الحديث


المعجم الكبير للطبراني
Al-Mu’jamul Kabir lit-Tabarani
আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





المعجم الكبير للطبراني (35)


35 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ الْكُوفِيُّ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنِ الأَغَرِّ أَبِي مَالِكٍ ، قَالَ : لَمَّا أَرَادَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ يَسْتَخْلِفَ عُمَرَ بَعَثَ إِلَيْهِ ، فَدَعَاهُ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ : ` إِنِّي أَدْعُوكَ إِلَى أَمْرٍ مُتْعِبٍ لِمَنْ وَلِيَهُ ، فَاتَّقِ اللَّهَ يَا عُمَرُ بِطَاعَتِهِ ، وَأَطِعْهُ بِتَقْوَاهُ ، فَإِنَّ الْمُتَّقِيَ آمِنٌ مَحْفُوظٌ ، ثُمَّ إِنَّ الأَمْرَ مَعْرُوضٌ لا يَسْتَوْجِبُهُ ، إِلا مَنْ عَمِلَ بِهِ فَمَنْ أَمَرَ بِالْحَقِّ وَعَمِلَ بِالْبَاطِلِ ، وَأَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ ، وَعَمِلَ بِالْمُنْكَرِ يُوشِكُ أَنَّ تَنْقَطِعَ أُمْنِيَّتُهُ ، وَأَنْ يَحْبَطَ عَمَلُهُ ، فَإِنْ أَنْتَ وُلِّيتَ عَلَيْهِمْ أَمْرَهُمْ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَجِفَّ يَدُكَ مِنْ دِمَائِهِمْ وَأَنْ تَضْمُرَ بَطْنُكَ مِنْ أَمْوَالِهِمْ ، وَأَنْ يَجِفَّ لِسَانُكَ عَنْ أَعْرَاضِهِمْ ، فَافْعَلْ ، وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ ` *




অনুবাদঃ আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চাইলেন যে উমরকে খলিফা নিযুক্ত করবেন, তখন তিনি উমরের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাঁকে ডাকলেন। অতঃপর তিনি (উমর) তাঁর কাছে আসলেন।

তিনি (আবু বকর) বললেন: "আমি তোমাকে এমন একটি কঠিন বিষয়ের দিকে আহ্বান করছি, যা তার দায়িত্ব গ্রহণকারীর জন্য ক্লান্তিকর। হে উমর! তুমি আল্লাহর আনুগত্যের মাধ্যমে তাঁকে ভয় করো (তাকওয়া অবলম্বন করো), এবং তাকওয়ার মাধ্যমে তাঁর আনুগত্য করো। কারণ, যে মুত্তাকী সে নিরাপদ ও সুরক্ষিত। আর এই আমানত (খিলাফতের দায়িত্ব) প্রকাশ্যভাবে উপস্থিত করা হয়েছে; যে ব্যক্তি এই অনুযায়ী আমল করে, সে ব্যতীত অন্য কেউ এর উপযুক্ত হয় না।

সুতরাং, যে ব্যক্তি সত্যের আদেশ করে কিন্তু বাতিলের উপর আমল করে, অথবা যে ব্যক্তি সৎ কাজের আদেশ করে কিন্তু মন্দ কাজ করে, তার আশা দ্রুত বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়ার এবং তার কর্মফল বিনষ্ট হয়ে যাওয়ার আশঙ্কা রয়েছে।

অতএব, যদি তুমি তাদের বিষয়ে দায়িত্বপ্রাপ্ত হও, তাহলে যদি তোমার পক্ষে সম্ভব হয় যে, তাদের রক্ত থেকে তোমার হাত শুকিয়ে যাবে (অর্থাৎ অবৈধ রক্তপাত করবে না), এবং তাদের সম্পদ থেকে তোমার পেট শুকিয়ে যাবে (অর্থাৎ অন্যায়ভাবে তাদের সম্পদ ভক্ষণ করবে না), এবং তাদের মান-সম্মান (ইজ্জত) থেকে তোমার জিহ্বা শুকিয়ে যাবে (অর্থাৎ তাদের গীবত বা সম্মানহানি করবে না), তবে তাই করো। আর আল্লাহ্‌র সাহায্য ব্যতীত কোনো শক্তি নেই।"