হাদীস আস সিরাজ
921 - قَالَ السَّرَّاجُ: وثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((مَنِ انْتَظَرَ صَلاتَهُ فَهُوَ فِي صَلاةٍ حَتَّى يصليها)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার নামাযের জন্য অপেক্ষা করে, নামায আদায় না করা পর্যন্ত সে নামাযের মধ্যেই থাকে।"
922 - أَخْبَرَنَا السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو خَالِدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْقُرَشِيُّ، ثنا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ السَّمَّانُ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم ((لا يزال الْعَبْدُ فِي صَلاةٍ مَا دَامَ يَنْتَظِرُ الصَّلاةَ، تَقُولُ الْمَلائِكَةُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ)) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বান্দা যতক্ষণ সালাতের অপেক্ষায় থাকে, ততক্ষণ সে সালাতের মধ্যেই থাকে। আর ফেরেশতাগণ বলতে থাকেন: "হে আল্লাহ! আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! আপনি তার প্রতি রহম করুন।"
923 - أَخْبَرَنَا السَّرَّاجُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((الملائكة تصلي على أحدكم مَا دَامَ فِي مُصَلاهُ الَّذِي صَلَّى فِيهِ: اللهم ارحمه، مالم يحدث فيه مالم يؤذي فيه)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফেরেশতারা তোমাদের কারো জন্য দোয়া করতে থাকেন—যতক্ষণ সে তার সালাতের স্থানে অবস্থান করে যেখানে সে সালাত আদায় করেছে। (তারা এই বলে দোয়া করে:) 'হে আল্লাহ! তুমি তাকে রহম করো', যতক্ষণ না সে সেখানে (অপবিত্র হয়ে) 'হাদাস' করে এবং যতক্ষণ না সে সেখানে কাউকে কষ্ট দেয়।
924 - أخبرنا السراج، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أبنا جرير، ح،
৯২৪ - আমাদের খবর দিয়েছেন আস-সাররাজ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু ইবরাহীম, আমাদেরকে জানিয়েছেন জারীর, হা।
925 - قال السراج: وثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عن محمد بن إسحاق، ح،
৯২৫ - আস-সাররাজ বলেছেন: ইউসুফ ইবনে মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, জারীর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক থেকে (বর্ণনা করেছেন)। হা।
926 - قال السراج: وثنا زياد بن أيوب، ثنا يزيد بن هارون، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَلاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ وَجَلَسَ فِي مُصَلاهُ لَمْ تَزَلِ الْمَلائِكَةُ تَقُولُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ، مَا لَمْ يَقُمْ أو يحدث)) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ সালাত আদায় করে এবং তার সালাতের স্থানে বসে থাকে, তখন ফেরেশতারা অবিরাম বলতে থাকে: 'হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন, হে আল্লাহ! তার প্রতি দয়া করুন,' যতক্ষণ না সে উঠে পড়ে অথবা তার ওযু ভেঙে যায়।
927 - أخبرنا السراج، ثنا هارون بن عبد الله، ثنا روح بن عبادة، ثنا مالك، عن يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ عبد الله ابن سَلامٍ قَالَ لَهُ: ((أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ جَلَسَ مَجْلِسًا يَنْتَظِرُ الصَّلاةَ فَهُوَ فِي (مُصَلاهُ) حَتَّى يُصَلِّيَ؟ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قُلْتُ: بَلَى)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এই কথা বলেননি: 'যে ব্যক্তি কোনো মজলিসে সালাতের (নামাযের) অপেক্ষায় বসে থাকে, সে সালাত আদায় করা পর্যন্ত তার সালাতের স্থানেই (নামাযগাহে) থাকে'?" আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম, "হ্যাঁ (অবশ্যই)৷"
928 - أخبرنا السراج، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلامٍ قَالَ لَهُ: ((أَلَيْسَ قَدْ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ جَلَسَ يَنْتَظِرُ الصَّلاةَ لَمْ يَزَلْ فِي صَلاةٍ حَتَّى تَأْتِيَهُ الَّتِي تَلِيهَا؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: فَهُوَ كَذَلِكَ)) .
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনেননি যে, ‘যে ব্যক্তি সালাতের (নামাজের) জন্য অপেক্ষা করতে বসে, পরবর্তী সালাত (নামাজ) আসা পর্যন্ত সে সালাতের অবস্থায় থাকে?’ তিনি (আবূ হুরাইরাহ) বললেন: ‘হ্যাঁ (অবশ্যই শুনেছি)।’ তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম) বললেন: ‘তাহলে বিষয়টি তেমনই।’
929 - أخبرنا السراج، ثنا محمد بن يحيى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ،
৯২৯ - আস-সিরাজ আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদ থেকে।
930 - قَالَ السَّرَّاجُ: وثنا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالا: ثنا ⦗ص: 222⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ (مُحَمِّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ) عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((مَنِ انْتَظَرَ صَلاةً فَهُوَ فِي صَلاةٍ حتى يصليها)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো সালাতের জন্য অপেক্ষা করে, সে সালাতের মধ্যেই থাকে যতক্ষণ না সে তা আদায় করে।"
931 - أَخْبَرَنَا السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو عَوْفٍ، ثنا عَبْدُ الوهاب بن عطاء، أبنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনুরূপ বলেছেন।
932 - أَخْبَرَنَا السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو عَوْفٍ، ثنا عَبْدُ الوهاب بن عطاء، أبنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((الْمَلائِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلاهُ الَّذِي صَلَّى فِيهِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ، مَا لَمْ يحدث أو يقوم)) ، قَالَ مُحَمَّدٌ: وَقَالَ نُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ، (قَالَ) : قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: ((أَوْ يَخْرُجْ مِنَ الْمَسْجِدِ)) .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফেরেশতারা তোমাদের মধ্যে কারো জন্য ততক্ষণ পর্যন্ত দোয়া করতে থাকে, যতক্ষণ সে তার সালাত আদায়ের স্থানে অবস্থান করে, যেখানে সে সালাত আদায় করেছে: “হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন, হে আল্লাহ! তার প্রতি দয়া করুন।” (এ দোয়া ততক্ষণ চলে) যতক্ষণ না সে ওযু ভঙ্গ করে (হাদাস) অথবা সেখান থেকে উঠে যায়। মুহাম্মাদ (ইবনু আমর) বলেন, নুআইম আল-মুজমির বলেছেন যে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: অথবা মসজিদ থেকে বের না হওয়া পর্যন্ত।
933 - أَخْبَرَنَا السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قَالَ: ((الْمَلائِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلاهُ مَا لَمْ يُحْدِثْ، تَقُولُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ)) .
آخِرُ الثَّالِثَ عشر بالأصل
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ যতক্ষণ তার সালাতের স্থানে বসে থাকবে, আর তার ওযু নষ্ট না হবে, ততক্ষণ পর্যন্ত ফেরেশতারা তার জন্য দোয়া করতে থাকে। তারা বলে: ‘হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! তার প্রতি রহম করুন।”
934 - أبنا أبو سعد محمد بن عبد الرحمن الكنجروذي، ثنا أبو محمد الحسن ابن أحمد المخلدي، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا جرير، عن منصور، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: ((كَانَ رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ)) .
হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতে (ঘুম থেকে) উঠতেন, তখন তিনি মিসওয়াক দ্বারা তাঁর মুখ পরিষ্কার করতেন।
935 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَغْرِبِيُّ، أبنا أبو الفضل عبيد الله بن ⦗ص: 223⦘ محمد الفامي، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ يَبْلُغُ به النبي صلى الله عليه وسلم قال: ((النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ، مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ، وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ)) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই ব্যাপারে (নেতৃত্বের বিষয়ে) লোকেরা কুরাইশের অনুসারী। তাদের মুসলিমরা কুরাইশের মুসলিমদের অনুসারী এবং তাদের কাফেররা কুরাইশের কাফেরদের অনুসারী।"
936 - حدثنا أبو بكر محمد بن الحسن المقرئ إملاءً، أبنا أبو محمد المخلدي، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ، ثنا يونس بن محمد، ثنا حماد بن سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَّرَ الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ حَتَّى نَعَسَ بَعْضُ الْقَوْمِ -أَوْ نَعَسَ الْقَوْمُ- ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَذْكُرْ وُضُوءًا)) .
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক রাতে ইশার সালাত রাতের অর্ধেক পর্যন্ত বিলম্বিত করলেন। এমনকি কিছু লোক তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়ল – অথবা বর্ণনাকারী বললেন: উপস্থিত লোকজন তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়ল – তারপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং তিনি (নতুন করে) ওযুর কথা উল্লেখ করেননি।
937 - أخبرنا أبو سعد أحمد بن إبراهيم بن مُوسَى الْمُقْرِئُ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخَشَّابُ وَأَحْمَدُ الأَزْهَرِيُّ، قالوا: أبنا أبو محمد المخلدي، أبنا أبو العباس السراج، ثنا محمد ابن رَافِعٍ الْقُشَيْرِيُّ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ((إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لا يَسْمَعَ الأَذَانَ؛ فَإِذَا قُضِيَ الأَذَانُ أَقْبَلَ؛ فَإِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاةِ أَدْبَرَ، حَتَّى إِذَا قضي التثويب أقبل، حتى يخطر بين المرء وَنَفْسِهِ، يَقُولُ: اذْكُرْ كَذَا، وَاذْكُرْ كَذَا -مَا لَمْ يَذْكُرْ مِنْ قَبْلُ- حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ أَنْ يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى)) .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন সালাতের জন্য আযান দেওয়া হয়, তখন শয়তান বায়ু ত্যাগ করতে করতে (শব্দ সহকারে) পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে যায়, যেন সে আযান শুনতে না পায়। যখন আযান শেষ হয়, তখন সে ফিরে আসে। আর যখন সালাতের জন্য (ইকামাতের মাধ্যমে) দ্বিতীয়বার আহ্বান করা হয়, তখন সে পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে যায়। যখন এই দ্বিতীয় আহ্বান শেষ হয়, তখন সে আবার ফিরে আসে, এমনকি সে মানুষ ও তার মনের মাঝে অন্তরায় সৃষ্টি করে। সে বলতে থাকে: এটা মনে করো, ওটা মনে করো—যা সে এর আগে কখনও মনে করেনি। শেষ পর্যন্ত অবস্থা এমন হয় যে লোকটি ভুলে যায়, সে কত রাকাত সালাত আদায় করেছে।
938 - أخبرنا عبد الكريم القشيري، أنا أبو الحسين الخفاف، أبنا أبو العباس السراج، ثنا محمد بن رافع، ثنا عبد الرزاق، أبنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا يَقُولُ: ((قُلْنَا لابْنِ عَبَّاسٍ فِي الإِقْعَاءِ عَلَى الْقَدَمَيْنِ، فَقَالَ: هِيَ السُّنَّةُ. قَالَ: فَقُلْنَا: إِنَّا لَنَرَاهُ جَفَاءً بِالرَّجُلِ. فَقَالَ: ابْنُ عَبَّاسٍ: بَلْ هِيَ سُنَّةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم) .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাউস বলেন: আমরা ইবনে আব্বাসকে দুই পায়ের উপর ভর দিয়ে বসার পদ্ধতি 'আল-ইক‘আ' সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, "এটি সুন্নাহ।" রাবী বলেন, আমরা বললাম, "আমরা তো মনে করি এটা মানুষের জন্য কষ্টকর/কঠোরতা।" তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "বরং এটি তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহ।"
939 - أخبرنا السراج، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا ⦗ص: 224⦘ أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ هِلالٍ الْوَزَّانِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه الذي لم يقم: ((لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ. قَالَتْ عَائِشَةُ: لَوْلا ذَلِكَ لأَبْرَزَ قَبْرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ خَشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا)) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই অসুস্থতার সময়, যে রোগ থেকে তিনি আর উঠেননি, বলেছিলেন: “আল্লাহ ইহুদি ও খ্রিস্টানদের অভিশাপ করুন, কারণ তারা তাদের নবীদের কবরগুলোকে মসজিদ বানিয়ে নিয়েছিল।” আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যদি এই ভয় না থাকত, তবে তাঁর (নবীজীর) কবর প্রকাশ্যেই রাখা হতো। কিন্তু তিনি (নবীজী) ভয় করতেন যে, সেটিকে হয়তো মসজিদ হিসেবে গ্রহণ করা হবে।
940 - أَخْبَرَنَا السَّرَّاجُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا حكام بن سهل الرَّازِيُّ، ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِلالٍ الْوَزَّانِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ -قَالَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ- قَالَتْ عَائِشَةُ: وَلَوْلا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ قَبْرُهُ مَسْجِدًا لأَخَرْجَهُ)) .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা ইয়াহূদ ও নাসারাদের উপর লা'নত (অভিসম্পাত) করুন, কারণ তারা তাদের নবীদের কবরকে মাসজিদ বানিয়ে নিয়েছে। -তিনি একথাটি তিনবার বলেছিলেন- আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভয় না করতেন যে, তাঁর কবরকে মাসজিদে পরিণত করা হবে, তাহলে তিনি তা (কক্ষ থেকে) বের করে দিতেন।