মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن إدريس عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس (بن)(1) أبي حازم عن جرير قال: كنت باليمن فلقيت رجلين من أهل اليمن ذا كلاع وذا عمرو، فجعلت (أحدثهما)(2) عن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (فقالا)(3): إن كان حقًا ما تقول فقد مر صاحبك على أجله منذ ثلاث، فأقبلت وأقبلا معي حتى إذا كنا في بعض الطريق (رُفع)(4) لنا ركب من قبل المدينة، فسألناهم فقالوا: قبض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم واستخلف أبو بكر والناس صالحون، قال: فقالا لي: أخبر صاحبك أنا قد جئنا، ولعلنا سنعود إن شاء اللَّه، ورجعا إلى اليمن، (قال)(5): فأخبرت أبا بكر بحديثهم، قال: أفلا جئت بهم! قال: فلما كان بعد قال لي ذو عمرو: يا جرير إن بك علي كرامة، وإني مخبرك خبرا، إنكم معشر العرب (لن)(6) (تزالوا)(7) (بخير)(8) ما كنتم إذا هلك أمير
تأمرتم في آخر، فإذا (كانت)(9) بالسيف كانوا ملوكا
يغضبون غضب الملوك ويرضون رضى الملوك(10).
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি ইয়েমেনে ছিলাম। সেখানে ইয়েমেনের দুজন লোকের সাথে আমার দেখা হলো: যা কিলা’ (Dhu Kala’) ও যা আমর (Dhu Amr)। আমি তাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সম্পর্কে আলোচনা করতে শুরু করলাম। তারা দুজন বললো: তুমি যা বলছো তা যদি সত্য হয়, তবে তোমার সঙ্গী (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন দিন আগেই তাঁর নির্ধারিত সময়কাল অতিক্রম করে গেছেন (অর্থাৎ ইন্তেকাল করেছেন)।
তখন আমি যাত্রা শুরু করলাম এবং তারা দুজনও আমার সাথে চলতে লাগলো। আমরা রাস্তার কিছু অংশ অতিক্রম করার পর মদীনার দিক থেকে একটি কাফেলা দেখা গেল। আমরা তাদের জিজ্ঞাসা করলাম। তারা বললো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইন্তেকাল করেছেন এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খলীফা নিযুক্ত করা হয়েছে আর লোকেরা ভালো অবস্থায় আছে।
তিনি (জারীর) বললেন: তখন তারা দুজন আমাকে বললো, তোমার সঙ্গীকে (আবূ বাকরকে) জানিয়ে দিও যে আমরা এসেছিলাম। ইনশাআল্লাহ, সম্ভবত আমরা আবার ফিরে আসবো। অতঃপর তারা দুজন ইয়েমেনে ফিরে গেল।
তিনি বললেন: আমি তাদের ঘটনা আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানালাম। তিনি বললেন: তুমি তাদের নিয়ে আসোনি কেন!
এর কিছুদিন পর যা আমর (Dhu Amr) আমাকে বললো: হে জারীর, তোমার প্রতি আমার সম্মান রয়েছে, তাই আমি তোমাকে একটি খবর দিচ্ছি। তোমরা আরব জাতি ততদিন কল্যাণের মধ্যে থাকবে, যতদিন তোমাদের কোনো নেতা মারা যাওয়ার পর তোমরা আরেকজনকে পরামর্শের মাধ্যমে নেতা বানাবে। কিন্তু যখন এই (নেতৃত্ব) তলোয়ারের মাধ্যমে হবে, তখন তারা বাদশাহতে পরিণত হবে, যারা বাদশাহদের মতো রাগ করবে এবং বাদশাহদের মতোই সন্তুষ্ট হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (عن).(2) في [ع]: (أحدثهم)، وفي [س]: (أخبرهما).
(3) في [ع]: (فقال).
(4) في [ق، هـ]: (وقع).
(5) سقط من: [ع].
(6) سقط من: [ع].
(7) في [ب]: (تنالوا).
(8) في [أ، ب]: (الخير).
(9) في [ع]: (كانوا).
(10) صحيح؛ أخرجه عن طريق المؤلف: البخاري (4359)، وأحمد وابنه
عبد اللَّه (19244)، ويعقوب بن سفيان في المعرفة 3/ 290، وابن عساكر 17/ 383، وابن البخاري في مشيخته 1/
360.
