فَدَخَلَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدَ اللَّهِ، {الرَّحْمَنُ عَلَى -[305]- الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] كَيْفَ اسْتِوَاؤُهُ؟ قَالَ: فَأَطْرَقَ مَالِكٌ وَأَخَذَتْهُ الرُّحَضَاءُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: { الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] كَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ، وَلَا يُقَالُ: كَيْفَ، وَكَيْفٌ عَنْهُ مَرْفُوعٌ، وَأَنْتَ رَجُلُ سُوءٍ صَاحِبُ بِدْعَةٍ، أَخْرِجُوهُ. قَالَ: فَأُخْرِجَ الرَّجُلُ




আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াহাব (রহঃ) বলেন: আমরা মালিক ইবনে আনাসের নিকট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি প্রবেশ করল এবং বলল: হে আবু আব্দুল্লাহ, "দয়াময় আল্লাহ আরশের উপর সমুন্নত হয়েছেন (ইস্তিওয়া করেছেন)" (সূরা ত্বহা: ৫) - তাঁর এই সমুন্নত হওয়া কেমন?

তিনি বললেন: তখন মালিক (ইমাম মালিক) মাথা নিচু করলেন এবং তাঁর শরীর ঘেমে উঠল। এরপর তিনি মাথা উঁচু করে বললেন: "দয়াময় আল্লাহ আরশের উপর সমুন্নত হয়েছেন"— যেভাবে তিনি তাঁর নিজের বর্ণনা দিয়েছেন। আর 'কেমন' বলা যাবে না, কারণ 'কেমন' তাঁর থেকে অপ্রাসঙ্গিক (বা প্রশ্নটি বাতিল)। আর তুমি একজন মন্দ লোক, বিদ‘আতী। তাকে বের করে দাও।

তিনি বলেন: তখন সেই লোকটিকে বের করে দেওয়া হলো।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (867)


867 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْفَهَانِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ الْمَعْرُوفُ بِأَبِي الشَّيْخِ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ زَيْرَكَ الْيَزْدِيُّ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ النَّضْرِ النَّيْسَابُورِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ يَحْيَى، يَقُولُ: كُنَّا عِنْدَ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] فَكَيْفَ اسْتَوَى؟ قَالَ: فَأَطْرَقَ مَالِكٌ بِرَأْسِهِ حَتَّى عَلَاهُ -[306]- الرُّحَضَاءُ ثُمَّ قَالَ: الِاسْتِوَاءُ غَيْرُ مَجْهُولٍ، وَالْكَيْفُ غَيْرُ مَعْقُولٍ، وَالْإِيمَانُ بِهِ وَاجِبٌ، وَالسُّؤَالُ عَنْهُ بِدْعَةٌ، وَمَا أَرَاكَ إِلَّا مُبْتَدِعًا. فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُخْرَجَ
وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَسْتَاذِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا،




ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মালিক ইবনে আনাসের নিকট ছিলাম। তখন এক লোক এসে বলল, হে আবু আব্দুল্লাহ! (আল্লাহ্‌ তাআলা বলেন) "দয়াময় (আল্লাহ্‌) আরশের উপর ইসতাওয়া (সমাসীন) হয়েছেন" (সূরা ত্বাহা: ৫)। তিনি কীভাবে ইসতাওয়া হলেন?

ইয়াহইয়া বলেন: অতঃপর মালিক (ইবনে আনাস) তাঁর মাথা নিচু করলেন, এমনকি তাঁকে ঘামে আচ্ছাদিত করে ফেলল (তিনি ঘর্মাক্ত হয়ে গেলেন)। এরপর তিনি বললেন: 'ইসতিওয়া' (সমাসীন হওয়া) অজানা নয়, এর ধরন (কাইফিয়্যাত) বুদ্ধির আওতাধীন নয়, এর প্রতি ঈমান আনা ওয়াজিব, আর এ বিষয়ে প্রশ্ন করা বিদআত। আমি তোমাকে বিদআতী ছাড়া অন্য কিছু মনে করি না।

অতঃপর তিনি লোকটিকে বের করে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (868)


868 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنا أَبُو الشَّيْخِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَعْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا مُوسَى بْنُ خَاقَانَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سُئِلَ رَبِيعَةُ الرَّأْيَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] كَيْفَ اسْتَوَى؟ قَالَ: الْكَيْفُ مَجْهُولٌ، وَالِاسْتِوَاءُ غَيْرُ مَعْقُولٍ، وَيَجِبُ عَلِيَّ وَعَلَيْكُمُ الْإِيمَانُ بِذَلِكَ كُلِّهُ




রাবী'আ আর-রা'য়ী-কে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার বাণী: "দয়াময় আরশের উপর ইস্তাওয়া (প্রতিষ্ঠিত) হলেন" (সূরা ত্বহা: ৫) — সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো: "তিনি কীভাবে ইস্তাওয়া হলেন?"

তিনি বললেন: "এর স্বরূপ (কায়ফিয়াত) অজ্ঞাত, এবং ইস্তাওয়া ধারণার অতীত (বা বোধগম্য নয়)। আর এর সব কিছুর উপর ঈমান আনা আমার এবং আপনার উপর ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক)।"









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (869)


869 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، سَمِعْتُ أَبَا يَحْيَى الْبَزَّازُ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ حَمْزَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ أَبِي الْحَوَارِيِّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ، يَقُولُ: كُلُّ مَا وَصَفَ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ نَفْسِهِ فِي كِتَابِهِ فَتَفْسِيرُهُ تِلَاوَتُهُ، وَالسُّكُوتُ عَلَيْهِ. -[308]-




সুফিয়ান ইবনু উয়াইনা (রহ.) বলেন: আল্লাহ তাআ'লা তাঁর কিতাবে নিজের সম্পর্কে যা কিছু বর্ণনা করেছেন, তার ব্যাখ্যা হলো তা তিলাওয়াত করা এবং সে বিষয়ে নীরব থাকা।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (870)


870 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، قَالَ: هَذِهِ نُسْخَةُ الْكِتَابِ الَّذِي أَمْلَاهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ فِي مَذْهَبِ أَهْلِ السُّنَّةِ فِيمَا جَرَى بَيْنَ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَبَيْنَ أَصْحَابِهِ، فَذَكَرَهَا وَذَكَرَ فِيهَا: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] بِلَا كَيْفٍ، وَالْآثَارُ عَنِ السَّلَفِ فِي مِثْلِ هَذَا كَثِيرَةٌ" وَعَلَى هَذِهِ الطَّرِيقِ يَدُلُّ مُذْهِبُ الشَّافِعِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَإِلَيْهَا ذَهَبَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ. وَمِنَ الْمُتَأَخِّرِينَ أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ. وَذَهَبَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَشْعَرِيُّ إِلَى أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَلَّ ثَنَاؤُهُ فَعَلَ فِي الْعَرْشِ فِعْلًا سَمَّاهُ اسْتِوَاءً، كَمَا فَعَلَ فِي غَيْرِهِ فِعْلًا سَمَّاهُ رِزْقًا أَوْ نِعْمَةً أَوْ غَيْرَهُمَا مِنْ أَفْعَالِهِ. ثُمَّ لَمْ يُكَيِّفِ الِاسْتِوَاءَ إِلَّا أَنَّهُ جَعَلَهُ مِنْ صِفَاتِ الْفِعْلِ لِقَوْلِهِ: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] وَثُمَّ لِلتَّرَاخِي، وَالتَّرَاخِي إِنَّمَا يَكُونُ فِي الْأَفْعَالِ، وَأَفْعَالُ اللَّهِ تَعَالَى تُوجَدُ بِلَا مُبَاشَرَةٍ مِنْهُ إِيَّاهَا وَلَا حَرَكَةٍ. وَذَهَبَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الطَّبَرِيُّ فِي آخَرِينَ مِنْ أَهْلِ النَّظَرِ إِلَى أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى فِي السَّمَاءِ فَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ مُسْتَوٍ عَلَى عَرْشِهِ بِمَعْنَى أَنَّهُ عَالٍ عَلَيْهِ، وَمَعْنَى الِاسْتِوَاءِ: الِاعْتِلَاءُ، كَمَا يَقُولُ: اسْتَوَيْتُ عَلَى ظَهْرِ الدَّابَّةِ، وَاسْتَوَيْتُ عَلَى السَّطْحِ. بِمَعْنَى عَلَوْتُهُ، وَاسْتَوَتِ الشَّمْسُ عَلَى رَأْسِي، وَاسْتَوَى الطَّيْرُ عَلَى قِمَّةِ رَأْسِي، بِمَعْنَى عَلَا فِي الْجَوِّ، فَوُجِدَ فَوْقَ رَأَسِي. وَالْقَدِيمُ سُبْحَانَهُ عَالٍ عَلَى عَرْشِهِ لَا قَاعِدٌ وَلَا قَائِمٌ وَلَا مُمَاسٌّ وَلَا مُبَايَنٌ عَنِ الْعَرْشِ، يُرِيدُ بِهِ: مُبَايَنَةَ الذَّاتِ الَّتِي هِيَ بِمَعْنَى الِاعْتِزَالِ أَوِ التَّبَاعُدِ، لِأَنَّ الْمُمَاسَّةَ وَالْمُبَايَنَةَ الَّتِي هِيَ ضِدُّهَا، وَالْقِيَامُ وَالْقُعُودُ مِنْ أَوْصَافِ الْأَجْسَامِ، وَاللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَحَدٌ صَمَدٌ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ -[309]- يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، فَلَا يَجُوزُ عَلَيْهِ مَا يَجُوزُ عَلَى الْأَجْسَامِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى. وَحَكَى الْأُسْتَاذُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ هَذِهِ الطَّرِيقَةَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا أَنَّهُ قَالَ: اسْتَوَى بِمَعْنَى: عَلَا، ثُمَّ قَالَ: وَلَا يُرِيدُ بِذَلِكَ عُلُوًّا بِالْمَسَافَةِ وَالتَّحَيُّزِ وَالْكَوْنِ فِي مَكَانٍ مُتَمَكِّنًا فِيهِ، وَلَكِنْ يُرِيدُ مَعْنَى قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ} [الملك: 16] أَيْ: مَنْ فَوْقَهَا عَلَى مَعْنَى نَفْيِ الْحَدِّ عَنْهُ، وَأَنَّهُ لَيْسَ مِمَّا يَحْوِيهِ طَبَقٌ أَوْ يُحِيطُ بِهِ قُطْرٌ، وَوُصِفَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى بِذَلِكَ بِطَرِيقَةِ الْخَبَرِ، فَلَا نَتَعَدَّى مَا وَرَدَ بِهِ الْخَبَرُ. قُلْتُ: وَهُوَ عَلَى هَذِهِ الطَّرِيقَةِ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ، وَكَلِمَةُ ثُمَّ تَعَلَّقَتْ بِالْمُسْتَوى عَلَيْهِ، لَا بِالِاسْتِوَاءِ، وَهُوَ كَقَوْلِهِ: {ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ} [يونس: 46] يَعْنِي: ثُمَّ يَكُونُ عَمَلُهُمْ فَيَشْهَدُهُ، وَقَدْ أَشَارَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ إِلَى هَذِهِ الطَّرِيقَةِ حِكَايَةً، فَقَالَ: وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا: إِنَّهُ صِفَةُ ذَاتٍ، وَلَا يُقَالُ: لَمْ يَزَلْ مُسْتَوِيًا عَلَى عَرْشِهِ، كَمَا أَنَّ الْعِلْمَ بِأَنَّ الْأَشْيَاءَ قَدْ حَدَثَتْ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ، وَلَا يُقَالُ: لَمْ يَزَلْ عَالِمًا بِأَنْ قَدْ حَدَثَتْ، وَلَمَّا حَدَثَتْ بَعْدُ، قَالَ: وَجَوَابِي هُوَ الْأَوَّلُ وَهُوَ أَنَّ اللَّهَ مُسْتَوٍ عَلَى عَرْشِهِ وَأَنَّهُ فَوْقَ الْأَشْيَاءَ بَائِنٌ مِنْهَا، بِمَعْنَى أَنَّهَا لَا تَحُلُّهُ وَلَا يَحُلُّهَا، وَلَا يَمَسُّهَا وَلَا يُشْبِهُهَا، وَلَيْسَتِ الْبَيْنُونَةُ بِالْعُزْلَةِ تَعَالَى اللَّهُ رَبُّنَا عَنِ الْحُلُولِ وَالْمُمَاسَّةِ عُلُوًّا كَبِيرًا. قَالَ: وَقَدْ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا: إِنَّ الِاسْتِوَاءَ صِفَةُ اللَّهِ تَعَالَى تَنْفِي الِاعْوِجَاجَ عَنْهُ، وَفِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ الْأُسْتَاذُ أَبُو مَنْصُورِ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ كَثِيرًا مِنْ مُتَأَخِّرِي أَصْحَابِنَا ذَهَبُوا إِلَى أَنَّ الِاسْتِوَاءَ هُوَ الْقَهْرُ وَالْغَلَبَةُ، وَمَعْنَاهُ أَنَّ الرَّحْمَنَ غَلَبَ الْعَرْشَ وَقَهَرَهُ، وَفَائِدَتُهُ الْإِخْبَارُ عَنْ قَهْرِهِ مَمْلُوكَاتِهِ، وَأَنَّهَا لَمْ تَقْهَرْهُ، وَإِنَّمَا خَصَّ الْعَرْشَ بِالذِّكْرِ لِأَنَّهُ أَعْظَمُ الْمَمْلُوكَاتِ، فَنَبَّهَ بِالْأَعْلَى عَلَى الْأَدْنَى، قَالَ: وَالِاسْتِوَاءُ بِمَعْنَى الْقَهْرِ وَالْغَلَبَةِ شَائِعٌ فِي اللُّغَةِ، كَمَا يُقَالُ: اسْتَوَى فُلَانٌ عَلَى النَّاحِيَةِ إِذَا غَلَبَ أَهْلَهَا، وَقَالَ الشَّاعِرُ فِي بِشْرِ بْنِ مَرْوَانَ:
[البحر الرجز]
قَدِ اسْتَوَى بِشْرٌ عَلَى الْعِرَاقِ ... مِنْ غَيْرِ سَيْفٍ وَدَمٍ مُهْرَاقِ
-[310]- يُرِيدُ: أَنَّهُ غَلَبَ أَهْلَهُ مِنْ غَيْرِ مُحَارَبَةٍ. قَالَ: وَلَيْسَ ذَلِكَ فِي الْآيَةِ بِمَعْنَى الِاسْتِيلَاءِ، لِأَنَّ الِاسْتِيلَاءَ غَلَبَةٌ مَعَ تَوَقُّعِ ضَعْفٍ، قَالَ: وَمِمَّا يُؤَيِّدُ مَا قُلْنَاهُ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ} [فصلت: 11] وَالِاسْتِوَاءُ إِلَى السَّمَاءِ هُوَ الْقَصْدُ إِلَى خَلْقِ السَّمَاءِ، فَلَمَّا جَازَ أَنْ يَكُونَ الْقَصْدُ إِلَى السَّمَاءِ اسْتِوَاءً جَازَ أَنْ تَكُونَ الْقُدْرَةُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتِوَاءً.




মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটি সেই কিতাবের একটি অনুলিপি যা শাইখ আবূ বাকর আহমাদ ইবনু ইসহাক ইবনু আইয়্যূব আহলুস সুন্নাহর মাযহাব অনুযায়ী মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ইবনু খুযাইমাহ এবং তাঁর সাথীদের মধ্যে ঘটে যাওয়া বিষয়ে লিপিবদ্ধ করিয়েছিলেন। তিনি এর মধ্যে উল্লেখ করেছেন:

"দয়াময় আল্লাহ আরশের উপর *ইসতাওয়া* (প্রতিষ্ঠিত) হয়েছেন" [ত্ব-হা: ৫]— কোনো 'কাইফ' (রূপ/পদ্ধতি) ব্যতিরেকে। আর সালাফদের থেকে এই ধরনের বিষয়ে প্রচুর বর্ণনা রয়েছে।

শাফিঈ (রাঃ)-এর মাযহাব এই পন্থার প্রতিই নির্দেশ করে। আর আহমাদ ইবনু হাম্বল এবং হুসাইন ইবনুল ফাদল আল-বাজালী এই মত গ্রহণ করেছেন। পরবর্তীতে আগতদের মধ্যে আবূ সুলাইমান আল-খাত্তাবীও (এই মাযহাবের অনুসারী)।

আর আবুল হাসান আলী ইবনু ইসমাঈল আল-আশআরী এই মতে গিয়েছেন যে, আল্লাহ তা'আলা, যাঁর প্রশংসা অতি মহান, আরশের উপর এমন এক কাজ করেছেন যার নাম দিয়েছেন 'ইসতিওয়া', যেমন অন্য বস্তুর ক্ষেত্রে তিনি এমন এক কাজ করেছেন যার নাম দিয়েছেন রিযিক (জীবিকা) অথবা নি'মাত (অনুগ্রহ) অথবা তাঁর অন্য কোনো কাজ। এরপর তিনি ইসতিওয়ার কোনো ধরন বা রূপ নির্দিষ্ট করেননি, তবে তিনি এটিকে কর্মগত গুণাবলীর (*সিফাতুল ফি'ল*) অন্তর্ভুক্ত করেছেন। তাঁর এ উক্তির কারণে: "দয়াময় আল্লাহ আরশের উপর *ইসতাওয়া* (প্রতিষ্ঠিত) হয়েছেন" [ত্ব-হা: ৫], আর 'ছুম্মা' (তারপর) শব্দটি বিলম্বের জন্য ব্যবহৃত হয়েছে। আর বিলম্ব কেবল কাজের ক্ষেত্রেই হয়ে থাকে। আল্লাহ তা'আলার কাজ কোনো সরাসরি হস্তক্ষেপ বা নড়াচড়া ছাড়াই অস্তিত্বে আসে।

আর আবূল হাসান আলী ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু মাহদী আত-ত্বাবারী এবং অন্যান্য গবেষকগণ এই মতে গিয়েছেন যে, আল্লাহ তা'আলা আসমানে (উপরে) সবকিছুর ঊর্ধ্বে, তাঁর আরশের উপর মুসতাভী (প্রতিষ্ঠিত/আধিষ্ঠিত) রয়েছেন এই অর্থে যে, তিনি তার উপর উচ্চ স্থানে আছেন। আর ইসতিওয়ার অর্থ হল: 'উচ্চতা' বা 'আধিপত্য' লাভ করা। যেমন বলা হয়: আমি পশুর পিঠের উপর ইসতিওয়া হলাম (অর্থাৎ আরোহণ করলাম), অথবা আমি ছাদের উপর ইসতিওয়া হলাম, এই অর্থে যে আমি তার উপর উঠলাম। আর সূর্য আমার মাথার উপর ইসতিওয়া হল, অথবা পাখি আমার মাথার চূড়ায় ইসতিওয়া হল, এই অর্থে যে তা আকাশে উপরে উঠে আমার মাথার উপর পাওয়া গেল।

আর সুবহানাহু ওয়া তা'আলা প্রাচীন সত্তা, তিনি তাঁর আরশের উপর উচ্চ স্থানে আছেন, তিনি বসেও নেই, দাঁড়িয়েও নেই, স্পর্শ করেও নেই, আবার আরশ থেকে বিচ্ছিন্নও নন। তিনি এর মাধ্যমে ঐ দৈহিক বিচ্ছিন্নতা বুঝাতে চেয়েছেন যা একাকীত্ব বা দূরত্বের অর্থে ব্যবহৃত হয়। কারণ, স্পর্শ করা এবং এর বিপরীত বিচ্ছিন্নতা, আর দাঁড়ানো ও বসা—এগুলি সবই জড় দেহের বৈশিষ্ট্য। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এক, অমুখাপেক্ষী। তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং তাঁকেও জন্ম দেওয়া হয়নি, আর তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই। [১১২: ১-৪] সুতরাং জড় দেহের উপর যা বর্তানো বৈধ, তা তাঁর উপর বর্তানো জায়েয নয়। তিনি মহান ও অতীব উচ্চ।

উস্তাদ আবূ বাকর ইবনু ফূরাক এই পদ্ধতিটি আমাদের কিছু সঙ্গীর সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (ইসতাওয়া সম্পর্কে) বলেছেন: এর অর্থ হল: 'আলা (উচ্চে থাকা), তবে তিনি এর দ্বারা দূরত্ব বা কোনো নির্দিষ্ট স্থান দখল করা বা স্থানিকভাবে অবস্থান করা উদ্দেশ্য নেননি। বরং তিনি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর এই বাণীর অর্থ উদ্দেশ্য নিয়েছেন: "তোমরা কি সেই সত্তা সম্পর্কে নিশ্চিত হয়ে গেছো যিনি আসমানে আছেন?" [আল-মুলক: ১৬] অর্থাৎ, যিনি তার উপরে আছেন— তাঁর থেকে সীমা বা ক্ষেত্রফলকে অস্বীকার করার অর্থে, এবং এই অর্থে যে তিনি এমন নন যে কোনো স্তর তাঁকে ধারণ করতে পারে বা কোনো প্রান্ত তাঁকে ঘিরে ফেলতে পারে। আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা'আলাকে এই গুণ দ্বারা সংবাদ প্রদানের মাধ্যমে বর্ণনা করা হয়েছে। তাই সংবাদে যা এসেছে আমরা তা অতিক্রম করব না।

আমি (আল-বায়হাক্বী) বলছি: এই পদ্ধতির উপর ভিত্তি করে, এটি 'সিফাতুয যাত' (সত্তাগত গুণাবলী)-এর অন্তর্ভুক্ত। আর 'ছুম্মা' শব্দটি ইসতিওয়ার সাথে নয়, বরং যার উপর ইসতিওয়া হয়েছে তার সাথে সম্পর্কিত। এটি তাঁর এই বাণীর মতো: "তারপর আল্লাহ তোমাদের কাজের সাক্ষী।" [ইউনূস: ৪৬] অর্থাৎ: তাদের কাজ হবে, অতঃপর তিনি তার সাক্ষী হবেন।

আবুল হাসান আলী ইবনু ইসমাঈল এই পদ্ধতিটিকে বর্ণনা হিসেবে ইঙ্গিত করেছেন এবং বলেছেন: আমাদের কিছু সঙ্গী বলেছেন যে এটি সত্তাগত গুণ। আর এটি বলা যাবে না যে তিনি সর্বদা তাঁর আরশের উপর মুসতাভী ছিলেন। যেমন এই জ্ঞান যে বস্তুসমূহ সৃষ্টি হয়েছে— এটি সত্তাগত গুণের অন্তর্ভুক্ত, কিন্তু এটি বলা যাবে না যে তিনি সর্বদা এমন জ্ঞানী ছিলেন যে বস্তুসমূহ সৃষ্টি হয়েছে, অথচ তখনো তারা সৃষ্টি হয়নি। তিনি বলেন: আর আমার জবাব হল প্রথমটি (আশআরীর মত), আর তা হলো যে আল্লাহ তাঁর আরশের উপর মুসতাভী এবং তিনি সবকিছুর ঊর্ধ্বে, তাদের থেকে স্বতন্ত্র— এই অর্থে যে বস্তুসমূহ তাঁকে ধারণ করে না এবং তিনিও তাদেরকে ধারণ করেন না, তিনি তাদেরকে স্পর্শ করেন না এবং তাদের মতো নন। আর এই স্বতন্ত্রতা (বাইনুনা) বিচ্ছিন্নতার অর্থে নয়। আমাদের রব আল্লাহ সর্বমহান, তিনি দেহধারণ এবং স্পর্শ থেকে অনেক ঊর্ধ্বে।

তিনি বলেন: আমাদের কিছু সঙ্গী বলেছেন যে ইসতিওয়া হল আল্লাহর এমন একটি গুণ যা তাঁর থেকে বক্রতাকে অস্বীকার করে।

উস্তাদ আবূ মানসূর ইবনু আবূ আইয়্যূব আমার কাছে যা লিখে পাঠিয়েছেন, তাতে আছে যে, আমাদের পরবর্তী যুগের অনেক সঙ্গী এই মতে গিয়েছেন যে, ইসতিওয়া হল শক্তি এবং কর্তৃত্বের অর্থে। এর অর্থ হলো, দয়াময় আল্লাহ আরশের উপর কর্তৃত্ব করেছেন এবং এটিকে বশীভূত করেছেন। এর উপকারিতা হলো এই খবর দেওয়া যে, তিনি তাঁর সৃষ্ট বস্তুসমূহকে বশীভূত করেছেন এবং তারা তাঁকে বশীভূত করতে পারেনি। আর আরশকে বিশেষভাবে উল্লেখ করার কারণ হলো এটি সৃষ্ট বস্তুসমূহের মধ্যে সবচেয়ে মহান, তাই তিনি শ্রেষ্ঠকে উল্লেখ করে নিম্নস্তরীয় বস্তুর প্রতি ইঙ্গিত করেছেন।

তিনি বলেন: ইসতিওয়া শক্তি ও কর্তৃত্বের অর্থে ভাষায় ব্যাপক প্রচলিত। যেমন বলা হয়: অমুক ব্যক্তি ঐ অঞ্চলের উপর ইসতিওয়া হল, যখন সে সেখানকার অধিবাসীদের পরাজিত করে। আর কবি বিশর ইবনু মারওয়ান সম্পর্কে বলেছেন:

"বিশর ইরাকের উপর ইসতিওয়া হলেন,
কোনো তরবারি বা রক্তপাত ছাড়াই।"

তিনি উদ্দেশ্য করেছেন যে, তিনি সেখানকার অধিবাসীদের কোনো যুদ্ধ ছাড়াই বশীভূত করেছেন।

তিনি বলেন: আর আয়াতে এটি 'ইসতিলা' (অধিকার) অর্থে নয়, কারণ ইসতিলা হলো দুর্বল হওয়ার সম্ভাবনার সাথে কর্তৃত্ব করা।

তিনি বলেন: যা আমরা বললাম, তার সমর্থনে আরেকটি প্রমাণ হলো তাঁর এই বাণী: "অতঃপর তিনি আকাশের দিকে মনোনিবেশ করলেন, যা ছিল ধোঁয়া।" [ফুসসিলাত: ১১] আর আকাশের দিকে ইসতিওয়া হলো আকাশ সৃষ্টির উদ্দেশ্য গ্রহণ করা। যখন আকাশের দিকে উদ্দেশ্য গ্রহণ করা ইসতিওয়া হতে পারে, তখন আরশের উপর ক্ষমতা স্থাপন করাও ইসতিওয়া হতে পারে।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (871)


871 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ زِيَادٍ الْفَرَّاءُ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ} [البقرة: 29] قَالَ: الِاسْتِوَاءُ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ عَلَى جِهَتَيْنِ: إِحْدَاهُمَا: أَنْ يَسْتَوِيَ الرَّجُلُ وَيَنْتَهِي شَبَابُهُ وَقُوَّتُهُ، أَوْ يَسْتَوِي مِنِ اعْوِجَاجٍ، فَهَذَانِ وَجْهَانِ؛ وَوَجْهٌ ثَالِثٌ أَنْ تَقُولَ: كَانَ مُقْبِلًا عَلَى فُلَانٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَيَّ يُشَاتِمُنِي وَإِلَيَّ سَوَاءٌ، عَلَى مَعْنَى أَقْبَلَ إِلَيَّ وَعَلَيَّ، فَهَذَا مَعْنَى قَوْلِهِ: اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ. قَالَ: وَقَدْ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «ثُمَّ اسْتَوَى صَعَدَ» وَهَذَا كَقَوْلِكَ لِلرَّجُلِ: كَانَ قَاعِدًا فَاسْتَوَى قَائِمًا، أَوْ كَانَ قَائِمًا فَاسْتَوَى قَاعِدًا، وَكُلٌّ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ جَائِزٌ. قُلْتُ: قَوْلُهُ: اسْتَوَى بِمَعْنَى أَقْبَلَ صَحِيحٌ، لِأَنَّ الْإِقْبَالَ هُوَ الْقَصْدُ إِلَى خَلْقِ السَّمَاءِ، وَالْقَصْدُ هُوَ الْإِرَادَةُ وَذَلِكَ هُوَ الْجَائِزُ فِي صِفَاتِ اللَّهِ تَعَالَى. وَلَفْظُ ثُمَّ تَعَلَّقَ بِالْخَلْقِ لَا بِالْإِرَادَةِ. وَأَمَّا مَا حُكِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَإِنَّمَا أَخَذَهُ عَنْ تَفْسِيرِهِ الْكَلْبِيُّ، وَالْكَلْبِيُّ ضَعِيفٌ، وَالرِّوَايَةُ عَنْهُ عِنْدَنَا فِي أَحَدِ الْمَوْضِعَيْنِ كَمَا ذَكَرَهُ الْفَرَّاءُ




ইয়াহইয়া ইবনু যিয়াদ আল-ফাররা (আল্লাহ্‌ তা‘আলার বাণী: {তারপর তিনি আকাশের দিকে মনোনিবেশ করলেন, আর সেগুলোকে সুবিন্যস্ত করলেন} [সূরা আল-বাকারা: ২৯] সম্পর্কে) বলেন:

আরবি ভাষায় ‘আল-ইসতিওয়া’ (استواء) শব্দটি দুই প্রকার অর্থে ব্যবহৃত হয়। প্রথমত: যখন কোনো ব্যক্তি যৌবন ও শক্তি লাভ করে পরিপূর্ণতা লাভ করে, অথবা বক্রতা থেকে সরল হয়ে যায়। এই হলো দুটি দিক। আর তৃতীয় একটি দিক হলো যখন তুমি বলবে: সে অমুক ব্যক্তির দিকে মনোনিবেশ করছিল, অতঃপর সে আমার দিকে মনোনিবেশ করে আমাকে গালাগালি করতে শুরু করল ('আলাইয়্যা সাওয়াউন')। এর অর্থ হলো, সে আমার দিকে ফিরল। সুতরাং আল্লাহ্‌র বাণী ‘ইসতাওয়া ইলাস সামা-ই’ (আকাশের দিকে মনোনিবেশ করলেন) এর অর্থ এটাই, আর আল্লাহ্ই সর্বাধিক অবগত।

তিনি (ফাররা) বলেন: আর ইবনু আব্বাস (রাঃ) বলেছেন: ‘সু্ম্মা ইসতাওয়া’ অর্থ ‘সওদ’ (আরোহণ করলেন/উপরে উঠলেন)। এটা তোমার সেই কথার মতো যখন তুমি কোনো ব্যক্তিকে বলো: সে বসে ছিল, অতঃপর সে উঠে দাঁড়াল, অথবা সে দাঁড়ানো ছিল, অতঃপর সে বসে পড়ল। আর আরবি ভাষায় এই সবগুলোই বৈধ।

আমি (সংকলক) বলি: ‘ইসতাওয়া’ শব্দের অর্থ ‘মনোনিবেশ করা’ (আক্ববালা) সঠিক। কারণ মনোনিবেশ করা মানে হচ্ছে আকাশ সৃষ্টি করার উদ্দেশ্য পোষণ করা। আর উদ্দেশ্য মানেই হলো ইচ্ছা (ইরাদা)। আর এটিই আল্লাহ তা‘আলার গুণাবলির ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য। আর ‘সু্ম্মা’ (অতঃপর) শব্দটি সৃষ্টির সাথে সম্পর্কিত, ইচ্ছার সাথে নয়।

আর ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে যা বর্ণনা করা হয়েছে, তা মূলত কালবী (আল-কালবী)-এর তাফসির থেকে নেওয়া হয়েছে, আর কালবী দুর্বল রাবী (বর্ণনাকারী)। আমাদের কাছে তার (ফাররা)-এর উল্লিখিত দুইটি ব্যাখ্যার মধ্যে একটি স্থানে তার থেকে বর্ণনা রয়েছে।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (872)


872 - وَفِي مَوْضِعٍ أَخَرَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُورٍ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ، ثنا يُوسُفُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنِ الْكَلْبِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: {ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ} [البقرة: 29] يَعْنِي: صَعِدَ أَمْرُهُ إِلَى السَّمَاءِ {فَسَوَّاهُنَّ} [البقرة: 29] يَعْنِي: خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ. قَالَ: أَجْرَى النَّارَ عَلَى الْمَاءِ يَعْنِي فَبَخُرَ الْبَحْرُ فَصَعَدَ فِي الْهَوَاءِ فَجَعَلَ السَّمَاوَاتِ مِنْهُ. وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي هَذِهِ الْآيَةِ أَنَّهُ قَالَ: " اسْتَوَى يَعْنِي: ارْتَفَعَ ". وَمُرَادُهُ بِذَلِكَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ: ارْتِفَاعُ أَمْرِهِ، وَهُوَ بُخَارُ الْمَاءِ الَّذِي مِنْهُ وَقَعَ خَلْقُ السَّمَاءِ




ইবনু আব্বাস (রাঃ) আল্লাহর বাণী: {তারপর তিনি আসমানের দিকে মনোনিবেশ করলেন} (সূরা বাকারা: ২৯) প্রসঙ্গে বলেন: এর অর্থ হলো: তাঁর (আল্লাহর) আদেশ/ব্যাপার আসমানের দিকে আরোহণ করলো। {অতঃপর তিনি সেগুলোকে সুবিন্যস্ত করলেন} (সূরা বাকারা: ২৯) এর অর্থ হলো: তিনি সাত আসমান সৃষ্টি করলেন। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: তিনি পানির উপর আগুনের স্রোত দিলেন, অর্থাৎ সমুদ্র বাষ্পীভূত হলো এবং বাতাসে উপরে উঠলো, আর তা থেকেই তিনি আসমানসমূহ সৃষ্টি করলেন।

আর এই আয়াত সম্পর্কে আবুল আলিয়াহ (রহঃ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন: ‘ইসতাওয়া’ (استوى) এর অর্থ হলো: 'আরোহণ করা/উঁচু হওয়া' (ارتفع)।

আর এর দ্বারা তাঁর (আবুল আলিয়াহর) উদ্দেশ্য হলো—আল্লাহই সর্বাধিক জ্ঞাত—তাঁর (আল্লাহর) আদেশের উত্থান, আর তা হলো সেই জলীয় বাষ্প, যা থেকে আসমানসমূহ সৃষ্টি হয়েছে।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (873)


873 - فَأَمَّا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْبُورٍ الدَّهَّانُ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرِ اللَّبَّادُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنِ الْكَلْبِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ: {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [الأعراف: 54] يَقُولُ: اسْتَقَرَّ عَلَى الْعَرْشِ، وَيُقَالُ امْتَلَأَ بِهِ، وَيُقَالُ: قَائِمٌ عَلَى الْعَرْشِ، وَهُوَ السَّرِيرُ "
وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [الأعراف: 54] يَقُولُ: اسْتَوَى عِنْدَهُ الْخَلَائِقُ، الْقَرِيبُ وَالْبَعِيدُ، وَصَارُوا عِنْدَهُ سَوَاءً " وَيُقَالُ: اسْتَوَى اسْتَقَرَّ عَلَى السَّرِيرِ. وَيُقَالُ: امْتَلَأَ بِهِ. فَهَذِهِ الرِّوَايَةُ مُنْكَرَةٌ، وَإِنَّمَا أَضَافَ فِي الْمَوْضِعِ الثَّانِي الْقَوْلَ الْأَوَّلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا دُونَ مَا بَعْدَهُ، وَفِيهِ أَيْضًا رَكَاكَةٌ، وَمِثْلُهُ لَا -[312]- يَلِيقُ بِقَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، إِذَا كَانَ الِاسْتِوَاءُ بِمَعْنَى اسْتِوَاءِ الْخَلَائِقِ عِنْدَهُ، فَإيْشِ الْمَعْنَى فِي قَوْلِهِ: {عَلَى الْعَرْشِ} [الأعراف: 54] ؟ وَكَأَنَّهُ مَعَ سَائِرِ الْأَقَاوِيلِ فِيهَا مِنْ جِهَةِ مَنْ دُونَهُ، وَقَدْ قَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَقُولُ: اسْتَقَرَّ أَمْرُهُ عَلَى السَّرِيرِ، وَرَدَّ الِاسْتِقْرَارَ إِلَى الْأَمْرِ، وَأَبُو صَالِحٍ هَذَا وَالْكَلْبِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ كُلُّهُمْ مَتْرُوكٌ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ، لَا يَحْتَجُّونَ بِشَيْءٍ مِنْ رِوَايَاتِهِمْ لِكَثْرَةِ الْمَنَاكِيرِ فِيهَا، وَظُهُورِ الْكَذِبِ مِنْهُمْ فِي رِوَايَاتِهِمْ.




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [সুরা আল-আ'রাফ: ৫৪] সম্পর্কে তিনি বলেন: এর অর্থ, তিনি আরশের উপর স্থির হলেন (استقر)। এবং বলা হয়: তিনি তা পরিপূর্ণ করলেন (امتلأ به)। এবং বলা হয়: তিনি আরশের উপর প্রতিষ্ঠিত (قائم), আর আরশ হল ‘সারীর’ (সিংহাসন)।

এবং এই একই সূত্রে অন্য এক স্থানে ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে তাঁর বাণী {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} সম্পর্কে বর্ণিত: তিনি বলেন: সকল সৃষ্টিজীব – নিকটবর্তী ও দূরবর্তী – তাঁর কাছে সমান হয়ে গেল, এবং তারা তাঁর কাছে সমতুল্য হয়ে গেল। এবং বলা হয়: ‘ইসতাওয়া’ অর্থ, তিনি সারীরের উপর স্থির হলেন। এবং বলা হয়: তিনি তা পরিপূর্ণ করলেন।

এই বর্ণনাটি মুনকার (অগ্রহণযোগ্য)। দ্বিতীয় স্থানে যে ব্যাখ্যা উল্লেখ করা হয়েছে, তা ইবনু আব্বাসের (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রথম উক্তি ব্যতীত অন্যগুলির সাথে যুক্ত করা হয়েছে এবং তাতে দুর্বলতাও রয়েছে। এই ধরনের কথা ইবনু আব্বাসের (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) উক্তির উপযুক্ত নয়। যদি ‘ইসতিওয়া’ দ্বারা তাঁর কাছে সৃষ্টিজীবের সমান হয়ে যাওয়া বোঝানো হয়, তবে তাঁর বাণী {عَلَى الْعَرْشِ} (আরশের উপর) এর অর্থ কী? মনে হয় এই উক্তিগুলি এবং অন্য সকল উক্তি তাঁর নিচের রাবীদের (বর্ণনাকারীদের) পক্ষ থেকে এসেছে।

এই একই সূত্রে অন্য এক স্থানে তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: ‘ইসতাওয়া আলাল আরশ’ এর অর্থ, তাঁর আদেশ সারীরের উপর স্থির হলো। এবং স্থির হওয়াকে আদেশের সাথে সম্পৃক্ত করা হয়েছে।

আর এই আবু সালিহ, আল-কালবী এবং মুহাম্মাদ ইবনু মারওয়ান—এরা সকলেই হাদিস শাস্ত্রের আলিমদের নিকট মাতরুক (পরিত্যক্ত)। তারা এদের কোনো বর্ণনা দ্বারা প্রমাণ গ্রহণ করেন না, কারণ সেগুলিতে অনেক মুনকার (অগ্রহণযোগ্য) বর্ণনা রয়েছে এবং তাদের বর্ণনায় সুস্পষ্ট মিথ্যা প্রকাশ পেয়েছে।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (874)


874 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدِ أَحْمَدَ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ عَاصِمٍ الْبُخَارِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ: كُنَّا نُسَمِّيهِ دروغ زن، يَعْنِي أَبَا صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ.




হাবীব ইবনে আবী সাবিত (রাহ.) বলেন: আমরা তাকে ‘দারােগ যান’ (মিথ্যাবাদী) বলে ডাকতাম। অর্থাৎ উম্মে হানির আযাদকৃত গোলাম আবু সালেহকে।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (875)


875 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَفِيدُ، ثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، يُحَدِّثُ عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: قَالَ الْكَلْبِيُّ: قَالَ لِي أَبُو صَالِحٍ: كُلُّ مَا حَدَّثْتُكَ كَذِبٌ -[313]-




আবু সালেহ বললেন: যা কিছু আমি তোমাকে বর্ণনা করেছি, তা সবই মিথ্যা।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (876)


876 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، ثَنَا أَبُو حَفْصٍ الْفَلَّاسُ، ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْكَلْبِيِّ، قَالَ: قَالَ لِي أَبُو صَالِحٍ: «انْظُرْ كُلَّ شَيْءٍ رَوَيْتَ عَنِّي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَلَا تَرَوِهِ» . قَالَ: وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَانَ يَقُولُ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ الْحَرِيشِ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُعَاوِيَةَ يَقُولُ: قُلْنَا لِلْكَلْبِيِّ: «بَيِّنْ لَنَا مَا سَمِعَتَ مِنَ أَبِي صَالِحٍ وَمَا هُوَ قَوْلُكَ، فَإِذَا الْأَمْرُ عِنْدَهُ قَلِيلٌ» . قَالَ: وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ، ثَنَا الْجُنَيْدِيُّ، ثَنَا الْبُخَارِيُّ قَالَ: مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ أَبُو النَّضْرِ الْكَلْبِيُّ الْكُوفِيُّ تَرَكَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ




আবু সালিহ (আল-কালবিকে) বললেন: "ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে তুমি আমার কাছ থেকে যা কিছু বর্ণনা করেছ, তার প্রতি লক্ষ্য রাখো, অতঃপর তা আর বর্ণনা করো না।"

(অন্য একটি সূত্রে আবু আহমাদ থেকে বর্ণিত,) তিনি বলেন: আমি আবদানকে বলতে শুনেছি, তিনি যায়েদ ইবনুল হারীশকে বলতে শুনেছেন, তিনি আবু মু'আবিয়াকে বলতে শুনেছেন: আমরা আল-কালবিকে বললাম, "আবু সালিহ-এর কাছ থেকে আপনি যা শুনেছেন এবং আপনার নিজের কথা কী, তা আমাদের কাছে স্পষ্ট করে দিন।" তখন দেখা গেল এই বিষয়ে তাঁর বক্তব্য খুবই সামান্য।

(অন্য একটি সূত্রে আবু আহমাদ থেকে বর্ণিত,) তিনি বলেন: জুনাইদী আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বুখারী থেকে বর্ণনা করেছেন, বুখারী বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনুস সাইব আবুল নাদর আল-কালবি আল-কুফী – ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ ও আবদুর রহমান ইবনু মাহদী তাকে (তার বর্ণনাকে) পরিহার করেছেন।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (877)


877 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَقُولُ: سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ، يَقُولُ: الْكَلْبِيُّ لَيْسَ بِشَيْءٍ




ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন বলেন, কালবী (আল-কালবী) কোনো কিছুই না।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (878)


878 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِهْرَانَ الْمُزَكِّي، ثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الْعَطَّارُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الرَّاوَسَانِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ، يَقُولُ: مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ الْكُوفِيُّ صَاحِبُ الْكَلْبِيِّ سَكَتُوا عَنْهُ، لَا يُكْتَبُ حَدِيثُهُ الْبَتَّةَ قُلْتُ: وَكَيْفَ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ مِثْلُ هَذِهِ الْأَقَاوِيلِ صَحِيحَةً عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ثُمَّ لَا يَرْوِيهَا وَلَا يَعْرِفُهَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ الثِّقَاتِ الْأَثْبَاتِ، مَعَ شِدَّةِ الْحَاجَةِ إِلَى مَعْرِفَتِهَا، وَمَا تَفَرَّدَ بِهِ الْكَلْبِيُّ وَأَمْثَالُهُ يُوجِبُ الْحَدَّ، وَالْحَدُّ يُوجِبُ الْحَدَثَ لِحَاجَةِ الْحَدِّ إِلَى حَادٍّ خَصَّهُ بِهِ، وَالْبَارِي قَدِيمٌ لَمْ يَزَلْ. -[314]-




আবু আবদুল্লাহ আর-রাওসানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল আল-বুখারী (ইমাম বুখারী)-কে বলতে শুনেছি: মুহাম্মাদ ইবনু মারওয়ান আল-কুফী, যিনি আল-কালবীর সাথী—তারা (মুহাদ্দিসগণ) তার ব্যাপারে নীরবতা অবলম্বন করেছেন। তার হাদীস কখনোই লেখা উচিত নয়।

আমি বললাম: এমন উক্তিগুলো ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে সহীহ হওয়া কীভাবে বৈধ হতে পারে, অথচ তার নির্ভরযোগ্য ও মজবুত সাথীদের কেউই তা বর্ণনা করেননি বা জানতেন না, যদিও এগুলোর জ্ঞান লাভ করা অত্যন্ত জরুরি ছিল!

আর আল-কালবী এবং তার মতো লোকেরা একাকী যা বর্ণনা করেছে, তা (আল্লাহর ক্ষেত্রে) 'সীমাবদ্ধতা' (আল-হাদ্দ) আরোপ করে, আর 'সীমাবদ্ধতা' 'সৃষ্টি হওয়া' (আল-হাদ্স) আবশ্যক করে তোলে। কারণ কোনো কিছুকে সীমাবদ্ধ করার জন্য এমন একজন সীমাবদ্ধকারী প্রয়োজন, যিনি তাকে নির্দিষ্ট করেছেন। অথচ সৃষ্টিকর্তা (আল-বারী) আদি (চিরন্তন) এবং সর্বদা বিদ্যমান।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (879)


879 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ وَأَبَا صَالِحٍ خَلَفُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَقُولَانِ: سَمِعْنَا صَالِحَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدَ بْنَ زِيَادٍ الْأَعْرَابِيَّ صَاحِبَ النَّحْوِ يَقُولُ: قَالَ " لِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي دُؤَادَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، يَصِحُّ هَذَا فِي اللُّغَةِ، وَمَخْرَجُ الْكَلَامِ الرَّحْمَنُ عَلَا مِنَ الْعُلُوِّ، وَالْعَرْشُ اسْتَوَى؟ قَالَ: قُلْتُ: يَجُوزُ عَلَى مَعْنًى، وَلَا يَجُوزُ عَلَى مَعْنًى، إِذَا قُلْتَ: الرَّحْمَنُ عَلَا مِنَ الْعُلُوِّ، فَقَدْ تَمَّ الْكَلَامُ، ثُمَّ قُلْتَ: الْعَرْشُ اسْتَوَى. يَجُوزُ إِنْ رَفَعْتَ الْعَرْشَ، لِأَنَّهُ فَاعِلٌ، وَلَكِنْ إِذَا قُلْتَ: لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ، فَهُوَ الْعَرْشُ. وَهَذَا كُفْرٌ " وَفِيمَا رَوَى أَبُو الْحَسَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ الطَّبَرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ نَفْطَوَيْهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سُلَيْمَانَ يَعْنِي دَاوُدَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ ابْنِ الْأَعْرَابِيِّ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا مَعْنَى قَوْلِهِ: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [طه: 5] فَقَالَ: إِنَّهُ مُسْتَوٍ عَلَى عَرْشِهِ كَمَا أَخْبَرَ. فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّمَا مَعْنَى قَوْلِهِ: {اسْتَوَى} [الأعراف: 54] أَيِ: اسْتَوْلَى. فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْأَعْرَابِيِّ: مَا يُدْرِيكَ؟ الْعَرَبُ لَا تَقُولُ اسْتَوْلَى عَلَى الْعَرْشِ فُلَانٌ، حَتَّى يَكُونَ لَهُ فِيهِ مُضَادُّ، فَأَيُّهُمَا غَلَبَ قِيلَ: قَدِ اسْتَوْلَى عَلَيْهِ، وَاللَّهُ تَعَالَى لَا مُضَادَّ لَهُ فَهُوَ عَلَى عَرْشِهِ كَمَا أَخْبَرَ




আবু আব্দুল্লাহ মুহাম্মদ বিন যিয়াদ আল-আ'রাবী (ব্যাকরণবিদ) থেকে বর্ণিত:

আহমাদ ইবনু আবী দু'আদ আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আবূ আব্দুল্লাহ! ব্যাকরণের দিক থেকে এই বাক্যটি কি সঠিক: 'আর-রাহমানু আলা মিনা আল-'উলুউ ওয়া আল-আরশু ইসতাওয়া' (অর্থাৎ: পরম দয়ালু আরোহণ করেছেন উচ্চতা থেকে, আর আরশ প্রতিষ্ঠিত হয়েছে)?"

তিনি (আল-আ'রাবী) বললেন: আমি বললাম, "একটি অর্থে এটি জায়েয হতে পারে, আবার অন্য একটি অর্থে জায়েয নয়। যদি আপনি বলেন: 'আর-রাহমানু আলা মিনা আল-'উলুউ' (পরম দয়ালু উচ্চতা থেকে আরোহণ করেছেন), তাহলে বাক্যটি সমাপ্ত হয়। এরপর যদি আপনি বলেন: 'আল-'আরশু ইসতাওয়া' (আরশ প্রতিষ্ঠিত হয়েছে), তাহলে যদি আপনি 'আল-আরশু' শব্দটিকে ফاعل হিসেবে পেশ দেন, তবে এটি জায়েয হবে। কিন্তু যদি আপনি বলেন, 'আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে সব তাঁরই, তাই তিনিই (আল্লাহ্) আরশ,'—তাহলে এটি কুফর।"

(আবু সুলাইমান, অর্থাৎ দাঊদ বলেন): আমরা ইবনু আল-আ'রাবীর কাছে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল, "হে আবূ আব্দুল্লাহ! আল্লাহর বাণী: {দয়াময় আরশের উপর ‘ইসতাওয়া’ করেছেন} [সূরা ত্বহা: ৫] এর অর্থ কী?"

তিনি (ইবনু আল-আ'রাবী) বললেন, "আল্লাহ্ তাঁর আরশের উপর ‘মুসতাউইন’ (প্রতিষ্ঠিত/সমাসীন) আছেন, যেমন তিনি সংবাদ দিয়েছেন।"

লোকটি বলল, "বরং তাঁর বাণী {ইসতাওয়া}-এর অর্থ হলো: 'ইসতাওলা' (অর্থাৎ, তিনি আরশের ক্ষমতা দখল করেছেন/নিয়ন্ত্রণ গ্রহণ করেছেন)।"

ইবনু আল-আ'রাবী তাকে বললেন, "তুমি কীভাবে জানলে? আরবরা ততক্ষণ পর্যন্ত 'অমুক আরশের উপর ইসতাওলা করেছে' বলে না, যতক্ষণ না আরশের ব্যাপারে তার কোনো প্রতিদ্বন্দ্বী থাকে। অতঃপর তাদের মধ্যে যে জয়লাভ করে, তার সম্পর্কে বলা হয় যে, সে এর উপর 'ইসতাওলা' (কর্তৃত্ব লাভ) করেছে। কিন্তু আল্লাহ তা'আলার কোনো প্রতিদ্বন্দ্বী নেই। সুতরাং, তিনি তাঁর আরশের উপর সেভাবেই আছেন, যেভাবে তিনি খবর দিয়েছেন।









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (880)


880 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ يَشْكُو زَيْنَبَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اتَّقِ اللَّهَ وَأَمْسِكْ -[316]- عَلَيْكَ زَوْجَكَ» . قَالَ أَنَسٌ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ: فَلَوْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَاتِمًا لِشَيْءٍ لَكَتَمَ هَذِهِ؛ فَلَقَدْ كَانَتْ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَفْخَرُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقُولُ: زَوَّجَكُنَّ أَهَالِيكُنَّ، وَزَوَّجَنِي اللَّهُ تَعَالَى فَوْقَ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ




আনাস ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যায়েদ ইবনে হারিসা (রাঃ) যায়নাব (রাঃ)-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ নিয়ে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতে লাগলেন, "আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমার স্ত্রীকে তোমার কাছে রেখে দাও।" আনাস (রাঃ) বলেন, যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো কিছু গোপন করতেন, তবে তিনি এই বিষয়টি গোপন করতেন। তিনি (যায়নাব, রাঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অন্যান্য স্ত্রীদের উপর গর্ব করতেন এবং বলতেন: "তোমাদের বিয়ে দিয়েছেন তোমাদের পরিবারের লোকেরা, আর আল্লাহ তাআলা আমাকে সাত আসমানের উপর থেকে বিয়ে দিয়েছেন।"









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (881)


881 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلِّيِّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمَّا قَضَى اللَّهُ تَعَالَى الْخَلْقَ كَتَبَ فِي كِتَابٍ فَهُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ: إِنَّ رَحْمَتِي غَلَبَتْ غَضَبِي ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبٍ




আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন আল্লাহ তাআলা সৃষ্টি সম্পন্ন করলেন, তখন তিনি একটি কিতাবে লিখলেন— যা তাঁর কাছে আরশের উপরে সংরক্ষিত আছে: ‘নিশ্চয়ই আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রবল’।”









আল-আসমা ওয়াস-সিফাত লিল-বায়হাক্বী (882)


882 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرَةَ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: مَرَّتْ سَحَابَةٌ عَلَى رَسُولِ -[317]- اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذَا؟» فَقُلْنَا: السَّحَابُ. فَقَالَ: «أَوِ الْمُزْنُ؟» قُلْنَا: أَوِ الْمُزْنُ. قَالَ: «أَوِ الْعَنَانُ؟» قُلْنَا: أَوِ الْعَنَانُ. فَقَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ بُعْدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ؟» قُلْنَا: لَا. قَالَ: «إِحْدَى وَسَبْعِينَ أَوِ اثْنَيْنِ وَسَبْعِينَ أَوْ ثَلَاثًا وَسَبْعِينَ» . قَالَ: «وَإِلَى فَوْقِهَا مِثْلُ ذَلِكَ» . حَتَّى عَدَّهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ عَلَى نَحْوِ ذَلِكَ. قَالَ: «ثُمَّ فَوْقَ السَّابِعَةِ الْبَحْرُ، أَسْفَلُهُ مِنْ أَعْلَاهُ مِثْلُ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، ثُمَّ فَوْقَهُ ثَمَانِيَةُ أَوْعَالٍ مَا بَيْنَ أَظْلَافِهِنَّ وَرُكَبِهِنَّ مِثْلُ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ وَسَمَاءٍ، ثُمَّ الْعَرْشُ فَوْقَ ذَلِكَ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلَاهُ مِثْلُ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَوْقَ ذَلِكَ» . أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَفْصٍ




আল-আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে একখণ্ড মেঘ যাচ্ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি জানো এটা কী?" আমরা বললাম, "আস-সাহাব (মেঘ)।" তিনি বললেন, "অথবা আল-মুযন (জলভরা মেঘ)?" আমরা বললাম, "অথবা আল-মুযন।" তিনি বললেন, "অথবা আল-আনান (দিগন্তের মেঘ)?" আমরা বললাম, "অথবা আল-আনান।"

এরপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি জানো আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যে দূরত্ব কতটুকু?" আমরা বললাম, "না।" তিনি বললেন, "একাত্তর অথবা বাহাত্তর অথবা তিয়াত্তর বছরের দূরত্বের সমান।" তিনি বললেন, "আর এর উপরেও অনুরূপ (দূরত্ব)।" এভাবে তিনি সাতটি আকাশ গণনা করলেন, প্রতিটি অনুরূপ দূরত্বের।

তিনি বললেন, "এরপর সপ্তম আকাশের উপরে রয়েছে একটি সমুদ্র, যার নিম্নভাগ থেকে উপরিভাগের দূরত্ব এক আকাশ থেকে অন্য আকাশের দূরত্বের সমান। এরপর তার উপরে রয়েছে আটটি আও’আল (বিশেষ প্রাণী/পাহাড়ি ছাগল), যাদের ক্ষুর থেকে হাঁটু পর্যন্ত দূরত্ব এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। এরপর তার উপরে রয়েছে আরশ। আরশের নিম্নভাগ ও উপরিভাগের মধ্যে দূরত্ব এক আকাশ থেকে আরেক আকাশের দূরত্বের সমান। এরপর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তার উপরে (আরশের উপরে) আছেন।"