মুসনাদ ইবনুল জা`দ
2161 - ثنا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ الْكَلاعِيِّ ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ كَانَ يَدْخُلُ الْحَمَّامَ، فَيَقُولُ : ` نِعْمَ الْبَيْتُ الْحَمَّامُ يُذْهِبُ الْعَيَّةَ ` *
আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন হাম্মামে (স্নানাগারে) প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: "হাম্মাম কতই না চমৎকার ঘর! এটি দুর্বলতা ও ক্লান্তি দূর করে।"
2162 - وَبِهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكُمْ تُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَسْمَائِكُمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِكُمْ، فَأَحْسِنُوا أَسْمَاءَكُمْ ` *
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে তোমাদের নাম এবং তোমাদের পিতাদের নাম ধরে ডাকা হবে। সুতরাং তোমরা তোমাদের নামগুলো সুন্দর রাখো।"
2163 - وَبِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لأَنَّ يُفْرَعُ رَأْسُ الرَّجُلِ فَرْعًا يَخْلُصُ الْفَرْعُ إِلَى عَظْمِ رَأْسِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ تَضَعَ امْرَأَةٌ يَدَهَا عَلَى رَأْسِهِ لا تَحِلُّ لَهُ، وَلأَنْ يُبْرَصَ الرَّجُلُ بَرَصًا يَخْلُصُ الْبَرَصُ إِلَى عِطْفِهِ وَسَاعِدَيْهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ تَضَعَ امْرَأَةٌ يَدَهَا عَلَى سَاعِدِهِ لا تَحِلُّ لَهُ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী যাকারিয়া আল-খুযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যদি কোনো পুরুষের মাথা এমনভাবে ফেটে যায় যে ফাটলটি তার মাথার অস্থি পর্যন্ত পৌঁছে যায়, তবুও তা তার জন্য ঐ নারীর তার মাথার উপর হাত রাখার চেয়েও উত্তম, যে নারী তার জন্য হালাল নয়। আর যদি কোনো পুরুষের কুষ্ঠরোগ (শ্বেতী) হয় এবং সেই রোগ তার কাঁধ, ঘাড় ও দুই বাহু পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়ে, তবে তা তার জন্য ঐ নারীর তার বাহুর উপর হাত রাখার চেয়েও উত্তম, যে নারী তার জন্য হালাল নয়।
2164 - ثنا عَلِيٌّ ، قَالَ : ثنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّهُ كَانَ ` لا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَأْخُذَ الرَّجُلُ عِلاقَةَ الْمُصْحَفِ وَهُوَ غَيْرُ طَاهِرٍ ` *
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি অপবিত্র অবস্থায় থাকা সত্ত্বেও কোনো ব্যক্তির জন্য মুসহাফের (কুরআনের) বাঁধন বা কভার (ইলাকাহ) ধরতে বা বহন করতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
2165 - وَبِهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ` لا حَبِيسَ إِلا حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ سِلاحٍ أَوْ كُرَاعٍ ` *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের উদ্দেশ্যে) উৎসর্গীকৃত অস্ত্র অথবা যুদ্ধাস্ত্র বহনের বাহন ব্যতীত অন্য কোনো বস্তুকে ’হাবিস’ (স্থায়ীভাবে উৎসর্গ বা ওয়াকফ) করা যাবে না।
2166 - ثنا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : ` لا حَبِيسَ إِلا حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، قَالَ : مِنْ سِلاحٍ أَوْ كُرَاعٍ ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, "আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) উৎসর্গীকৃত বস্তু ছাড়া অন্য কিছুর জন্য কোনো চিরস্থায়ী ওয়াকফ বা আবদ্ধকরণ (হাবীস) নেই।" তিনি আরও বলেন: "(এই ওয়াকফ হতে পারে) অস্ত্রশস্ত্র অথবা যুদ্ধাস্ত্র (যুদ্ধের কাজে ব্যবহৃত পশু যেমন ঘোড়া) ওয়াকফ করার মাধ্যমে।"
2167 - ثنا عَلِيٌّ ، ثنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي رَجُلٍ لا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ، قَالَ : ` إِنْ وَجَدَ أَنْفَقَ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ لَمْ يُكَلَّفْ مَا لَمْ يُطِقْ ` ، قَالَ هُشَيْمٌ : قَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ مِثْلَ ذَلِكَ *
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে যিনি তার স্ত্রীর জন্য খরচ করার মতো কিছুই পান না, তিনি (শা’বী) বলেন: ‘যদি সে (খরচ করার মতো কিছু) পায়, তবে সে খরচ করবে। আর যদি সে না পায়, তবে তার সাধ্যের বাইরে কোনো কিছুর জন্য তাকে বাধ্য করা হবে না।’
হুশায়ম (বর্ণনাকারী) বলেন, ইবনে শুবরুমাও অনুরূপ (মত) ব্যক্ত করেছেন।
2168 - ثنا عَلِيٌّ ، قَالَ : أنَا هُشَيْمٌ ، عَنِ الأَشْعَثِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ : ` يُنْفِقُ عَلَيْهَا أَوْ يُطَلِّقُهَا ` ، وَبِهِ، عَنْ هُشَيْمٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ *
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (স্বামী) তার (স্ত্রীর জন্য) ভরণপোষণ (নফাকা) প্রদান করবেন অথবা তাকে তালাক দেবেন।
(ইমাম হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ বক্তব্য বর্ণিত হয়েছে।)
2169 - وَبِهِ، عَنْ هُشَيْمٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : ` لَيْسَ عَلَى تَائِبٍ حَدٌّ ` *
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তওবাকারীর উপর কোনো হদ (শরিয়ত নির্ধারিত দণ্ড) নেই।
2170 - وَبِهِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، فِي امْرَأَةٍ شَهِدَ عَلَيْهَا أَرْبَعَةٌ بِالزِّنَا، فَنُظِرَ عَلَيْهَا فَإِذَا هِيَ بَكْرٌ، فَقَالَ : ` مَا كُنْتُ لأُقِيمَ الْحَدَّ عَلَى امْرَأَةٍ عَلَيْهَا مِنَ اللَّهِ خَاتَمٌ ` *
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন নারীর ঘটনা সম্পর্কে যার বিরুদ্ধে চারজন ব্যক্তি ব্যভিচারের (যিনার) সাক্ষ্য দিয়েছিল। অতঃপর তাকে পরীক্ষা করে দেখা গেল যে সে কুমারী। তখন তিনি বললেন: “আমি এমন কোনো নারীর উপর শরীয়তের শাস্তি (হাদ) কার্যকর করব না, যার উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি মোহর (কুমারীত্ব) বিদ্যমান।”
2171 - ثنا عَلِيٌّ ، قَالَ : ثنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ ، يَقُولُ : ` يُقَامُ عَلَيْهَا الْحَدُّ، وَلا يُلْتَفَتُ إِلَى ذَلِكَ مِنْهَا ` *
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তার উপর নির্ধারিত হদ (শরীয়াহ শাস্তি) কার্যকর করা হবে, এবং তার পক্ষ থেকে (পরে উত্থাপিত) সেই বিষয়ে কোনো মনোযোগ দেওয়া হবে না।
2172 - وَبِهِ، عَنْ هُشَيْمٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ` كُلُّ شَرْطٍ فِي الْبَيْعِ فَإِنَّ الْبَيْعَ يَهْدِمُهُ إِلا الْعِتَاقُ، وَكُلُّ شَرْطٍ فِي النِّكَاحِ فَإِنَّ النِّكَاحَ يَهْدِمُهُ إِلا الطَّلاقُ ` *
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, "ক্রয়-বিক্রয়ের (বা লেনদেনের) মধ্যে আরোপিত প্রতিটি শর্তকেই (মূল) ক্রয়-বিক্রয় চুক্তি বাতিল করে দেয়, তবে ক্রীতদাস মুক্তির শর্ত ছাড়া। আর বিবাহ চুক্তিতে আরোপিত প্রতিটি শর্তকেই (মূল) বিবাহ চুক্তি বাতিল করে দেয়, তবে তালাকের শর্ত ছাড়া।"
2173 - وَبِهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، وَعُبَيْدَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالا : ` إِذَا تَزَوَّجَ الْيَهُودِيَّةَ أَوِ النَّصْرَانِيَّةَ عَلَى الْمُسْلِمَةِ فَالْقَسَمُ بَيْنَهُمَا سَوَاءٌ، إِنْ قَدَّمَهَا لَمْ يَقُمْ عَنْهَا ` *
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যদি কোনো ব্যক্তি মুসলিম স্ত্রী থাকা অবস্থায় ইহুদি অথবা খ্রিস্টান নারীকে বিবাহ করে, তবে তাদের উভয়ের মধ্যে রাত্রি যাপনের অধিকার সমান হবে। আর যদি সে (স্বামী) তাকে (কিতাবি স্ত্রীকে) এগিয়ে দেয় (অর্থাৎ, প্রথমে তাকে সময় দেয়), তবে সেই সময়ের পরিবর্তে (মুসলিম স্ত্রীর জন্য) অতিরিক্ত সময় দিতে হবে না।"
2174 - ثنا عَلِيٌّ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي قَوْلِهِ : وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ سورة النساء آية ، قَالَ : ` دِينُ اللَّهِ ` *
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী, "আর আমি অবশ্যই তাদেরকে আদেশ করব, ফলে তারা আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে ফেলবে" (সূরা নিসা, আয়াত: ১১৯-এর অংশ) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: [এখানে ’আল্লাহর সৃষ্টি’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো] ’আল্লাহর দীন’ (আল্লাহর ধর্ম)।
2175 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قِرَاءَةً مِنْ حِفْظِهِ، قَالَ : أنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ : أَيْ أَبَا عُمَارَةَ، أَكُنْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَلَّيْتُمْ، قَالَ : لا، وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنَّا لَقِينَا قَوْمًا رُمَاةً لا يَكَادُ يَسْقُطُ لَهُمْ سَهْمٌ جَمْعَ هَوَازِنَ ، قَالَ : فَرَشَقُونَا رَشْقًا مَا يَكَادُونَ يُخْطِئُونَ، قَالَ : فَأَقْبَلُوا هُنَاكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَقُودُ بِهِ، فَقَالَ : فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَنْصَرَ، ثُمَّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنَا النَّبِيُّ لا كَذِبْ ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ `، ثُمَّ قَالَ : صُفَّهُمْ، أَوْ قَالَ : صُفَّنَا *
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একজন লোক বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল, "হে আবূ উমারা! হুনাইনের দিন কি আপনারা পিছু হটেছিলেন?"
তিনি বললেন, "না, আল্লাহর কসম! আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিছু হটেননি। বরং আমরা বনু হাওয়াযিন গোত্রের এমন এক তীরন্দাজ দলের সম্মুখীন হয়েছিলাম, যাদের তীর খুব কমই লক্ষ্যভ্রষ্ট হতো। তারা এমনভাবে অবিরাম আমাদের লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করছিল, যার লক্ষ্য খুব কমই ভুল হতো।
তিনি বললেন, সেই সময় তারা (শত্রুরা) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে এগিয়ে আসে। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাদা খচ্চরের উপর সওয়ার ছিলেন এবং আবূ সুফিয়ান ইবনু হারিস ইবনু আবদুল মুত্তালিব তার লাগাম ধরে হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিলেন।
তিনি বললেন, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সওয়ারী থেকে) অবতরণ করলেন এবং (আল্লাহর কাছে) সাহায্য চাইলেন। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,
"আমি নবী, এতে কোনো মিথ্যা নেই;
আমি আবদুল মুত্তালিবের পুত্র।"
এরপর তিনি বললেন, "তাদের সারিবদ্ধ করো," অথবা বললেন, "আমাদের সারিবদ্ধ করো।"
2176 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ` قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا سورة مريم آية ، قَالَ : قِيلَ لِلْبَرَاءِ : عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ، قَالَ : لا , وَلَكِنَّهُ جَدْوَلٌ فِيهِ مَاءٌ ` *
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী: "নিশ্চয় আপনার প্রতিপালক আপনার নিচে একটি ঝর্ণা সৃষ্টি করেছেন" (ক্বাদ জা’আলা রাব্বুকি তাহ্তাকি সারিয়্যা - সূরা মারয়াম, আয়াত ২৪) সম্পর্কে বলেন, বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: (এখানে ‘সারিয়্যা’ দ্বারা) ঈসা আলাইহিস সালাম-কে বোঝানো হয়েছে কি?
তিনি বললেন: না। বরং তা হলো পানির একটি ছোট নহর।
2177 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَخْبَرَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : ` كُنَّا نَجْلِسُ إِلَى الْبَرَاءِ بَعْضُنَا إِلَى بَعْضٍ ` *
আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আমরা এমনভাবে বসতাম যে, আমাদের একজন আরেকজনের সাথে ঘেঁষাঘেঁষি করে থাকত।
2178 - نا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : ` خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الأَنْصَارِيُّ يَسْتَسْقِي، وَخَرَجَ فِيمَنْ خَرَجَ مَعَهُ يَوْمَئِذٍ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، وَزَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، وَكُنْتُ فِيمَنْ خَرَجَ مَعَهُ، فَقَامَ قَائِمًا عَلَى رِجْلَيْهِ فَاسْتَسْقَى وَاسْتَغْفَرَ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَنَحْنُ خَلْفَهُ يَجْهَرُ فِيهِمَا بِالْقِرَاءَةِ، وَلَمْ يُؤَذِّنْ وَلَمْ يُقِمْ ` *
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বৃষ্টি প্রার্থনার (সালাতুল ইসতিসকা) জন্য বের হলেন। সেদিন যারা তাঁর সাথে বের হয়েছিলেন, তাদের মধ্যে ছিলেন বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (আবু ইসহাক বলেন,) আমিও তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম যারা তাঁর সাথে বের হয়েছিল। এরপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ) সোজা হয়ে দু’পায়ের উপর দাঁড়ালেন এবং বৃষ্টি প্রার্থনা করলেন ও ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করলেন। অতঃপর তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন আর আমরা তাঁর পিছনে ছিলাম। তিনি উভয় রাকাতে সশব্দে কিরাত পাঠ করলেন। তিনি এই সালাতের জন্য আযানও দেননি এবং ইকামাতও দেননি।
2179 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : رَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَنْعَتُ لَنَا السُّجُودَ، فَقَالَ : ` يُلْزِقُ أَلْيَتَيِ الْكَفِّ بِالأَرْضِ، قَالَ : وَرَفَعَ الْبَرَاءُ عَجِيزَتَهُ ` *
আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বারা’ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আমাদের সামনে সিজদার পদ্ধতি বর্ণনা করতে দেখলাম। তিনি বললেন: (সিজদার সময়) হাতের তালুর গোড়ার দিক জমিনের সাথে শক্তভাবে লাগিয়ে দিতে হয়। (আবু ইসহাক) বলেন: আর বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (যখন এটি দেখালেন), তখন তিনি তার নিতম্ব উঁচু করে রাখলেন।
2180 - حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ : ` ادْعُ لِي زَيْدًا، وَقُلْ لَهُ : يَجِيءُ بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ `، فَقَالَ : ` اكْتُبْ لا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ سورة النساء آية ، أَحْسَبُهُ قَالَ : وَالْمُجَاهِدُونَ سورة النساء آية `، قَالَ : فَقَالَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِعَيْنَيْ ضَرَرٌ، فَنَزَلَتْ قَبْلَ أَنْ نَبْرَحَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ سورة النساء آية ` *
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার জন্য যায়েদকে ডেকে আনো এবং তাকে বলো যেন সে কাঁধের হাড় (কাতিফ) ও দোয়াত অথবা ফলক (লাওহ) ও দোয়াত নিয়ে আসে।"
অতঃপর তিনি (যায়েদকে) বললেন: "লেখো— ’মুমিনদের মধ্যে যারা (জিহাদ থেকে) বসে থাকে, তারা এবং যারা জিহাদ করে, তারা সমান নয়...’" (বর্ণনাকারী বলেন, আমার মনে হয় তিনি এ কথা বলেছেন)।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন ইবনু উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার চোখে তো অক্ষমতা (বা দুর্বলতা) রয়েছে।"
এরপর আমরা স্থান ত্যাগ করার পূর্বেই (আয়াতের অংশ) নাযিল হলো: ’যারা অক্ষম নয়’ (গাইরু উল্লিদ্দারার)।