মুসনাদ আশ-শাফিঈ
1467 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَسَدِيُّ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي الْجَنُوبِ الأَسَدِيِّ ، قَالَ : أُتِيَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَتَلَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ ، قَالَ : فَقَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ، فَجَاءَ أَخُوهُ، فَقَالَ : إِنِّي قَدْ عَفَوْتُ عَنْهُ، قَالَ : فَلَعَلَّهُمْ هَدَّدُوكَ أَوْ فَرَّقُوكَ أَوْ فَزَّعُوكَ، قَالَ : لا، وَلَكِنْ قَتْلُهُ لا يَرُدُّ عَلَيَّ أَخِي، وَعَوَّضُونِي فَرَضِيتُ، قَالَ : أَنْتَ أَعْلَمُ، ` مَنْ كَانَ لَهُ ذِمَّتُنَا فَدَمُهُ كَدَمِنَا، وَدِيَتُهُ كَدِيَتِنَا ` *
আবিল জানুব আল-আসাদী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবনু আবী তালিব (রাঃ)-এর নিকট একজন মুসলিমকে আনা হলো, যে একজন যিম্মি (আশ্রিত অমুসলিম) ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তার বিরুদ্ধে প্রমাণ সাব্যস্ত হলে তিনি (আলী) তাকে হত্যার নির্দেশ দিলেন। এরপর (নিহতের) ভাই আসলেন এবং বললেন: আমি তাকে ক্ষমা করে দিয়েছি। আলী (রাঃ) বললেন: সম্ভবত তারা তোমাকে হুমকি দিয়েছে, অথবা ভয় দেখিয়েছে, অথবা ভীত করেছে? সে বলল: না। বরং তাকে হত্যা করলে তো আমার ভাইকে আমি ফিরে পাব না। আর তারা আমাকে (ক্ষতিপূরণ) দিয়েছে, তাতে আমি সন্তুষ্ট। তিনি (আলী) বললেন: তুমিই ভালো জানো। (এরপর তিনি বললেন:) যার জন্য আমাদের যিম্মা (নিরাপত্তার অঙ্গীকার) রয়েছে, তার রক্ত আমাদের রক্তের মতো, এবং তার দিয়াত (রক্তপণ) আমাদের দিয়াতের মতো।
1468 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ` أَنَّ ابْنَ شَاسٍ الْجُذَامِيَّ قَتَلَ رَجُلا مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ ، فَرُفِعَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ، فَكَلَّمَهُ الزُّبَيْرُ وَنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَهَوْهُ عَنْ قَتْلِهِ، قَالَ : فَجَعَلَ دِيَتَهُ أَلْفَ دِينَارٍ ` *
আয-যুহরি (রহ.) থেকে বর্ণিত।
নিশ্চয় ইবনে শাস আল-জুযামি শাম দেশের আনবাতের (নাবাতা গোত্রের) এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। অতঃপর বিষয়টি উসমান ইবনে আফফান (রাঃ)-এর কাছে পেশ করা হলো। তখন তিনি তাকে (ইবনে শাসকে) হত্যার নির্দেশ দিলেন। তখন যুবাইর এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একদল সাহাবী তাঁর (উসমানের) সাথে কথা বললেন এবং তাঁকে (ইবনে শাসকে) হত্যা করা থেকে বিরত থাকার অনুরোধ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (উসমান রা.) তার রক্তমূল্য (দিয়াত) এক হাজার দীনার নির্ধারণ করলেন।
1469 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمٌ ، عَنِ ابْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَطَاوُسٍ ، وَمُجَاهِدٍ ، وَالْحَسَنِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي خُطْبَتِهِ عَامَ الْفَتْحِ : ` لا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ ` ، فَقَالَ : هَذَا مُرْسَلٌ، قُلْتُ : نَعَمْ *
আতা, তাউস, মুজাহিদ ও আল-হাসান থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর তাঁর খুৎবার মধ্যে বলেছিলেন: **"কোনো মুসলিমকে কোনো কাফিরের (হত্যার) বিনিময়ে হত্যা করা হবে না।"**
(বর্ণনাকারী) বললেন: এটি মুরসাল (হাদীস)। আমি বললাম: হ্যাঁ।
1470 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : أَرْسَلْنَا إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ` نَسْأَلُهُ عَنْ دِيَةِ الْمُعَاهِدِ، فَقَالَ : قَضَى فِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِأَرْبَعَةِ آلافٍ `، قَالَ : فَقُلْنَا : فَمَنْ قَبْلَهُ ؟ قَالَ : فَحَصَبَنَا ، قَالَ الشَّافِعِيُّ : هُمُ الَّذِينَ سَأَلُوهُ آخِرًا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ : مَا الْخَبَرُ بِأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالْجَنِينِ عَلَى الْعَاقِلَةِ ؟ قِيلَ : أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ، قَالَ الرَّبِيعُ : وَهُوَ يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *
সাদাকাহ ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবের কাছে একজন চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম (মু‘আহাদ)-এর রক্তপণ (দিয়াত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য লোক পাঠালাম। তিনি বললেন: উসমান ইবনে আফ্ফান (রা.) এই বিষয়ে চার হাজার (দিরহাম/দিনার) দ্বারা ফয়সালা দিয়েছেন। তিনি বলেন: আমরা বললাম: তাঁর আগে কে ফয়সালা দিয়েছিলেন? তিনি (সাঈদ) তখন আমাদেরকে কংকর নিক্ষেপ করলেন (বা তাড়িয়ে দিলেন/রাগ দেখালেন)।
শাফিঈ (রহ.) বললেন: যারা তাঁকে শেষবার জিজ্ঞাসা করেছিল, তারাই ছিল যাদেরকে তিনি কংকর নিক্ষেপ করেছিলেন।
শাফিঈ (রাহ.) আরও বললেন: যদি কেউ প্রশ্ন করে: কীসের ভিত্তিতে জানা যায় যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভ্রূণের রক্তপণ (দিয়াত) ‘আক্বিলাহ’ (পুরুষ আত্মীয়-স্বজন)-এর উপর ধার্য করেছিলেন? উত্তর দেওয়া হবে: নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি আমাদেরকে জানিয়েছেন— রবী’ বলেছেন: তিনি হলেন ইয়াহইয়া ইবনে হাসসান, লায়স ইবনে সা‘দ থেকে, তিনি ইবনে শিহাব থেকে, তিনি ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রা.) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।
1471 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ : ` مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّةٍ فِي رِمِّيَّا تَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحِجَارَةٍ أَوْ جَلْدٍ بِالسَّوْطِ أَوْ ضَرْبٍ بِعَصًا فَهُوَ خَطَأٌ، عَقْلُهُ عَقْلُ الْخَطَإِ، وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدُ يَدِهِ، فَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَغَضَبُهُ، لا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلا عَدْلٌ ` *
তাউস থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেছেন: যখন কোনো অন্ধ মারামারির মধ্যে—যা তাদের মাঝে পাথর নিক্ষেপ, বা চাবুক দ্বারা প্রহার, অথবা লাঠি দ্বারা আঘাতের কারণে ঘটে—কেউ নিহত হয়, তবে তা ভুলবশত হত্যা হিসেবে গণ্য হবে; আর তার দিয়াত (রক্তমূল্য) হবে ভুলবশত হত্যার দিয়াতের সমান। আর যে ব্যক্তিকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করা হয়, তবে তার প্রতিশোধ হলো কিসাস। অতঃপর যে ব্যক্তি এর (কিসাস কার্যকর করার) পথে বাধা দেবে, তার ওপর আল্লাহ্র লা'নত ও তাঁর ক্রোধ, তার কাছ থেকে কোনো নফল বা ফরয (প্রতিদান) কিছুই গ্রহণ করা হবে না।
1472 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` أَلا إِنَّ فِي قَتْلِ الْعَمْدِ الْخَطَإِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةً مِنَ الإِبِلِ مُغَلَّظَةً، مِنْهَا أَرْبَعُونَ خَلِفَةً فِي بُطُونِهَا أَوْلادُهَا ` *
আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) থেকে:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “সাবধান! জেনে রাখো, ভুলক্রমে ইচ্ছাকৃতভাবে—চাবুক অথবা লাঠি দ্বারা (কেউ নিহত হলে)—এর দিয়াত (রক্তপণ) হলো একশোটি উট, যা হবে কঠোর প্রকৃতির (মুগালাজাহ)। এর মধ্যে চল্লিশটি এমন গর্ভবতী উটনি থাকতে হবে যাদের পেটে তাদের বাচ্চা রয়েছে।”
1473 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ : ` كُنْتُ أَفْرُكُ الْمَنِيَّ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
আয়িশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: ‘আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাপড় থেকে মানী (বীর্য) ঘষে তুলে ফেলতাম।’
1474 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، وَالأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ : ` كُنْتُ أَفْرُكُ الْمَنِيَّ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِيهِ ` *
আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাপড় থেকে বীর্য ঘষে তুলে ফেলতাম, আর তিনি সেই কাপড়েই সালাত আদায় করতেন।
1475 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، وَابْنِ جُرَيْجٍ ، كِلاهُمَا يُخْبِرُهُ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّهُ قَالَ فِي الْمَنِيِّ يُصِيبُ الثَّوْبَ، قَالَ : ` أَمِطْهُ عَنْكَ، قَالَ أَحَدُهُمَا : بِعُودٍ أَوْ إِذْخِرَةٍ، فَإِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ الْبُصَاقِ وَالْمُخَاطِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত।
তিনি কাপড়ে লাগা বীর্য (মানী) সম্পর্কে বলেছেন: ‘তুমি তা তোমার শরীর থেকে দূর করে দাও।’ বর্ণনাকারীদের দুজনের একজনের উক্তি: ‘একটি কাঠি বা ইযখির (সুগন্ধি ঘাস) দ্বারা।’ ‘কারণ, তা থুতু ও শ্লেষ্মার (নাকের সর্দি) মতোই।’
1476 - أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، ` أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَصَابَ ثَوْبَهُ الْمَنِيُّ إِنْ كَانَ رَطْبًا مَسَحَهُ، وَإِنْ كَانَ يَابِسًا حَتَّهُ ثُمَّ صَلَّى فِيهِ ` *
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তাঁর কাপড়ে যখন বীর্য লেগে যেত, তখন যদি তা ভেজা থাকত, তবে তিনি তা মুছে ফেলতেন, আর যদি তা শুকিয়ে যেত, তবে তিনি তা ঘষে তুলে ফেলতেন। এরপর তিনি সেই কাপড়ে সালাত আদায় করতেন।
1477 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` ذَهَبَ إِلَى بِئْرِ جَمَلٍ لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَقْبَلَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى مَسَحَ يَدَهُ بِجِدَارٍ ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلامَ ` *
সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রহ.) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো এক প্রয়োজনে বি’রে জামালে (জ্বামাল কূপের কাছে) গেলেন। এরপর তিনি ফিরে আসলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে সালাম দিল। তিনি উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি একটি দেয়ালে হাত বুলিয়ে নিলেন। এরপর তিনি তাকে সালামের উত্তর দিলেন।
1478 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ فِي الْكِتَابُ الَّذِي كَتَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ : ` فِي النَّفْسِ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী বাকরের পিতা (আবূ বাকর বিন মুহাম্মাদ বিন আমর বিন হাযম) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমর বিন হাযম (রাঃ)-কে যে কিতাব (লিখিত পত্র) লিখেছিলেন, তাতে ছিল:
"একটি প্রাণের (হত্যার) দিয়্যাত হলো একশত উট।"
1479 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فِي الدِّيَاتِ فِي كِتَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ : ` فِي النَّفْسِ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ ` ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ : فِي شَكٍّ أَنْتُمْ مِنْ أَنَّهُ كِتَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : لا . أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، يَعْنِي بِذَلِكَ *
মুসলিম ইবনে খালিদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনে জুরাইজ থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর থেকে, আমর ইবনে হাযমের নিকট রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের লেখা দিয়াত (রক্তপণ) সংক্রান্ত কিতাবে (উল্লেখ ছিল):
"জীবনের (হত্যার রক্তপণ) বাবদ একশত উট (নির্ধারিত)।"
ইবনে জুরাইজ বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আবী বকরকে জিজ্ঞেস করলাম: এটি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কিতাব হওয়া নিয়ে আপনারা সন্দেহে আছেন? তিনি বললেন: না।
ইবনে উয়াইনা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনে তাউস থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি এর দ্বারা (পূর্বের বিষয়টি) উদ্দেশ্য করেছেন।
1480 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، وَعَنْ مَكْحُولٍ ، وَعَطَاءٍ ، قَالُوا : ` أَدْرَكْنَا النَّاسَ عَلَى أَنَّ دِيَةَ الْحُرِّ الْمُسْلِمِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ، فَقَوَّمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تِلْكَ الدِّيَةِ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَلْفَ دِينَارٍ أَوِ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، وَدِيَةَ الْحُرَّةِ الْمُسْلِمَةِ إِذَا كَانَتْ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى خَمْسُ مِائَةِ دِينَارٍ، أَوْ سِتَّةُ آلافِ دِرْهَمٍ، فَإِنْ كَانَ الَّذِي أَصَابَهَا مِنَ الأَعْرَابِ فَدِيَتُهَا خَمْسُونَ مِنَ الإِبِلِ، وَدِيَةَ الأَعْرَابِيَّةِ إِذَا أَصَابَهَا الأَعْرَابِيُّ خَمْسُونَ مِنَ الإِبِلِ، لا يُكَلَّفُ الأَعْرَابِيُّ الذَّهَبَ وَلا الْوَرِقَ ` *
ইবনু শিহাব, মাকহুল ও আতা বলেছেন: আমরা লোকজনকে এ অবস্থায় পেয়েছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে স্বাধীন মুসলিম পুরুষের রক্তমূল্য ছিল একশ উট। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) সেই রক্তমূল্যকে শহরবাসীদের জন্য এক হাজার দিনার অথবা বারো হাজার দিরহাম নির্ধারণ করেন। আর স্বাধীন মুসলিম নারী যদি শহরবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হন, তখন তার রক্তমূল্য ছিল পাঁচশ দিনার অথবা ছয় হাজার দিরহাম। আর যদি সে আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তি বেদুইনদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে তার রক্তমূল্য পঞ্চাশটি উট। আর বেদুইন নারীর রক্তমূল্য, যখন তাকে কোনো বেদুইন আঘাত করে, পঞ্চাশটি উট। বেদুইনকে সোনা বা রৌপ্য (দিরহাম) দিতে বাধ্য করা হবে না।
1481 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ `، فَقَالَ الَّذِي قَضَى عَلَيْهِ : كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لا شَرِبَ وَلا أَكَلَ وَلا نَطَقَ وَلا اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ` *
ইবনু'ল-মুসাইয়্যাব (রহ.) থেকে বর্ণিত: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মায়ের পেটে নিহত ভ্রূণের ব্যাপারে একজন গোলাম বা দাসী ('গুররাহ'-এর মূল্য) দ্বারা ক্ষতিপূরণ দেওয়ার ফয়সালা করেন। তখন যার বিরুদ্ধে এই ফয়সালা দেওয়া হয়েছিল, সে বলল: "আমি কিভাবে এমন ব্যক্তির জন্য ক্ষতিপূরণ দেব, যে পান করেনি, খায়নি, কথা বলেনি এবং উচ্চৈঃস্বরে কেঁদে ওঠেনি? এমন ক্ষেত্রে কি রক্তপণ বৃথা যায় না (অদণ্ডনীয় হয় না)?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই সে হলো গণকদের ভাইদের অন্তর্ভুক্ত।"
1482 - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ طَاوُسٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : أُذَكِّرُ اللَّهَ امْرَأً سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَنِينِ شَيْئًا، فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ ، فَقَالَ : ` كُنْتُ بَيْنَ جَارَتَيْنِ لِي، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَأَلْقَتْ جَنِينًا مَيِّتًا، فَقَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِغُرَّةٍ ` ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنْ كِدْنَا أَنْ نَقْضِيَ فِي مِثْلِ هَذَا بِرَأْيِنَا *
তাউস থেকে বর্ণিত: উমর ইবনু খাত্তাব (রাঃ) বললেন: আমি আল্লাহর নামে এমন ব্যক্তিকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি, যিনি ভ্রূণ (জানীন) সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট থেকে কিছু শুনেছেন। তখন হামল ইবনু মালিক ইবনু নাবিগাহ (রাঃ) উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন: আমি আমার দুই প্রতিবেশীর মাঝে ছিলাম। তাদের একজন অন্যজনকে একটি লাঠি বা কাঠের টুকরা দিয়ে আঘাত করেছিল, ফলে সে একটি মৃত ভ্রূণ প্রসব করে ফেলেছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এতে ‘গুররাহ’ (একটি দাস বা দাসী) এর ফয়সালা দিয়েছিলেন। উমর (রাঃ) বললেন: এ ধরনের ব্যাপারে আমরা প্রায়শই আমাদের নিজস্ব মতামতের ভিত্তিতে ফয়সালা দিতাম।
1483 - أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، قَالَ : ` كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَوِّمُ الإِبِلَ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَ مِائَةِ دِينَارٍ أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ، يَقْسِمُهَا عَلَى أَثْمَانِ الإِبِلِ، فَإِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي قِيمَتِهَا، وَإِذَا هَانَتْ نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهَا عَلَى أَهْلِ الْقُرَى الثَّمَنَ مَا كَانَ ` *
আমর ইবনু শুআইব (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গ্রামীণ অঞ্চলের লোকদের জন্য উটের মূল্য চারশো দীনার অথবা তার সমপরিমাণ রৌপ্য দ্বারা নির্ধারণ করতেন। তিনি তা উটের মূল্যের ভিত্তিতে বন্টন করতেন। যখন (উটের মূল্য) বৃদ্ধি পেত, তখন তিনি তার মূল্য বাড়িয়ে দিতেন। আর যখন হ্রাস পেত, তখন তিনি তার মূল্য কমিয়ে দিতেন। গ্রামীণ অঞ্চলের লোকদের জন্য এই মূল্যই নির্ধারিত ছিল।
1484 - أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، فِي الْكِتَابِ الَّذِي كَتَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ : ` وَفِي الأَنْفِ إِذَا أُوعِيَ جَدْعًا مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ، وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ النَّفْسِ، وَفِي الْجَائِفَةِ مِثْلُهَا، وَفِي الْعَيْنِ خَمْسُونَ، وَفِي الْيَدِ خَمْسُونَ، وَفِي الرِّجْلِ خَمْسُونَ، وَفِي كُلِّ أُصْبُعٍ مِمَّا هُنَالِكَ عَشْرٌ مِنَ الإِبِلِ، وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ، وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ ` *
আব্দুল্লাহ ইবন আবী বকরের পিতা কর্তৃক বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমর ইবন হাযমকে যে কিতাব লিখেছিলেন তাতে রয়েছে:
আর নাক যদি সম্পূর্ণ কেটে ফেলা হয়, তবে তাতে একশত উট। আর 'মামূমাহ' (মস্তিষ্কের পর্দায় আঘাত) তে নফসের (রক্তমূল্যের) এক তৃতীয়াংশ। আর 'জাইফাহ' (পেট বা শরীরের গভীর গহ্বরে আঘাত) তেও একই পরিমাণ। আর এক চোখে পঞ্চাশটি (উট)। আর এক হাতে পঞ্চাশটি (উট)। আর এক পায়ে পঞ্চাশটি (উট)। আর এগুলোর (হাত ও পায়ের) প্রতিটি আঙ্গুলে দশটি করে উট। আর দাঁতে পাঁচটি (উট)। আর 'মূদিহাহ' (যে আঘাতে হাড় দৃশ্যমান হয়) তে পাঁচটি (উট)।
1485 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نَافِعٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا سَبَقَ إِلا فِي نَصْلٍ أَوْ حَافِرٍ أَوْ خُفٍّ ` *
আবূ হুরাইরাহ্ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তীর বা বর্শা নিক্ষেপ, খুরবিশিষ্ট প্রাণী (ঘোড়া) অথবা উট সংক্রান্ত প্রতিযোগিতা ছাড়া অন্য কোনো ক্ষেত্রে পুরস্কার (বা বাজি/শর্ত) বৈধ নয়।
1486 - أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` لا سَبَقَ إِلا فِي حَافِرٍ أَوْ خُفٍّ ` *
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘ঘোড়ার ক্ষুর বা উটের পা ছাড়া অন্য কোনো প্রতিযোগিতায় (পুরস্কারস্বরূপ) অর্থ গ্রহণ বৈধ নয়।’