হাদীস বিএন


হাদীস আস সিরাজ





হাদীস আস সিরাজ (2047)


2047 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، ثنا سُفْيَانُ، ح،




২০৪৭ - ইউসুফ ইবনু মূসা আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) ওয়াকী' ইবনুল জাররাহ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) সুফিয়ান আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। (হা)









হাদীস আস সিরাজ (2048)


2048 - وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، جَمِيعًا عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي الْحُبَابِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: ((رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يصلي على حمار وهو متوجه إِلَى خَيْبَرَ)) .
زَادَ وَكِيعٌ فِي حَدِيثِهِ: ((نَحْوَ المشرق)) .




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গাধার উপর সালাত আদায় করতে দেখেছি, যখন তিনি খায়বার অভিমুখে যাচ্ছিলেন। ওয়াকী (তাঁর হাদীসে) অতিরিক্ত যোগ করেছেন: পূর্ব দিকে মুখ করে।









হাদীস আস সিরাজ (2049)


2049 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْقُشَيْرِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بن منصور المغربي، قالا: أبنا أبو الحسين الخفاف، أبنا أبو العباس السراج، ثنا الحسن بن داود بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، ثنا ابْنُ أَبِي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن [ابن] حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: ((أَوْصَانِي حَبِيبِي بثلاثٍ لَنْ أَدَعَهَا مَا عِشْتُ: صِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ من كل شهر، وركعتي الضحى، وألا أَنَامَ إِلا عَلَى وِتْرٍ)) .




আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার প্রিয়তম বন্ধু (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে অসিয়ত করেছেন, আমি জীবিত থাকা পর্যন্ত এগুলো কখনোই পরিত্যাগ করব না: প্রতি মাসে তিন দিন সিয়াম (রোযা) পালন করা, চাশতের (দুহা) দুই রাক'আত সালাত এবং বিতরের সালাত আদায় না করে না ঘুমানো।









হাদীস আস সিরাজ (2050)


2050 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هارون، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بنت أبي طالب قال: ((أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ، فَقُلْتُ: يَا ⦗ص: 104⦘ رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أجرت حموي، فزعم ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلُهُ -تَعْنِي: عَلِيًّا- فَقَالَ: قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ. ثُمَّ وُضِعَ لَهُ ماءٌ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ الْتَحَفَ بثوبٍ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ، ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ)) .




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার এক শ্বশুরকে (বা স্বামীর পক্ষীয় কাউকে) আশ্রয় দিয়েছি, কিন্তু আমার মায়ের ছেলে (অর্থাৎ আমার ভাই, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বোঝাচ্ছিলেন) তাকে হত্যা করবে বলে দাবি করেছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে উম্মে হানী! তুমি যাকে আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম। এরপর তাঁর জন্য পানি আনা হলো, ফলে তিনি গোসল করলেন। অতঃপর তিনি এমন একটি পোশাক দ্বারা আবৃত হলেন যার দুই প্রান্ত তিনি তাঁর কাঁধের উপরে আড়াআড়িভাবে ফেলে রেখেছিলেন। এরপর তিনি আট রাকাত সালাত আদায় করলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2051)


2051 - حدثنا يعقوب بن إبراهيم، أبنا عثمان بن عمر، أبنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ قَالَتْ: ((صَلَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم في بَيْتِي ثَمَانِ رَكَعَاتٍ فِي ثوبٍ واحدٍ مُلْتَحِفًا به)) .




উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘরে আট রাকাত সালাত আদায় করলেন, এক কাপড় পরিহিত অবস্থায়, যা তিনি তাঁর গায়ে জড়িয়ে রেখেছিলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2052)


2052 - حدثنا قتيبة بن سعيد، ثنا الليث، عن يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ حَدَّثَهُ: أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ [حَدَّثَتْهُ] : ((أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ يَغْتَسِلُ، وَفَاطِمَةُ تَسْتُرُ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَخَذَ ثَوْبَهُ فَالْتَحَفَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ سُبْحَةَ الضُّحَى)) .




উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কা বিজয়ের বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গোসল করতে দেখেছিলেন এবং ফাতিমা তাঁকে আড়াল করে রেখেছিলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাপড় নিলেন এবং তা দিয়ে নিজেকে আবৃত করলেন। অতঃপর তিনি চাশতের (দুহা) সালাত হিসেবে আট রাকাত সালাত আদায় করলেন।









হাদীস আস সিরাজ (2053)


2053 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أبنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَتْ: ((دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ، وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ، فَوَجَدْتُهُ قَدِ اغْتَسَلَ بماءٍ فِي صَحْفَةٍ، إِنِّي لأَرَى فِيهَا أَثَرَ الْعَجِينِ، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي)) . قُلْتُ: أَجَاءَكَ بِخَبَرِ أُمِّ هَانِئٍ هَذَا ثبتٌ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَهَلْ جَاءَك عَنْ صَلاةِ الضُّحَى إِلا قَوْلَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَخَبَرَ أُمِّ هَانِئٍ؟ قَالَ: قَطُّ لَمْ يَأْتِنِي إلا ذلك.




উম্মে হানী বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি তাঁর একটি তাঁবুর মধ্যে ছিলেন। আমি দেখতে পেলাম যে তিনি একটি পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করেছেন, আর আমি সেই পাত্রে আটার খামিরের চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিলাম। অতঃপর আমি তাঁকে সালাত আদায় করতে দেখলাম। (বর্ণনাকারী বললেন,) আমি বললাম: উম্মে হানীর এই হাদীস কি আপনার কাছে নির্ভরযোগ্য? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (শাইখ) বললেন: আর সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) সম্পর্কে কি আপনার কাছে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য এবং উম্মে হানীর বর্ণনা ছাড়া অন্য কিছু এসেছে? তিনি (শাইখ) বললেন: কখনোই না, আমার কাছে শুধু এই দুটিই এসেছে।









হাদীস আস সিরাজ (2054)


2054 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا وَهْبُ بْنُ جرير، ح،




২ ০ ৫ ৪ - আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ওয়াহব ইবনু জারীর, হা।









হাদীস আস সিরাজ (2055)


2055 - وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا وكيع والنضر، قالوا: ثنا شعبة، ⦗ص: 105⦘ عن عمرو بن مرة، عن عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: لَمْ يُخْبِرْنَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاةَ الضُّحَى إِلا أُمُّ هَانِئٍ؛ فَإِنَّهَا قَالَتْ: ((دَخَلْتُ عَلَى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم فتح مكة، فصلى ثمان ركعات يخففهن)) .




উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আব্দুর রহমান ইবনু আবী লায়লা বলেন:] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চাশতের সালাত (সালাত আদ-দুহা) আদায় করেছেন— এ ব্যাপারে উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আর কেউ আমাদেরকে জানায়নি। তিনি (উম্মে হানি) বলেন: “আমি মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি আট রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং তিনি সেগুলো সংক্ষিপ্ত করেছিলেন।”









হাদীস আস সিরাজ (2056)


2056 - حدثنا إسحاق، أبنا عبد الله بن الحارث المخزومي، أبنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَتْ: ((رَأَيْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُخَالِفًا بَيْنَ طَرَفَيْهِ ثَمَانِ ركعات بعد الفتح بمكة)) .




উম্মে হানী বিনতে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মক্কা বিজয়ের পর এক কাপড়ে (যার) দুই প্রান্ত বিপরীত দিকে রেখে আট রাকাত সালাত আদায় করতে দেখেছি।









হাদীস আস সিরাজ (2057)


2057 - حدثنا إسحاق، أبنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ: أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هانئ بنت أبي طالب تقول: ((ذهبت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الْفَتْحِ، وَهُوَ يَغْتَسِلُ، وَفَاطِمَةُ تَسْتُرُ عَلَيْهِ بثوبٍ، فَسَلَّمْتُ فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ: أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ. فَقَالَ: مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ. فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ صَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ مُلْتَحِفًا بِثَوْبٍ يُصَلِّي فِيهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُمِّي زَعَمَ أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلا قَدْ أَجَرْتُهُ، فُلانَ بْنَ هُبَيْرَةَ. فَقَالَ: يَا أُمَّ هَانِئٍ إِنَّا قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ. قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ: وَذَلِكَ ضحىً)) .




উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কা বিজয়ের বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তিনি তখন গোসল করছিলেন, আর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি কাপড় দিয়ে তাঁকে আড়াল করে রেখেছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: ‘কে এটি?’ আমি বললাম: ‘উম্মে হানী বিনতে আবী তালিব।’ তিনি বললেন: ‘উম্মে হানীকে স্বাগতম।’ যখন তিনি গোসল শেষ করলেন, তখন তিনি একটি মাত্র কাপড় গায়ে জড়িয়ে আট রাকাত সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, আমি বললাম: ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার মায়ের ছেলে (আমার ভাই) ধারণা করে যে সে এমন একজনকে হত্যা করবে, যাকে আমি আশ্রয় দিয়েছি। সেই লোকটি হলো অমুক ইবনু হুবাইরাহ।’ তিনি বললেন: ‘হে উম্মে হানী! যাকে তুমি আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম।’ উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ‘আর এটি ছিল দ্বিপ্রহরের সময় (চাশতের সময়)।’









হাদীস আস সিরাজ (2058)


2058 - حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: ((خَرَجَ عُمَرُ فِي يَوْمِ عِيدٍ، فَسَأَلَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ: بِأَيِّ شَيْءٍ قَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم؟ قال: بـ ((قاف)) و ((اقتربت)) .




আবূ ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঈদের দিনে (সালাতের জন্য) বের হলেন। তিনি আবূ ওয়াকিদ আল-লাইসীকে জিজ্ঞাসা করলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোন সূরা দ্বারা কিরাআত করতেন? তিনি বললেন: ‘ক্বাফ’ (সূরা ক্বাফ) এবং ‘ইকতারা বাত’ (সূরা আল-ক্বামার) দ্বারা।









হাদীস আস সিরাজ (2059)


2059 - حدثنا هناد بن السري، ثنا وكيع، عن سفيان، عن معبد ابن خَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ بِـ {سَبِّحِ اسم ربك الأعلى} و {هل أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ} .




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই ঈদের (নামাযে) {সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা} এবং {হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়াহ} পাঠ করতেন।









হাদীস আস সিরাজ (2060)


2060 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أبنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: ((أَنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَيْهَا فِي أَيَّامِ مِنًى، وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ وَتَضْرِبَانِ بِدُفَّيْنِ -وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بثوبٍ عَلَى وَجْهِهِ، لا يَأْمُرُهُنَّ وَلا يَنْهَاهُنَّ- فَنَهَاهُنَّ أَبُو بَكْرٍ، فَكَشَفَ رسول الله صلى الله عليه وسلم عن وَجْهِهِ الثَّوْبَ وَقَالَ: دَعْهُنَّ يَا أَبَا بَكْرٍ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ)) .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিনার দিনগুলোতে তার কাছে এলেন। তখন তার কাছে দুটি বালিকা দফ (বাদ্যযন্ত্র) বাজিয়ে গান গাইছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কাপড় দিয়ে নিজের মুখ ঢেকে শুয়েছিলেন। তিনি তাদের কোনো নির্দেশ দিচ্ছিলেন না বা নিষেধও করছিলেন না। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের নিষেধ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুখ থেকে কাপড় সরিয়ে বললেন: হে আবু বকর, তাদের ছেড়ে দাও। কারণ, এগুলো ঈদের দিন।









হাদীস আস সিরাজ (2061)


2061 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن الزهري، عن عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: ((رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا عَلَى بَابِ حُجْرَتِي وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ؛ لأَنْظُرَ إِلَى لَعِبِهِمْ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ مِنْ بَيْنِ عَاتِقِهِ وأقره حتى أكون أنا الذي أنصرف، فأقدروا قدر الجارية الحديثة السن الحريصة على اللهو)) .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার কক্ষের দরজার সামনে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলাম, আর আবিসিনীয়রা (হাবশীরা) তাদের বর্শা নিয়ে খেলা করছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর চাদর দ্বারা আড়াল করে রাখলেন, যাতে আমি তাদের খেলা দেখতে পারি। আমি তাঁর কাঁধ ও কানের মধ্যবর্তী স্থান দিয়ে দেখতে লাগলাম, যতক্ষণ না আমি নিজেই (দেখা থেকে) বিরত হলাম। অতএব তোমরা অনুমান করো অল্পবয়স্ক, আমোদ-প্রমোদে আগ্রহী তরুণীর আগ্রহ কতটুকু হতে পারে।









হাদীস আস সিরাজ (2062)


2062 - حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ السَّكُونِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقوم على باب حجرتي والحبشة يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ فِي الْمَسْجِدِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ لِكَيْ أَنْظُرَ إِلَى لَعِبِهِمْ، ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي، حَتَّى أكون أنا التي أنصرف، فأقدروا قدر الجارية الْحَدِيثَةِ السِّنُّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ)) .




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর কসম! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার কক্ষের দরজায় দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেছি যখন আবিসিনিয়ার (হাবশা) লোকেরা মসজিদে তাদের বর্শা নিয়ে খেলা করছিল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর চাদর দিয়ে আড়াল করে রেখেছিলেন, যাতে আমি তাদের খেলা দেখতে পারি। এরপর তিনি আমার জন্য ততক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকতেন যতক্ষণ না আমি নিজেই সরে যেতাম। সুতরাং তোমরা অনুমান করো কতটুকু আগ্রহ থাকে সেই অল্পবয়সী মেয়ের, যে আমোদ-প্রমোদের জন্য আগ্রহী।









হাদীস আস সিরাজ (2063)


2063 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، ثنا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ⦗ص: 107⦘ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عائشة قالت: ((والله لقد رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يقوم على باب حُجْرَتِي، وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ فِي الْمَسْجِدِ، وَإِنَّهُ لَيَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ لِكَيْ أَنْظُرَ إِلَى لَعِبِهِمْ، ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّتِي أَمَلُّ فَأَنْصَرِفُ؛ فَأَقْدِرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنُّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ)) .
آخِرُ السَّادِسِ وَالْعِشْرِينَ بِالأَصْلِ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার কক্ষের দরজায় দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেছি, আর আবিসিনিয়ার লোকেরা (হাবশিরা) মসজিদে তাদের বর্শা নিয়ে খেলা করছিল। আর তিনি তাঁর চাদর দিয়ে আমাকে আড়াল করেছিলেন, যাতে আমি তাদের খেলা দেখতে পারি। এরপর তিনি আমার জন্যই দাঁড়িয়ে থাকতেন, যতক্ষণ না আমি নিজে ক্লান্ত হয়ে ফিরে যেতাম; সুতরাং তোমরা অল্প বয়সী, খেলার প্রতি আগ্রহী কুমারীর (মেয়ে) আগ্রহের আন্দাজ করে নাও।









হাদীস আস সিরাজ (2064)


2064 - أخبرنا الأستاذ أبو بكر محمد بن الحسن بْنِ عَلِيٍّ الطَّبَرِيُّ -فِي جُمَادَى الأُولَى سَنَةَ اثنتين وخمسين وأربعمائة- أبنا أبو طاهر محمد بن الفضل بن محمد بن إسحاق بن خزيمة، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ السَّرَّاجُ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ، وَلْيَخْرُجْنَ إِذَا خرجن تفلات)) .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর দাসীদেরকে আল্লাহর মাসজিদসমূহ থেকে বারণ করো না। আর তারা যখন বের হবে, তখন যেন তারা সুগন্ধিহীন অবস্থায় বের হয়।"









হাদীস আস সিরাজ (2065)


2065 - أخبرنا الشيخ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ خَلَفٍ المغربي، أبنا أبو الفضل عبيد الله بن محمد بن عبد الله الفامي، أبنا محمد بن إسحاق ابن إِبْرَاهِيمَ السَّرَّاجُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا أبي، عن صالح، عن ابن شهاب، أخبرني مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ -زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَضِيَ عَنْهَا- قَالَتْ: ((أَرْسَلْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ بِنْتَ رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ مَعِي فِي مِرْطِي، فَأَذِنَ لَهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ -وَأَنَا سَاكِتَةٌ- فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَلَسْتِ تُحِبِّينَ مَا أُحِبُّ؟ قَالَتْ: بَلَى. قَالَ: فَأَحِبِّي هَذِهِ. قَالَتْ: فَقَامَتْ فَاطِمَةُ حِينَ سَمِعَتْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَتْ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُنَّ بِالَّذِي قَالَتْ، وَبِالَّذِي قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْنَ لَهَا: مَا نَرَاكِ أَغْنَيْتِ مِنْ شَيْءٍ، فَارْجِعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولِي لَهُ: إِنَّ أَزْوَاجَكَ يَنْشِدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ. فَقَالَتْ ⦗ص: 108⦘ فَاطِمَةُ، وَاللَّهِ لا أُكَلِّمُهُ فِيهَا أَبَدًا. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَأَرْسَلْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش زوج رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْهُنَّ فِي الْمَنْزِلِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ أَرَ امْرَأَةً قَطُّ خَيْرًا فِي الدِّينِ مِنْ زَيْنَبَ، وَأَتْقَى للَّهِ وَأَصْدَقَ حَدِيثًا، وَأَوْصَلَ لِلرَّحِمِ، وَأَعْظَمَ صَدَقَةً، وَأَشَدَّ ابْتِذَالا لِنَفْسِهَا فِي الْعَمَلِ الَّذِي تَصَدَّقُ بِهِ وَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ عز وجل مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ كَانَتْ فِيهَا، تُسْرِعُ مِنْهَا الْفَيْئَةَ. قَالَتْ: فَاسْتَأْذَنَتْ على رسول الله ورسول الله صلى الله عليه وسلم في مِرْطِهَا عَلَى الْحَالِ الَّتِي دَخَلَتْ فَاطِمَةُ وَهُوَ بِهَا، فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إن أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قحافة. قالت: ثم وقعت فَاسْتَطَالَتْ عَلَيَّ، وَأَنَا أَرْقُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَرْقُبُ طَرْفَهُ، هَلْ يَأْذَنُ لِي فِيهَا. قَالَتْ: فَلَمْ تَبْرَحْ حَتَّى عَرَفْتُ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يكره أن أنتصر. قالت: فلما (سمعت) وقعت بها لم أنشبها حين أَنْحَيْتُ. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَبَسَّمَ: إِنَّهَا لابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ)) .




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠালেন। তিনি এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার একটি চাদরের নিচে আমার সাথে শোয়া অবস্থায় ছিলেন। তিনি (ফাতেমাকে) অনুমতি দিলেন। ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার স্ত্রীরা আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তাঁরা আবূ কুহাফার কন্যার (অর্থাৎ আয়েশার) ব্যাপারে আপনার কাছে ইনসাফ (ন্যায়বিচার) প্রার্থনা করছেন। (আয়েশা বলেন:) আমি তখন নীরব ছিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, তুমি কি সেটা পছন্দ করো না যা আমি পছন্দ করি? ফাতেমা বললেন, অবশ্যই করি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তবে একেও (অর্থাৎ আয়েশাকে) ভালোবাসো। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে একথা শোনার পর ফাতেমা উঠে গেলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণের কাছে ফিরে এসে তাঁদেরকে তিনি যা বলেছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে যা বলেছিলেন, সব জানালেন। তাঁরা (অন্যান্য স্ত্রীগণ) ফাতেমাকে বললেন, আমরা দেখতে পাচ্ছি, তুমি কোনো ফায়দা করতে পারোনি। তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে যাও এবং তাঁকে বলো: আপনার স্ত্রীরা আপনাকে আবূ কুহাফার কন্যার ব্যাপারে ইনসাফ করার অনুরোধ করছেন। ফাতেমা বললেন, আল্লাহর কসম! আমি তার (আয়েশার) ব্যাপারে তাঁকে আর কখনো কিছু বলবো না।

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী যয়নব বিনত জাহাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি ছিলেন তাঁদের মধ্যে একমাত্র স্ত্রী, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মর্যাদার দিক থেকে আমার সমকক্ষতা দাবি করতেন। আমি যয়নবের চেয়ে দ্বীনের ক্ষেত্রে উত্তম, আল্লাহকে বেশি ভয়কারী, অধিক সত্যভাষী, আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষায় অধিক যত্নশীল, বেশি দানশীল এবং আল্লাহর নৈকট্য লাভের উদ্দেশ্যে দান-সদকার কাজে নিজেকে অধিক নিয়োজিত করতে দেখিনি। তবে তার মধ্যে একটু দ্রুত রাগের প্রবণতা ছিল, যা দ্রুতই শান্ত হয়ে যেত।

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখনো আমার সেই চাদরের নিচে সেই একই অবস্থায় ছিলেন, যে অবস্থায় ফাতেমা প্রবেশ করেছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে অনুমতি দিলেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার স্ত্রীরা আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তাঁরা আবূ কুহাফার কন্যার ব্যাপারে আপনার কাছে ইনসাফ প্রার্থনা করছেন।

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি আমার উপর আক্রমণাত্মক হলেন এবং বাড়াবাড়ি করতে লাগলেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে তাকাচ্ছিলাম এবং তাঁর চোখের ইশারার অপেক্ষা করছিলাম—তিনি কি আমাকে (জবাব দেওয়ার) অনুমতি দেবেন? আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি (যয়নব) থামলেন না, যতক্ষণ না আমি বুঝতে পারলাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার আত্মরক্ষা করাকে অপছন্দ করছেন না। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন আমি শুনলাম তিনি আমার ওপর চড়াও হলেন, আমি দ্রুতই তাঁকে পাল্টা জবাব দিতে শুরু করলাম। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হেসে বললেন, সে তো আবূ বকরের কন্যা!









হাদীস আস সিরাজ (2066)


2066 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرحمن الكنجروذي، ثنا أبو الحسين أحمد بن محمد البحيري، أبنا أبو العباس السراج (ثنا محمد بن إسماعيل بن مجالد، ثنا أبي، عن بيان وإسماعيل بْنُ قَيْسٍ) عَنْ جَرِيرٍ، ح،




২০৬৬ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ সা'দ মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান আল-কানজারুযী, (তিনি বলেন) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল হুসাইন আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ আল-বুহাইরী, (তিনি বলেন) আমাদের নিকট সংবাদ দিয়েছেন আবুল আব্বাস আস-সাররাজ, (তিনি বলেন) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইসমাঈল ইবনু মুজালিদ, (তিনি বলেন) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি বর্ণনা করেছেন বায়ান ও ইসমাঈল ইবনু কায়স থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। (এখানে হাদীসের সনদ শেষ।)