মুসনাদ আর-রুইয়ানী
326 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ فَقَالَ: يَا أَبَا عُمَارَةَ، أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ قَالَ الْبَرَاءُ: لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَفِرَّ، كَانَتْ هَوَازِنُ نَاسًا رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا حَمَلَنَا عَلَيْهِمُ انْكَشَفُوا فَأَكْبَبْنَا عَلَى الْغَنَائِمِ، فَاسْتَقْبَلُونَا بِالسِّهَامِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ الشَّهْبَاءِ، وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِ فَرَسِهِ وَهُوَ يَقُولُ -[231]-: «أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ»
আল-বারা’ ইবনু ‘আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
কায়েস গোত্রের একজন লোক তাঁকে (বারা' ইবনে আযিবকে) জিজ্ঞাসা করল, হে আবূ উমারা, হুনাইনের দিন আপনারা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে পালিয়ে গিয়েছিলেন?
বারা' বললেন: তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পালিয়ে যাননি। হাওয়াযিন গোত্রের লোকেরা ছিল তীরন্দাজ। যখন আমরা তাদের ওপর হামলা চালালাম, তারা পিছু হটলো। আমরা গনীমতের সম্পদের দিকে ঝুঁকে পড়লাম। তখন তারা তীর দিয়ে আমাদের মোকাবিলা করল। আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর ধূসর খচ্চরের উপর দেখেছি, আর আবূ সুফিয়ান ইবনুল হারিস তার লাগাম ধরে ছিলেন। তিনি (নবী) তখন বলছিলেন:
“আমি নবী—মিথ্যা নয়, আমি আবদুল মুত্তালিবের পুত্র।”
327 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: قَالَ الْبَرَاءُ: “ أَصَبْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرًا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْ أَكْفِئُوا الْقُدُورَ “
বারাআ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমরা খাইবারের দিন গাধা পেলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘোষণাকারী (মুনাদি) ঘোষণা করলেন: তোমরা হাঁড়িগুলো উপুড় করে দাও।
328 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، نا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْكُوفِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ مَدَّ صَوْتِهِ، وَيَشْهَدُ لَهُ كُلُّ رَطْبٍ وَيَابِسٍ سَمِعَهُ، وَيُكْتَبُ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلُ مَنْ صَلَّى مَعَهُ»
বারা' ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মুয়াজ্জিনের কণ্ঠস্বর যতদূর পৌঁছায়, ততদূর পর্যন্ত তার গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়। আর তার আযান শুনে যত সিক্ত ও শুষ্ক বস্তু রয়েছে, সকলেই তার পক্ষে সাক্ষ্য দেয়। এবং যারা তার সাথে সালাত আদায় করে, তাদের সকলের সমপরিমাণ পুরস্কার তার জন্য লিপিবদ্ধ করা হয়।”
329 - نا أَبُو بَكْرٍ الْكَلْوَذَانِيُّ ابْنُ رِزْقِ اللَّهِ، نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ رَحْلًا بِثَلَاثَةَ عَشْرَ دِرْهَمًا، فَقَالَ لَهُ: مُرِ الْبَرَاءَ فَلْيَحْمِلْهُ مَعِي إِلَى رَحْلِي، فَقَالَ لَهُ: لَا حَتَّى تُخْبِرَنِي كَيْفَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ؟ فَقَالَ: أَدْلَجْنَا، فَسِرْنَا يَوْمَنَا وَلَيْلَتَنَا حَتَّى قَامَ ظُهْرٌ - أَوْ قَالَ: قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ - فَرَمَيْتُ بِبَصَرِي فَإِذَا أَنَا بِصَخْرَةٍ لَهَا بَقِيَّةٌ مِنْ ظِلٍّ، فَسَوَّيْتُهُ وَفَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ فَرْوَةً، وَقُلْتُ لَهُ: نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَانْطَلَقْتُ أَنْظُرُ مَا حَوْلِي، هَلْ أَرَى مِنَ الطَّلَبِ أَحَدًا؟ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ فَقُلْتُ لَهُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ: لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ -[232]-، فَعَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ لَهُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَنَفَضَ ضَرْعَهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَنَفَضَ كَفَّيْهِ مِنَ الْغُبَارِ فَحَلَبَ لِي كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا مَاءٌ، فَصَبَبْتُ الْمَاءَ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرُدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَافَيْتُهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، فَقُلْتُ لَهُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ: قَدْ آنَ الرَّحِيلُ فَارْتَحَلْنَا، فَلَمْ يَلْحَقْنَا مِنْهُمْ أَحَدٌ غَيْرُ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، فَقُلْتُ لَهُ: هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ لِي: «لَا تَحْزَنْ، إنَّ اللَّهَ مَعَنَا» فَلَمَّا دَنَا دَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَاخَ فَرَسُهُ فِي الْأَرْضِ إِلَى بَطْنِهِ، فَوَثَبَ عَنْهُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُخَلِّصَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ، وَلَكَ اللَّهُ عَلَيَّ لَأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ خَلْفِي مِنَ الطَّلَبِ، وَهَذِهِ كِنَانَتِي فَخُذْ سَهْمًا مِنْهَا، فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ عَلَى إِبِلِي وَغِلْمَانِي مَكَانَ كَذَا، فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ: «لَا حَاجَةَ لِي فِي إِبِلِكَ» ، قَالَ: وَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ لَيْلًا فَتَنَازَعُوهُ، أَيُّهُمْ يَنْزِلُ عَلَيْهِ؟ فَقَالَ لَهُمْ: «أَنْزِلُ عَلَى بَنِي النَّجَّارِ أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ» أَكْرَمَهُمْ بِذَلِكَ، وَصَعِدَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فَوْقَ الْبُيُوتِ، وَتَفَرَّقَ الْغِلْمَانُ وَالْخَدَمُ فِي السِّكَكِ وَالطَّرْقِ وَنَادَوْا: جَاءَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ “
বারা ইবনে আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবু বকর (রাঃ) তেরো দিরহাম দিয়ে একটি সওয়ারীর সরঞ্জাম (জিন) কিনলেন। তিনি (আবু বকর) তাঁকে (বারা’কে) বললেন: বারা’কে আদেশ করো যেন সে আমার সাথে এটি আমার গৃহে বহন করে নিয়ে যায়। (বারা’) তাঁকে বললেন: না, যতক্ষণ না আপনি আমাকে বলবেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কীভাবে মক্কা থেকে মদীনায় হিজরত করেছিলেন?
তিনি (আবু বকর) বললেন: আমরা রাতের শেষভাগে বের হলাম এবং আমাদের দিন ও রাত চললাম, যতক্ষণ না দ্বিপ্রহর হলো – অথবা তিনি বললেন: মধ্যাহ্নের প্রচণ্ড গরম শুরু হলো – তখন আমি আমার চোখ ঘোরালাম এবং এমন একটি পাথর দেখতে পেলাম যার সামান্য কিছু ছায়া তখনও অবশিষ্ট ছিল। আমি জায়গাটি ঠিক করলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য সেখানে একটি পশমের চামড়া বিছিয়ে দিলাম এবং তাঁকে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ঘুমান। আর আমি আশপাশ দেখতে গেলাম, দেখি অনুসন্ধানে কেউ আসছে কিনা।
এমন সময় আমি এক মেষপালককে দেখতে পেলাম। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: হে বালক, তুমি কার লোক? সে বলল: কুরাইশের এক লোকের। আমি তাকে বললাম: তোমার ভেড়ার পালের মধ্যে কি দুধ আছে? সে বলল: হ্যাঁ। তখন তিনি (মেষপালক) ভেড়ার পাল থেকে একটি ছাগলকে বাঁধলেন। অতঃপর তিনি এর স্তন ঝেড়ে দিলেন। অতঃপর তিনি ধুলাবালি থেকে তার হাত দু’টি ঝেড়ে দিলেন এবং আমার জন্য কিছুটা দুধ দোহন করলেন। আমার কাছে চামড়ার একটি পাত্র ছিল, যাতে পানি ছিল। আমি দুধের ওপর পানি ঢাললাম যাতে এর তলদেশ শীতল হয়ে যায়। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম এবং দেখলাম যে তিনি জেগে উঠেছেন। আমি তাঁকে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! পান করুন। তিনি এমনভাবে পান করলেন যে আমি সন্তুষ্ট হলাম।
অতঃপর আমি তাঁকে বললাম: এখন সফরের সময় হয়েছে। অতঃপর আমরা যাত্রা করলাম। তাদের (অনুসন্ধানকারীদের) মধ্য থেকে কেউই আমাদের নাগাল পেল না, কেবল সুরাকা ইবনে মালিক ইবনে জু‘শুম তার ঘোড়ায় চড়ে আমাদের পিছু নিল। আমি তাঁকে (রাসূলকে) বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এই যে অনুসন্ধানকারীরা আমাদের ধরে ফেলেছে। তিনি আমাকে বললেন: "ভয় পেও না, নিশ্চয় আল্লাহ আমাদের সঙ্গে আছেন।"
যখন সে (সুরাকা) কাছে এলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার বিরুদ্ধে দু‘আ করলেন। ফলে তার ঘোড়াটি পেট পর্যন্ত জমিনে দেবে গেল। সে ঘোড়া থেকে লাফিয়ে নেমে বলল: হে মুহাম্মাদ! আমি বুঝতে পেরেছি যে এটা আপনারই কাজ। আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন যেন তিনি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দেন। আল্লাহর কসম! আমি আমার পিছনের অনুসন্ধানকারীদেরকে ভুল পথে পরিচালিত করব। এই নাও আমার তীরভর্তি পাত্র (তূণ), এর থেকে একটি তীর নাও। তোমরা অমুক জায়গায় আমার উট ও রাখালদের পাশ দিয়ে যাবে। সেখান থেকে তোমাদের যা প্রয়োজন তা গ্রহণ করো।
তিনি (আবু বকর) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তোমার উটের আমার কোনো প্রয়োজন নেই।" তিনি বলেন: অতঃপর আমরা রাতে মদীনায় পৌঁছলাম। লোকেরা বিতর্কে লিপ্ত হলো, কার বাড়িতে তিনি উঠবেন? তিনি তাঁদের বললেন: "আমি বনু নাজ্জার গোত্রে অবস্থান করব, যারা আব্দুল মুত্তালিবের মামারা।" এ কথা বলে তিনি তাঁদের সম্মানিত করলেন। পুরুষ ও নারীরা ঘরগুলোর ছাদে উঠে গেলেন এবং বালক ও দাস-দাসীরা রাস্তা ও পথে-ঘাটে ছড়িয়ে পড়ল এবং আওয়াজ দিতে থাকল: আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদ (সা.) এসেছেন।
330 - نا أَبُو كُرَيْبٍ، نا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عِيسَى بْنِ مُخْتَارٍ، عَنِ -[233]- ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «كَانَ يُصَلِّي أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ»
আল-বারাআ ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহরের (ফরযের) পূর্বে চার রাকাত সালাত আদায় করতেন।
331 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو خَيْثَمَةَ، نا، وَكِيعٌ، نا أَبُو جَنَابٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ عَلَى قَوْسٍ أَوْ عَصًا “
বারা' ইবনু আযিব (রা.) হতে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ধনুক অথবা লাঠির উপর ভর দিয়ে খুতবা প্রদান করতেন।
332 - نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي جَنَابٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْعِيدِ فَقَالَ: «إنَّ أَوَّلَ نُسُكِ يَوْمِكُمْ هَذَا الصَّلَاةُ» ، فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَانَ يَوْمًا نَشْتَهِي فِيهِ اللَّحْمَ، وَإِنَّا عَجِلْنَا فَذَبَحْنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَأَبْدِلْهَا» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إنَّ عِنْدَنَا مَاعِزًا جُذْعًا؟ قَالَ: «هِيَ لَكَ وَلَيْسَتْ لِأَحَدٍ بَعْدَكَ»
বারা' ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঈদের দিন খুতবা দিলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই তোমাদের আজকের এই দিনের প্রথম ইবাদত হলো সালাত (নামাজ)।" তখন আমার মামা আবূ বুরদাহ দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি এমন একটি দিন, যেদিন আমরা গোশত খেতে পছন্দ করি। আর আমরা তাড়াতাড়ি করে (কুরবানি) যবেহ করে ফেলেছি?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তাহলে এর বদলে (আরেকটি) যবেহ করো।" তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কাছে এক বছরের একটি বকরির বাচ্চা আছে?" তিনি বললেন, "এটি তোমার জন্য যথেষ্ট হবে, তবে তোমার পরে অন্য কারো জন্য যথেষ্ট হবে না।"
333 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا ابْنُ إِشْكَابٍ الْحُسَيْنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عَائِذٍ سَيْفٍ السَّعْدِيِّ قَالَ: وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ - وَكَانَ أَمِيرًا بِعُمَانَ، وَكَانَ كَخَيْرِ الْأُمَرَاءِ - قَالَ أَبِي: أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ؟، وَكَيْفَ كَانَ يُصَلِّي؟ وَلَا أَدْرِي كَمْ صُحْبَتِي وإيَّاكُمْ، فَجَمَعَ بَيْتَهُ وَأَهْلَهُ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَهَذِهِ الْيَدَ ثَلَاثًا - يَعْنِي الْيُمْنَى - وَغَسَلَ هَذِهِ الْيَدَ - يَعْنِي الْيُسْرَى - ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ، وَدَقَّ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا، وَغَسَلَ هَذِهِ الرَّجُلَ ثَلَاثًا - يَعْنِي الْيُمْنَى -، وَهَذِهِ ثَلَاثًا - يَعْنِي الْيُسْرَى - ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا مَا أَلَوْتُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَهُ فَصَلَّى صَلَاةً لَا نَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ خَرَجَ فَأَمَرَ بِالصَّلَاةِ، فَأُقِيمَتْ، فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ “
ইয়াযীদ ইবনু আল-বারাআ ইবনি আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার পিতা (আল-বারাআ ইবনু আযিব) বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে দেখাব না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কীভাবে ওযু করতেন? এবং কীভাবে সালাত আদায় করতেন? আমি জানি না, তোমাদের সাথে আমার কতদিন সম্পর্ক থাকবে।" অতঃপর তিনি তাঁর ঘরে ও পরিবারের সদস্যদের একত্রিত করলেন এবং পানি চাইলেন। তিনি কুলি করলেন, নাকে পানি দিলেন এবং তাঁর চেহারা তিনবার ধুলেন। এই হাত (অর্থাৎ ডান হাত) তিনবার ধুলেন, আর এই হাত (অর্থাৎ বাম হাত) তিনবার ধুলেন। তিনি তাঁর মাথা ও কান মাসাহ করলেন, কানের ভেতরের ও বাইরের অংশ ডলে (বা হাত দিয়ে আঘাত করে) মাসাহ করলেন। তিনি এই পা (অর্থাৎ ডান পা) তিনবার ধুলেন, এবং এটিও (অর্থাৎ বাম পা) তিনবার ধুলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এভাবেই আমি তোমাদেরকে দেখাতে ব্যর্থ হইনি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কীভাবে ওযু করতেন।" এরপর তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করলেন এবং একটি সালাত আদায় করলেন, যা কী ছিল তা আমরা জানি না। অতঃপর তিনি বের হয়ে আসলেন এবং সালাতের নির্দেশ দিলেন। অতঃপর সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো এবং তিনি আমাদেরকে নিয়ে যুহরের সালাত আদায় করলেন।
334 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ الْبَرَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ: إنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَقْبَلَ مِنْ سَفَرٍ قَالَ -[235]-: «آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ»
বারা ইবনে আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সফর থেকে প্রত্যাবর্তন করতেন, তখন বলতেন:
"আমরা প্রত্যাবর্তনকারী, তওবাকারী, ইবাদতকারী এবং আমরা আমাদের রবের প্রশংসাকারী।"
335 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: مَرَّ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاوِيَةُ خَلْفَهُ وَرَسُولُ اللَّهِ فِي قُبَّةٍ، وَكَانَ مُعَاوِيَةُ رَجُلًا مُسْتَهًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِصَاحِبِ الْأُسْتَهِ»
বারা' ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একবার আবু সুফিয়ান ইবনু হারব রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর মু'আবিয়া তাঁর পেছনে ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাঃ) তখন একটি তাঁবুর মধ্যে ছিলেন। মু'আবিয়া ছিলেন অতিরিক্ত গোশতযুক্ত (স্থূল) ব্যক্তি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আল্লাহ! স্থূলতার অধিকারী লোকটির ওপর তোমার পাকড়াও আসুক।"
336 - نا ابْنُ إِسْحَاقَ، نا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى الْكُوفِيُّ، نا مِسْعَرٌ، نَا ثَابِتُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ لَيُقْبِلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، قَالَ: فَسَمِعْتُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ - أَوْ تَبْعَثُ عِبَادَكَ -»
বারা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পেছনে সালাত আদায় করতাম, তখন আমি তাঁর ডানপাশে থাকতে পছন্দ করতাম, যাতে তিনি তাঁর চেহারা আমাদের দিকে ফেরান। তিনি বলেন: আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে) বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ, যেদিন আপনি আপনার বান্দাদের একত্র করবেন—অথবা আপনার বান্দাদের পুনরুত্থিত করবেন—সেদিন আপনি আমাকে আপনার শাস্তি থেকে রক্ষা করুন।"
337 - نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقِّيُّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَقِيتُ خَالِي وَمَعَهُ رَايَةٌ، فَقُلْتُ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةَ أَبِيهِ، فَأَمَرَنِي أَنْ أقْتُلَهُ، وَآخُذَ مَالَهُ “
বারা' ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আমার মামার সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তার সাথে একটি পতাকা (রায়াহ) ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, আপনি কোথায় যাচ্ছেন? তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এমন এক ব্যক্তির নিকট পাঠিয়েছেন, যে তার পিতার স্ত্রীকে বিবাহ করেছে। তিনি (নবী সাঃ) আমাকে আদেশ করেছেন যেন আমি তাকে হত্যা করি এবং তার সম্পদ গ্রহণ করি।
338 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا أَبُو أَحْمَدَ، نا مِسْعَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: «كَانَ سُجُودُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرُكُوعُهُ وَقُعُودُهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبٌ مِنَ السَّوَاءِ»
বারা ইবনু 'আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সিজদা, তাঁর রুকু এবং দুই সিজদার মাঝখানে তাঁর বসা— এই সবগুলোর সময়কাল প্রায় সমান ছিল।
339 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، نا سُفْيَانُ، وَشُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «كَانَ يَقْنُتُ فِي الصُّبْحِ وَالْمَغْرِبِ»
আল-বারা' থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাতে এবং মাগরিবের সালাতে কুনূত পাঠ করতেন।
340 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَكَمَ يُحَدِّثُ بِهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى يُحَدِّثُ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: «كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى فَرَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَإِذَا سَجَدَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبٌ مِنَ السَّوَاءِ»
আল-বারাআ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সালাত আদায় করতেন, তখন তাঁর রুকূ করা, রুকূ থেকে মাথা তোলা, সিজদা করা, সিজদা থেকে মাথা তোলা এবং দুই সিজদার মধ্যবর্তী সময়—এগুলো ছিল প্রায় সমান সমান।
341 - نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، نا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، نا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يُحَدِّثُ قَوْمًا فِيهِمْ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْأَنْصَارِ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً» قَالُوا: فَمَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «اصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ»
আল-বারাআ ইবনু আযিব (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদেরকে বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা আমার পরে (অন্যদের দ্বারা তোমাদের উপর) অগ্রাধিকার (স্বার্থপরতা বা বঞ্চনা) দেখতে পাবে।" তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তখন আপনি আমাদের কী আদেশ করেন?" তিনি বললেন: "তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যে পর্যন্ত না হাউযের (কাউসার) ধারে আমার সাথে মিলিত হও।"
342 - نا أَبُو الرَّبِيعِ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: رَمَقْتُ الصَّلَاةَ مَعَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدْتُ قِيَامَهُ فَرَكْعَتَهُ فَاعْتِدَالَهُ بَعْدَ الرَّكْعَةِ فَسَجْدَتَهُ فَجِلْسَتَهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ فَسَجْدَتَهِ فَجِلْسَتَهِ بَيْنَ التَّسْلِيمِ وَالِانْصِرَافِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ “
আল-বারা' (রাঃ) বলেন:
আমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাতকে গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করলাম। আমি দেখলাম যে, তাঁর ক্বিয়াম (দাঁড়ানো), তাঁর রুকূ‘ (নত হওয়া), রুকূ‘র পরে সোজা হয়ে দাঁড়ানো, তাঁর সিজদা, দুই সিজদার মাঝখানের বসা, (দ্বিতীয়) সিজদা এবং সালাম ফিরানো ও সালাত শেষ করে ফিরে যাওয়ার মধ্যবর্তী বসা—এই সবকিছুই প্রায় সমান সমান ছিল।
343 - نا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، نا ابْنُ فُضَيْلٍ، نا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ -[239]- بْنُ أَبِي لَيْلَى، نا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا عِنْدَ مَنْكِبَيْهِ، فَحَاذَى إِبْهَامَيْهِ بِأُذُنَيْهِ “
বারা ইবনু আযিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন, যখন তিনি নামাযের জন্য দাঁড়ালেন, তখন তিনি তাঁর উভয় হাত উত্তোলন করলেন, এমনকি তা তাঁর উভয় কাঁধ বরাবর হলো, আর তিনি তাঁর উভয় বৃদ্ধাঙ্গুলি কান বরাবর রাখলেন।
344 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، نا شَرِيكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ قَرِيبًا مِنْ أُذُنَيْهِ، أَوْ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ، ثُمَّ لَمْ يَعُدْ “
আল-বারাআ (রাঃ) বলেন:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সালাত শুরু করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত কানসমূহের কাছাকাছি বা অনুরূপভাবে উঠাতেন। অতঃপর তিনি (সালাতের মধ্যে) আর হাত উঠাতেন না।
345 - نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، نا شُعْبَةُ قَالَ: الْحَكَمُ، أَخْبَرَنِي قَالَ: لَمَّا ظَهَرَ مَطَرُ بْنُ نَاجِيَةَ عَلَى الْكُوفَةِ أَمَرَ أَبَا عُبَيْدَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَكَانَ يُطِيلُ الْقِيَامَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: يُطِيلُ الْقِيَامَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَدْرَ مَا يَقُولُ الرَّجُلُ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ، أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ، لَا -[240]- مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ، فَقَالَ لِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى: أَخْبَرَنِي الْبَرَاءُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُكُوعُهُ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبٌ مِنَ السَّوَاءِ “
আল-বারাআ (রাঃ) থেকে বর্ণিত:
যখন মাতার ইবনু নাজিয়াহ কুফার শাসক হলেন, তখন তিনি আবূ উবাইদাকে নির্দেশ দিলেন লোকদের সালাতে ইমামতি করার জন্য। তিনি রুকূ থেকে মাথা তোলার পর দীর্ঘ সময় ধরে দাঁড়িয়ে থাকতেন। আমি এ ব্যাপারে ইবনু আবী লায়লাকে জিজ্ঞেস করলাম। আমি তাকে বললাম: তিনি রুকূ থেকে মাথা তোলার পর এতো দীর্ঘ সময় ধরে দাঁড়িয়ে থাকেন যে, একজন লোক এই দু'আটি পড়তে পারে: "হে আল্লাহ! সকল প্রশংসা আপনার জন্য; যা আসমানসমূহ পূর্ণ করে, যা যমীন পূর্ণ করে এবং এরপরে আপনি যা কিছু চান তা পূর্ণ করে। আপনিই প্রশংসা ও মহত্ত্বের যোগ্য। আপনি যা দান করেন, তা রোধ করার কেউ নেই। আর কোনো সম্পদশালী ব্যক্তির সম্পদ আপনার (শাস্তি) থেকে তাকে রক্ষা করতে পারে না।"
তখন ইবনু আবী লায়লা আমাকে বললেন: আল-বারাআ আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রুকূ, সিজদাহ এবং দুই সিজদার মধ্যবর্তী সময়কাল প্রায় সমান ছিল।