মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو أسامة عن هشام بن عروة عن أبيه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
(صاف)(1) (المشركين)(2) يوم الخندق قال: وكان (يوما)(3) شديدا لم يلق المسلمون مثله قط، قال: ورسول اللَّه صلى الله عليه وسلم جالس وأبو بكر معه جالس، وذلك زمان طلع النخل، قال: وكانوا يفرحون به (إذا رأوه)(4) فرحا شديدا لأن عيشهم فيه، قال: فرفع أبو بكر
رأسه فبصر (بطلعة)(5) وكانت أول طلعة رئيت(6)، فقال: هكذا، بيده طلعة يا رسول اللَّه
-من الفرح-، قال: فنظر (إليه رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم)(7) فتبسم (وقال)(8): "اللهم لا تنزع منا (صالح)(9) ما أعطيتنا أو صالحا(10) أعطيتنا"(11).
উরওয়াহ ইবনে যুবাইর (রাহঃ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খন্দকের দিন মুশরিকদের সাথে মুসাফ্ফাত (যুদ্ধের মোকাবিলা) করেছিলেন। তিনি বললেন: সেই দিনটি ছিল অত্যন্ত কঠিন, মুসলিমগণ কখনো এমন কঠিন দিনের সম্মুখীন হননি।
তিনি বললেন: আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপবিষ্ট ছিলেন এবং তাঁর সাথে আবু বকরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপবিষ্ট ছিলেন। আর এটা ছিল খেজুর গাছের ‘তালা’ (প্রথম মঞ্জরি) বের হওয়ার সময়। তিনি বললেন: যখন তারা এটি দেখতেন, তখন চরমভাবে আনন্দিত হতেন, কারণ তাদের জীবনধারণ এর উপরেই নির্ভর করত।
তিনি বললেন: তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাথা তুলে তাকালেন এবং একটি ‘তালা’ দেখতে পেলেন। আর এটাই ছিল প্রথম ‘তালা’ যা দেখা গিয়েছিল। আনন্দের আতিশয্যে তিনি হাত দিয়ে ইশারা করে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এই যে, তালা!"
তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দিকে তাকালেন, অতঃপর মুচকি হাসলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে যে উত্তম নেয়ামত দান করেছেন, তা আমাদের থেকে উঠিয়ে নিবেন না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ي]: (ضاف).(2) في [جـ]: (المشركون).
(3) في [ع]: (يوم).
(4) سقط من: [ع].
(5) في [ع]: (بطليعة).
(6) في [ع]: زيادة (قال).
(7) في [ع]: (رسول اللَّه ﷺ
إليه).
(8) في [أ، ب]: (فقال).
(9) في [ع]: (طلح).
(10) في [أ، ب]: زيادة (ما).
(11) مرسل؛ عروة تابعي.
