মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أحمد بن عبد اللَّه قال: حدثنا أبو بكر (عن)(1) يزيد (عن)(2) مقسم عن ابن عباس قال: لما قتل حمزة يوم أحد أقبلت صفية تطلبه لا تدري ما صنع، قال: فلقيت عليا والزبير، فقال علي للزبير: (اذكره)(3) لأمك، وقال الزبير:
لا، بل(4) (اذكره)(5) أنت لعمتك، قالت: ما فعل حمزة؟ قال: (فأرياها)(6) أنهما لا يدريان، قال: فجاء النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: "إني لأخاف على عقلها"، قال: فوضع (يده)(7) على صدرها ودعا لها، قال: فاسترجعت وبكت، قال: ثم جاء فقام عليه وقد مثل به، فقال: " (لولا)(8) جزع النساء لتركته حتى يحشر من حواصل الطير
وبطون (السباع)(9) "، قال: ثم أمر بالقتلى
فجعل يصلي عليهم، قال: (فيضع)(10) تسعة وحمزة، فيكبر عليهم سبع تكبيرات، ثم يرفعون ويترك حمزة، ثم يجاء فيكبر عليهم سبعا حتى فرغ منهم(11).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন উহুদের দিন হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খোঁজ করতে আসলেন। তিনি জানতেন না যে তাঁর ভাইয়ের কী হয়েছে। তিনি বলেন: তখন সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তুমি তোমার মাকে তার (হামযার শাহাদাতের) কথা বলো।" যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "না, বরং আপনি আপনার ফুফুকে (সাফিয়্যাকে) বলুন।"
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "হামযার কী হয়েছে?" বর্ণনাকারী বলেন: তাঁরা দু’জনই তাঁকে বোঝালেন যে, তাঁরা এ ব্যাপারে কিছু জানেন না।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেখানে আসলেন এবং বললেন, "আমি তার বুদ্ধির (বা ধৈর্যচ্যুতির) বিষয়ে শঙ্কিত।" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (সাফিয়্যার) বুকে হাত রাখলেন এবং তাঁর জন্য দুআ করলেন। তিনি (সাফিয়্যা) ’ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ পাঠ করলেন এবং কাঁদতে লাগলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন এবং হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে দাঁড়ালেন, যখন তাঁর দেহের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ বিকৃত করা হয়েছিল। তিনি বললেন, "যদি মহিলাদের অধৈর্য হয়ে যাওয়ার ভয় না থাকত, তবে আমি তাঁকে এভাবেই ফেলে রাখতাম, যাতে তাঁকে পাখি ও হিংস্র জন্তুর পেট থেকে একত্রিত করা যেত।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি শহীদদের বিষয়ে নির্দেশ দিলেন এবং তাদের জানাযা শুরু করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নয়জন শহীদ ও হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক সাথে রাখতেন এবং তাদের ওপর সাতবার তাকবীর দিতেন। এরপর ঐ নয়জনকে উঠিয়ে নেওয়া হতো এবং হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রেখে দেওয়া হতো। এরপর (নতুন শহীদদের) নিয়ে আসা হতো এবং তাদের ওপরও সাতবার তাকবীর দিতেন। এভাবে তিনি সব শহীদদের জানাযা শেষ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (ابن).(2) في [جـ]: (ابن).
(3) في [أ، ب،
ط، هـ]: (اذكر).
(4) في [ع]: زيادة (قل).
(5) في [أ، ب،
ط، هـ]: (اذكر).
(6) في [أ، ب]: (فأراهما).
(7) في [أ، ب]: (يدها).
(8) في [أ]: (لولى).
(9) في [جـ]: بياض.
(10) في [ي]: (فنضع).
(11) ضعيف؛ لضعف يزيد بن أبي زياد، أخرجه الحاكم 3/ 197، وابن ماجه (1513)، وابن سعد 3/ 14، والطحاوي 1/ 503، والطبراني 3/
(2935)، والبيهقي 4/ 12.
