হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39759)


حدثنا عفان حدثنا سليم بن أخضر حدثني ابن عون حدثني هشام بن زيد عن أنس قال: لما كان يوم حنين جمعت هوازن وغطفان للنبي صلى الله عليه وسلم
جمعا كثيرا، والنبي صلى الله عليه وسلم
يومئذ في عشرة آلاف أو أكثر من عشرة آلاف، ((قال)(1): ومعه الطلقاء)(2)، قال: فجاؤوا (بالنفر)(3) والذرية، (فجعلوا)(4) خلف ظهورهم، قال: فلما التقوا ولى الناس، والنبي صلى الله عليه وسلم يومئذ على بغلة بيضاء، قال: فنزل فقال: "إني عبد اللَّه ورسوله"، قال: ونادى يومئذ (نداءين لم يخلط)(5) بينهما (كلاما)(6)، فالتفت عن يمينه فقال: "أي معشر الأنصار"، فقالوا: لبيك يا رسول اللَّه، نحن معك، (ثم التفت عن يساره فقال: "أي معشر الأنصار"، فقالوا: لبيك يا رسول اللَّه نحن معك)(7)، ثم نزل إلى الأرض، فالتقوا فهزَموا وأصابوا من الغنائم، فأعطى النبي صلى الله عليه وسلم
الطلقاء وقسم فيها، فقالت الأنصار: ندعى عند الشدة وتقسم الغنيمة لغيرنا، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فجمعهم وقعد في قبة فقال: "أي معشر الأنصار (ما حديث)(8) بلغني عنكم؟ " فسكتوا، (فقال)(9): "يا معشر الأنصار! لو أن الناس (سلكوا)(10) (واديًا)(11) (وسلكت)(12) الأنصار شعبا

لأخذت شعب الأنصار"، ثم (قال)(13): "أما ترضون أن يذهب الناس بالدنيا (وتذهبون)(14) برسول اللَّه تحوزونه إلى
بيوتكم"، فقالوا: رضينا (رضينا)(15) (يا رسول)(16) اللَّه، قال: ابن عون قال هشام بن زيد: قلت: لأنس وأنت شاهد ذلك؟ قال: وأين أغيب عن ذلك(17).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হুনাইনের যুদ্ধ হলো, তখন হাওয়াজিন ও গাতফান গোত্র রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিরুদ্ধে বিশাল বাহিনী একত্রিত করল। সেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দশ হাজার বা তারও বেশি সংখ্যক লোক ছিল, এবং তাদের সাথে ছিল (মক্কা বিজয়ের পর) মুক্তিপ্রাপ্তরা (তুল্লাকা)। তারা তাদের গবাদি পশু এবং সন্তানদের নিয়ে এসেছিল এবং সেগুলিকে তাদের পিছনে রেখেছিল।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন তাদের মধ্যে যুদ্ধ শুরু হলো, তখন লোকেরা পিছু হটতে লাগল। আর সেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সাদা খচ্চরের ওপর ছিলেন। তিনি খচ্চর থেকে নেমে বললেন: "আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।"

তিনি সেদিন দুটি আহ্বান করেছিলেন, যার মাঝে তিনি অন্য কোনো কথা বলেননি। তিনি ডান দিকে ঘুরে বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়!" তারা বললেন: "লাব্বাইকা ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা আপনার সাথে আছি।" এরপর তিনি বাম দিকে ঘুরে বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়!" তারা বললেন: "লাব্বাইকা ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা আপনার সাথে আছি।"

এরপর তিনি জমিনে নেমে আসলেন। ফলে তারা (শত্রুপক্ষের সাথে) মোকাবেলা করলেন এবং তাদেরকে পরাজিত করলেন এবং গণীমত লাভ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তুল্লাকাদেরকে (গণীমত) দিলেন এবং এর মধ্যে বন্টন করলেন।

তখন আনসারগণ বললেন: "বিপদের সময় আমাদের ডাকা হয়, আর গণীমত অন্যদের মধ্যে বন্টন করা হয়।" এ কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তাঁদের একত্রিত করলেন এবং একটি তাঁবুতে বসলেন। অতঃপর বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের সম্পর্কে আমার কাছে যে কথা পৌঁছেছে, তা কী?" তখন তারা চুপ করে রইলেন।

তিনি বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়! যদি সমস্ত মানুষ একটি উপত্যকা ধরে চলে এবং আনসারগণ একটি গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের গিরিপথ ধরে চলব।"

এরপর তিনি বললেন: "তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, অন্য লোকেরা দুনিয়ার সম্পদ নিয়ে যাবে, আর তোমরা রাসূলুল্লাহকে সাথে নিয়ে তোমাদের ঘরে ফিরে যাবে?"

তারা বললেন: "আমরা সন্তুষ্ট হয়েছি, আমরা সন্তুষ্ট হয়েছি, ইয়া রাসূলুল্লাহ।"

(বর্ণনাকারী) ইবনু আওন বলেন, হিশাম ইবনু যায়দ বলেন: আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি এর সাক্ষী ছিলেন? তিনি বললেন: আমি তা থেকে কিভাবে অনুপস্থিত থাকতে পারি?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (قالوا).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [أ، ب]: (والبقر).
(4) في [أ، ب]: (فجعلوه).
(5) في [ب]: (نداء من لم يخطط).
(6) في [ع]: (كلام).
(7) سقط من: [أ، ب].
(8) سقط من: [ب].
(9) سقط من: [ع].
(10) سقط من: [أ، ب].
(11) سقط من: [ع].
(12) في [ع]: (أرسكت).
(13) في [ي]: (قالوا).
(14) في [ط، ق،
هـ]: (وتذهبوا).
(15) سقط من: [هـ].
(16) في [ب]: (برسول).
(17) صحيح؛ أخرجه البخاري (4333)، ومسلم (1059).