হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39724)


حدثنا يزيد بن هارون قال: (أخبرنا)(1) أبو (مالك)(2) الأشجعي قال: حدثنا سالم بن أبي الجعد عن محمد بن الحنفية قال: خرج رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم من بعض حجره فجلس عند بابها، وكان إذا جلس وحده لم يأته أحد حتى يدعوه، قال: "ادع لي (أبا بكر)(3) "، قال: فجاء فجلس(4) بين يديه فناجاه
طويلا، ثم أمره فجلس عن يمينه أو عن يساره، ثم قال: "ادع لي عمر"، فجاء فجلس

(مجلس)(5) أبي بكر فناجاه طويلا، فرفع عمر صوته فقال: يا رسول اللَّه
هم رأس الكفر، هم الذين زعموا
أنك ساحر، وأنك كاهن، وأنك كذاب، وأنك مفتر، ولم يدع شيئًا مما كان أهل مكة يقولونه إلا
ذكره، فأمره أن يجلس من الجانب الآخر فجلس أحدهما
عن يمينه والآخر عن يساره، ثم دعا الناس فقال: "ألا أحدثكم بمثل صاحبيكم هذين؟ " قالوا: نعم يا رسول اللَّه، فأقبل بوجهه
إلى أبي بكر فقال: "إن إبراهيم كان
ألين في اللَّه من الدهن (باللبن)(6) "، ثم أقبل على عمر فقال: "إن نوحا كان أشد في اللَّه من الحجر، وإن الأمر أمر عمر فتجهزوا"، فقاموا فتبعوا أبا بكر فقالوا: يا أبا بكر إنا كرهنا أن نسأل عمر ما هذا الذي (ناجاك)(7) به رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم(8)؟ قال: قال لي: "كيف (تأمرني)(9) في (غزو)(10) مكة؟ "، قال: قلت: يا رسول اللَّه
هم قومك، قال: حتى رأيت أنه (سيطيعني)(11)، قال: ثم دعا عمر، فقال عمر: إنهم رأس الكفر حتى ذكر كل سوء كانوا (يقولونه)(12)، "وأيم اللَّه لا تذل العرب حتى يذل أهل مكة فآمركم (بالجهاز)(13) (لتغزوا)(14) مكة"(15).




মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো একটি কক্ষ থেকে বের হয়ে তার দরজার কাছে বসলেন। তিনি যখন একা বসতেন, তখন তাঁকে না ডাকা পর্যন্ত কেউ তাঁর কাছে আসতো না। তিনি বললেন: "আমার জন্য আবূ বকরকে ডাকো।"

বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (আবূ বকর) আসলেন এবং তাঁর সামনে বসলেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দীর্ঘক্ষণ ধরে তাঁর সাথে নিভৃতে কথা বললেন। অতঃপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলে তিনি তাঁর ডানে কিংবা বামে বসলেন।

এরপর তিনি বললেন: "আমার জন্য উমারকে ডাকো।" অতঃপর তিনি (উমার) আসলেন এবং আবূ বকরের স্থানে বসলেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথেও দীর্ঘক্ষণ ধরে নিভৃতে কথা বললেন।

তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তারা হলো কুফরের মূল। তারাই হলো সেই লোকেরা যারা আপনাকে জাদুকর, গণক, মিথ্যাবাদী ও অপবাদদাতা বলে আখ্যায়িত করেছে।" মক্কার লোকেরা যা যা বলতো, তিনি তার কিছুই বাদ দিলেন না, সবই উল্লেখ করলেন।

অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাঁকে অন্য পাশে বসতে নির্দেশ দিলেন। ফলে তাঁদের একজন বসলেন তাঁর ডানে এবং অন্যজন বসলেন তাঁর বামে।

এরপর তিনি লোকদের ডাকলেন এবং বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে আমার এই দুই সঙ্গীর উপমা দেব না?" তারা বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!"

তখন তিনি আবূ বকরের দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: "নিশ্চয়ই ইবরাহীম (আঃ) আল্লাহর (আনুগত্যের) ক্ষেত্রে দুধের সাথে মিশ্রিত তেলের চেয়েও নরম প্রকৃতির ছিলেন।"

এরপর তিনি উমারের দিকে ফিরে বললেন: "আর নিশ্চয়ই নূহ (আঃ) আল্লাহর (বিধান পালনে) পাথরের চেয়েও কঠোর প্রকৃতির ছিলেন। আর এই (বর্তমান) বিষয়টি উমারের বিষয়টিই (অর্থাৎ কঠোরতার মাধ্যমে বাস্তবায়নযোগ্য)। সুতরাং তোমরা প্রস্তুত হও।"

তখন তারা (সাহাবাগণ) উঠে দাঁড়ালেন এবং আবূ বকরের অনুসরণ করলেন। তারা বললেন: "হে আবূ বকর! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনার সাথে নিভৃতে কী পরামর্শ করেছেন, তা আমরা উমারকে জিজ্ঞেস করতে অপছন্দ করেছি।"

তিনি (আবূ বকর) বললেন: তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "মক্কা বিজয়ের (যুদ্ধের) বিষয়ে তুমি আমাকে কী নির্দেশ দাও?" আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! তারা আপনারই কওম।" (আবূ বকর বলেন) এমনকি আমি দেখলাম যে তিনি হয়তো আমার কথা মেনে নেবেন।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি উমারকে ডাকলেন। উমার বললেন: "তারা হলো কুফরের মূল,"— এমনকি মক্কার লোকেরা যা যা বলতো তার সবকিছুই তিনি উল্লেখ করলেন। (রাসূল সাঃ বললেন): "আল্লাহর কসম! মক্কাবাসী অপমানিত না হওয়া পর্যন্ত আরব জাতি অপমানিত হবে না। সুতরাং আমি তোমাদেরকে মক্কা বিজয়ের জন্য প্রস্তুত হতে নির্দেশ দিচ্ছি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
ع، ي]: (أنبأنا).
(2) في [هـ]: (ملك).
(3) في [أ، ب]: (عمر).
(4) في [أ، ب]: زيادة (مجلس).
(5) في [ع]: (إلى).
(6) في [ع]: (بالليل)، وفي [هـ]: (في اللبن).
(7) في [أ، ب]: (ناجاه).
(8) سقط من: [ع].
(9) في [ق، هـ]: (تأمروني).
(10) في [هـ]: (غزوة).
(11) في [س]: (سيطيني).
(12) في [هـ]: (يذكرونه).
(13) في [أ، ب،
ط، ق، هـ]: (بالجهاد).
(14) في [هـ]: (ولتغزوا).
(15) مرسل؛ محمد بن الحنفية تابعي.