السنن الكبرى للبيهقي
Al-Sunan Al-Kubra lil-Bayhaqi
আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
21773 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ، ثنا أَبِي، ثنا غَيْلَانُ بْنُ جَامِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه إِذْ سَمِعَ صَائِحَةً، فَقَالَ: " يَا يَرْفَأُ، انْظُرْ مَا هَذَا الصَّوْتُ؟ فَانْطَلَقَ فَنَظَرَ، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: جَارِيَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ تُبَاعُ أُمُّهَا، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: " ادْعُ"، أَوْ قَالَ: عَلَيَّ بِالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، قَالَ: فَلَمْ يَمْكُثْ إِلَّا سَاعَةً حَتَّى امْتَلَأَتِ الدَّارُ وَالْحُجْرَةُ، قَالَ: فَحَمِدَ اللهَ عُمَرُ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ، فَهَلْ تَعْلَمُونَهُ كَانَ مِمَّا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم الْقَطِيعَةُ؟ "، قَالُوا: لَا، قَالَ: " فَإِنَّهَا قَدْ أَصْبَحَتْ فِيكُمْ فَاشِيَةً، ثُمَّ قَرَأَ: {هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ}، ثُمَّ قَالَ: " وَأِيُّ قَطِيعَةٍ أَفْظَعُ مِنْ أَنْ تُبَاعَ أُمُّ امْرِئٍ مِنْكُمْ؟ وَقَدْ أَوْسَعَ اللهُ لَكُمْ"، قَالُوا: فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ، أَوْ مَا شِئْتَ، قَالَ: " فَكَتَبَ فِي الْآفَاقِ: " أَنْ لَا تُبَاعَ أُمُّ حُرٍّ، فَإِنَّهُ قَطِيعَةٌ، وَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ"
অনুবাদঃ বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম। হঠাৎ তিনি একটি চিৎকার শুনতে পেলেন। তখন তিনি বললেন, “হে ইয়ারফা, এই আওয়াজ কিসের, দেখো তো?”
সে (ইয়ারফা) গেল এবং দেখল, এরপর ফিরে এসে বলল, "কুরাইশ বংশের এক দাসীর মাকে বিক্রি করা হচ্ছে।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ডেকে আনো," অথবা বললেন, "আমার কাছে মুহাজির ও আনসারদেরকে ডেকে নিয়ে এসো।" বর্ণনাকারী বলেন, এক মুহূর্তের মধ্যেই ঘর ও কক্ষ লোকে ভরে গেল।
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর স্তুতি গাইলেন। অতঃপর বললেন, "যাইহোক, তোমরা কি জানো যে, মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা নিয়ে এসেছেন, তার মধ্যে কি রক্তসম্পর্ক ছিন্ন করার বিধান ছিল?" তাঁরা বললেন, "না।"
তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তা (রক্তসম্পর্ক ছিন্ন করার বিষয়টি) তোমাদের মধ্যে ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়েছে।" এরপর তিনি তেলাওয়াত করলেন:
"" ext{هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ}""
অর্থাৎ: "তবে কি তোমরা ক্ষমতা পেলে পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি করবে এবং তোমাদের আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করবে?" (সূরা মুহাম্মাদ: ২২)
অতঃপর তিনি বললেন, "তোমাদের কারো মাকে বিক্রি করে দেওয়ার চেয়ে জঘন্যভাবে আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা আর কী হতে পারে? অথচ আল্লাহ তোমাদের জন্য প্রাচুর্য দান করেছেন।"
তাঁরা বললেন, "আপনার কাছে যা ভালো মনে হয়, অথবা আপনি যা চান, তাই করুন।"
তিনি বললেন, "তখন তিনি (উমর) সব অঞ্চলে লিখে পাঠালেন যে, ’কোনো স্বাধীন ব্যক্তির মাকে বিক্রি করা যাবে না, কেননা এটা সম্পর্ক ছিন্ন করা এবং এটা বৈধ নয়।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[21773] حسن