হাদীস আস সিরাজ
2401 - حدثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عن مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ: ((أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رجل حمار وحشي -وَهُوَ بِوَدَّانَ- فَرَدَّها عَلَيَّ، فَلَمَّا (رَأَى بِوَجْهِي) ، قَالَ: إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلا أَنَّا حرم)) .
সা’ব ইবনু জাচ্ছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি বন্য গাধার (জংলী গাধার) মাংসের অংশ হাদিয়া দিলাম—আর তিনি তখন ওয়াদ্দান নামক স্থানে ছিলেন। কিন্তু তিনি তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারার ভাব দেখলেন (বা বিমর্ষতা লক্ষ্য করলেন), তখন বললেন: আমরা তোমাকে তা ফিরিয়ে দেইনি, বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি (এজন্য গ্রহণ করিনি)।
2402 - حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أقبل حتى كَانَ بِوَدَّانَ أَتَاهُ الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ بِرِجْلِ حمار وحش، فَرَدَّهُ عَلَيَّ، وَقَالَ: إِنَّا حُرُمٌ. وَقَالَ: إِنَّا لا نَأْكُلُ الصَّيْدَ)) .
সা'ব ইবনু জাসসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অগ্রসর হয়ে ওয়াদ্দান নামক স্থানে পৌঁছলেন। এমতাবস্থায় সা'ব ইবনু জাসসামাহ তাঁকে একটি বন্য গাধার (শিকারের) রান (পা) হাদিয়া দিলেন। কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা আমার ওপর ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন: আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি। তিনি আরও বললেন: আমরা শিকার করা গোশত খাই না।
2403 - حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ((أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ بِبَعْضِ حِمَارٍ وَحْشِيٍّ -وَهُوَ بِوَدَّانَ- فَرَدَّهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: إِنَّا حُرُمٌ. وَقَالَ: إِنَّا لا نَأْكُلُ الصيد)) .
সা'ব ইবনু জাসসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, যখন এক বেদুঈন তাঁকে একটি বন্য গাধার কিছু অংশ উপহার দিল – আর তিনি (নবী) তখন ওয়াদদানে (Waddan) ছিলেন – তখন তিনি (নবী) তা ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।" আর তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই আমরা শিকার খাই না।"
2404 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلا -قَالَ سَعْدٌ: كَانَ يُقَالُ لَهُ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، وَلَمْ يَكُنْ مَوْلاهُ- يُحَدِّثُ عن أبي قتادة، يحدث عن أبي قتادة ((أَنَّهُ أَصَابَ حِمَارَ وَحْشٍ -وَفِيهِمُ الْمُحْرِمُ- فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبَقِيَ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ قَالَ شُعْبَةُ: ثُمَّ سَأَلْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: بَقِيَ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ؟ قَالَ: فَأَكَلَهُ - أَوْ قَالَ: فَكُلُوهُ)) .
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি বন্য গাধা শিকার করলেন, আর তাদের মধ্যে ইহরামকারী (হজ্জ বা উমরাহ পালনের উদ্দেশ্যে ইহরাম অবস্থায় থাকা) ব্যক্তিও ছিল। অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কাছে কি এর কিছু অবশিষ্ট আছে? শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি তাকে (সা’দ ইবনে ইবরাহীমকে) এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উত্তর হিসেবে) বললেন: তোমাদের কাছে কি এর কিছু অবশিষ্ট আছে? তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: অতঃপর তিনি তা খেলেন – অথবা (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তা খাও।
2405 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثَنا عُثْمَانُ ابن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ ((أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْرَمُوا وَلَمْ يُحْرِمْ أَبُو قَتَادَةَ.. ..)) فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَرِيرٍ.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে কিছু লোক ইহরাম বাঁধলেন, কিন্তু আবু কাতাদা ইহরাম বাঁধেননি। ... অতঃপর তিনি জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
2406 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابن عُلَيَّةَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ((أَحْرَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَلَمْ يُحْرِمْ أَبُو قَتَادَةَ. قَالَ: وَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا بِغَيْقَةَ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فبينا أنا مع أصحابي يضحك بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا بِحِمَارٍ وَحْشٍ، فَاسْتَعَنْتُهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَأَثْبَتُّهُ؛ فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا، وَخَشِينَا أَنْ نَقْتَطِعَ، فَانْطَلَقْتُ أَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ ⦗ص: 186⦘ صلى الله عليه وسلم، فجعلت أرفع فرسي، فلقيت رجلاً من بني غفار، فَقُلْتُ: أَيْنَ تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ فقال: تَرَكْتُهُ بِتَعْهَنَ وَهُوَ قَائِلٌ بِالسُّقْيَا فَأَدْرَكْتُهُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ؛ إِنَّ أَصْحَابَكَ يُقْرِئُونَكَ السَّلامَ ورحمة الله، قد خَشُوا أَنْ يَقْتَطِعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ -فَانْتَظَرَهُمْ- وَقَدْ أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ، فَقَالَ القوم: كلوا. وهم محرمون)) .
আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার বছরে ইহরাম বাঁধলেন, কিন্তু আবূ ক্বাতাদাহ ইহরাম বাঁধেননি। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানানো হলো যে, গায়কার (Gha’iqah) নিকট একদল শত্রু রয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিকে রওয়ানা হলেন। আমি যখন আমার সাথীদের সাথে ছিলাম, তারা একে অপরের প্রতি হাসি-ঠাট্টা করছিল, তখন আমি তাকালাম এবং হঠাৎ একটি বন্য গাধা দেখতে পেলাম। আমি তাদের কাছে সাহায্য চাইলাম, কিন্তু তারা আমাকে সাহায্য করতে অস্বীকার করল। তখন আমি সেটির উপর আক্রমণ করলাম এবং তাকে কাবু করলাম (হত্যা করলাম)। আমরা সেটির গোশত খেলাম এবং ভয় পেলাম যে আমরা (মূল দল থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ব। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজতে রওয়ানা হলাম। আমি আমার ঘোড়াকে দ্রুত চালাচ্ছিলাম। তারপর আমি বানূ গিফার গোত্রের এক ব্যক্তির সাক্ষাৎ পেলাম। আমি তাকে বললাম: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোথায় ছেড়ে এসেছেন? সে বলল: আমি তাঁকে তা'হান নামক স্থানে ছেড়ে এসেছি এবং তিনি আস-সু্ক্বিয়া নামক স্থানে দুপুরে বিশ্রাম নিচ্ছিলেন। আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার সাথীরা আপনাকে সালাম ও আল্লাহর রহমত জানাচ্ছেন। তারা ভয় পাচ্ছে যে তারা আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়বে, তাই আপনি তাদের জন্য অপেক্ষা করুন। -তিনি তাদের জন্য অপেক্ষা করলেন- আর আমি একটি বন্য গাধা শিকার করেছি এবং আমার কাছে তার কিছু অবশিষ্ট গোশত আছে। তখন (ইহরামকারী) লোকেরা বলল: তোমরা খাও। অথচ তারা ছিল ইহরামরত।
2407 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ، قَالا: ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانٍ، ثنا مُعَاوِيَةُ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ((أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ غَيْرِي. قَالَ: فَاصْطَدْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، وَأَطْعَمْتُ أَصْحَابِي وَهُمْ مُحْرِمُونَ، ثُمَّ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّ عِنْدَنَا مِنْ لَحْمِهِ فَاضِلَةً، قَالَ: كُلُوهُ. وهم محرمون)) .
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদায়বিয়ার অভিযানে গিয়েছিলেন। তিনি বলেন, আমি ব্যতীত সকলে উমরার জন্য ইহরাম বাঁধলেন। এরপর আমি একটি বন্য গাধা শিকার করলাম এবং আমার সঙ্গীদেরকে তা থেকে খাওয়ালাম, অথচ তারা ছিলেন ইহরাম অবস্থায়। অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। আমি তাঁকে জানালাম যে, আমাদের কাছে সেই গোশতের কিছু অংশ অবশিষ্ট আছে। তিনি বললেন: তোমরা তা খাও, যদিও তোমরা ইহরাম অবস্থায় আছো।
2408 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ((خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابِي وَلَمْ أُحْرِمْ، فَرَأَيْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَاصْطَدْتُهُ، فَذَكَرْتُ شَأْنَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وذكرت أني لم أحرم، وإنما اصْطَدْتُهُ لَك، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوهُ، وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ حِينَ أَخْبَرْتُهُ أَنِّي اصْطَدْتُهُ لَهُ)) .
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়াহ থেকে বের হলাম। আমার সাথীরা ইহরাম বাঁধল, কিন্তু আমি ইহরাম বাঁধিনি। আমি একটি বন্য গাধা দেখতে পেলাম। আমি সেটির দিকে এগিয়ে গেলাম এবং সেটিকে শিকার করলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সেটির অবস্থা জানালাম এবং উল্লেখ করলাম যে আমি ইহরাম বাঁধিনি, আর আমি এটি কেবল আপনার জন্যই শিকার করেছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদেরকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা তা খেলেন। কিন্তু যখন আমি তাঁকে জানালাম যে আমি এটি তাঁর (খাবারের) জন্য শিকার করেছি, তখন তিনি তা থেকে খেলেননি।
2409 - حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ ((أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى إِذَا أَتَى الرَّوْحَاءَ إِذَا حِمَارٌ عقير في بعض أبياتها فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا حِمَارٌ عَقِيرٌ. فقال: دعوه؛ فإنه سيقبله. فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ هَذَا، فَشَأْنُكُمْ بِهِ. فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ فَقَسَمَ لَحْمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالأَثَايَةِ بَيْنَ الْمَعْرَجِ وَالرُّوَيْثَةِ إِذَا ظَبْيٌ حَاقِفٌ فِي ظِلٍّ، فِيهِ سهمٌ، حَيٌّ لَمْ يَمُتْ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلا فَأَقَامَ عَلَيْهِ لا يَعْرِضُ لَهُ أَحَدٌ حَتَّى يَجُوزَ آخِرُ النَّاسِ)) .
উমাইর ইবনু সালামা আয-যামরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনা থেকে বের হলেন, এমনকি যখন তিনি রাওহা নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন হঠাৎ সেখানকার কিছু ঘরবাড়ির কাছে একটি শিকারকৃত গাধা দেখা গেল। বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি একটি শিকারকৃত গাধা। তিনি বললেন: এটাকে ছেড়ে দাও, কারণ শীঘ্রই এর মালিক এটাকে গ্রহণ করবে। এরপর বাহ্য গোত্রের এক ব্যক্তি এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমিই এটাকে শিকার করেছি। আপনারা এটা নিয়ে যা করার করুন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিলেন, তিনি সেই গোশত সঙ্গীদের মধ্যে ভাগ করে দিলেন। তারপর তিনি পথ চলতে থাকলেন, এমনকি যখন তিনি আল-মারাজ ও আর-রুওয়াইসাহ এর মধ্যবর্তী স্থানে অবস্থিত আল-আথায়া নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন হঠাৎ একটি ছায়াযুক্ত স্থানে বিশ্রামরত একটি হরিণ দেখতে পেলেন, যার দেহে একটি তীর বিদ্ধ ছিল, কিন্তু সেটি জীবিত ছিল, মারা যায়নি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজনকে নির্দেশ দিলেন, সে যেন সেখানে দাঁড়িয়ে থাকে, যাতে শেষ ব্যক্তি অতিক্রম না করা পর্যন্ত কেউ হরিণটির উপর আক্রমণ করতে না পারে।
2410 - حَدَّثَنَا أَبُو قُدَامَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: ((كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ - وَنَحْنُ حُرُمٌ - فَأُهْدِيَ لَنَا ظَبْيٌ - وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ - فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ، وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفِقَ مِنْ أَكْلِهِ، وَقَالَ: أَكَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم) .
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইহরাম অবস্থায় তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তখন আমাদের জন্য একটি হরিণ উপহার হিসেবে আনা হলো, আর তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ঘুমিয়ে ছিলেন। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ তা খেলো, আর কেউ কেউ সতর্কতা অবলম্বন করলো। অতঃপর যখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জেগে উঠলেন, তিনি তা খাওয়ার অনুমোদন করলেন এবং বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (এরূপ গোশত) খেয়েছি।
2411 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ح،
আমাদেরকে হাদীস শুনিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনে রাফি', তিনি (হাদীস শুনিয়েছেন) আবূ 'আমিরকে। (হা)
2412 - وحدثنا أبو يحيى، أبنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح،
২৪১২ - এবং আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আবু ইয়াহইয়া, আমাদেরকে অবহিত করেছেন মুসলিম ইবনু ইব্রাহীম, হা।
2413 - وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إبراهيم، أبنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالُوا: ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عائشة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ((خمس يقتلن في الحل والحرم: الْحَيَّةُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ، وَالْغُرَابُ الأَبْقَعُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْفَأْرَةُ)) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচটি প্রাণী রয়েছে, যাদেরকে হালাল (সাধারণ) ও হারাম (পবিত্র) উভয় স্থানেই হত্যা করা যায়: সাপ, হিংস্র কুকুর, আবকা (চিহ্নিত) দাঁড়কাক, চিল এবং ইঁদুর।"
2414 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا عبد الرزاق، أبنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة قَالَتْ: ((أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ خَمْسِ فَوَاسِقَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ: الْحِدَأَةِ، وَالْغُرَابِ، وَالْفَأْرَةِ، وَالْعَقْرَبِ، وَالْكَلْبِ الْعَقُورِ)) .
قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقُ: قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا: إِنَّ مَعْمَرًا كَانَ يَذْكُرُهُ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وعَنْ عُرْوَةَ، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হালাল ও হারাম উভয় স্থানে পাঁচটি ক্ষতিকারক (ফাওয়াসিক) জীবকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন: চিল, কাক, ইঁদুর, বিচ্ছু এবং হিংস্র কুকুর।
2415 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَقِيلٍ، أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ح،
২৪১৫ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আক্বীল, আমাকে খবর দিয়েছেন হাফস ইবনু আব্দুল্লাহ, হা,
2416 - وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عباد بن إسحاق، عن عمرو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((اقْتُلُوا الفويسق)) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ফাওয়াইসিককে (ক্ষুদ্র ক্ষতিকারক প্রাণী) হত্যা করো।"
2417 - حدثنا محمد بن الصباح، أبنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
২৪১৭ - আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুস সাব্বাহ, সুফিয়ান আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, তিনি যুহরী থেকে।
2418 - وَحَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: ((خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لا جُنَاحَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي الْحَرَمِ والإِحْرَامِ: الْفَأْرَةُ، وَالْعَقْرَبُ، والغراب، والحدأة، والكلب العقور)) .
2418م- (.. ..) عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ((خمس من الدواب لا جُنَاحَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي قَتَلَهُنَّ وَهُوَ حَرَامٌ: الْفَأْرَةُ، وَالعَقْرَبُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْغُرَابُ، وَالْكَلْبُ العقور)) .
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচটি প্রাণী রয়েছে, যার মধ্যে যে ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় অথবা হারামের মধ্যে থাকা অবস্থায় তাদের হত্যা করে, তার কোনো দোষ হয় না। সেগুলো হলো: ইঁদুর, বিচ্ছু, কাক, চিল এবং হিংস্র কুকুর।"
2419 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لا جُنَاحَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ وَهُوَ حَرَامٌ: الْغُرَابُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ)) .
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচটি প্রাণী রয়েছে, ইহরাম অবস্থায়ও যদি কেউ এগুলো হত্যা করে, তার কোনো গুনাহ হবে না: কাক, চিল, ইঁদুর, এবং হিংস্র কুকুর।"
2420 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ، ثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله ابن عُمَرَ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((خَمْسٌ لا جُنَاحَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي قَتَلَهُنَّ وَهُوَ حَرَامٌ: الْغُرَابُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْكَلْبُ العقور، والعقرب)) .
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচটি প্রাণী এমন, যাদের হত্যা করলে ইহরাম অবস্থায়ও হত্যাকারীর কোনো গুনাহ হয় না: দাঁড়কাক, চিল, ইঁদুর, হিংস্র কুকুর এবং বিচ্ছু।