মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن الأعمش عن آبي صالح قال: كان الحادي (يحدو)(1) بعثمان وهو يقول:
إن الأمير بعده علي … وفي الزبير خلف رضي
قال: فقال كعب: ولكنه صاحب البغلة
الشهباء -يعني معاوية، فقيل لمعاوية: إن (كعبًا)(2) يسخر بك ويزعم أنك تلي هذا الأمر، قال: فأتاه (فقال)(3):
يا أبا إسحاق! وكيف وههنا علي والزبير وأصحاب محمد(4)؟ قال: أنت صاحبها(5).
আবু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, একদা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাহনের চালক (বা কবি) কবিতা আবৃত্তি করে বলছিলেন:
"নিশ্চয়ই তাঁর (উসমানের) পর আমির হবেন আলী,
আর যুবায়েরের মধ্যে রয়েছেন সন্তোষজনক উত্তরসূরি।"
তিনি (আবু সালিহ) বলেন, তখন কা’ব (আল-আহবার) বললেন: "বরং তিনি হবেন ধূসর রঙের খচ্চরের অধিকারী।"—অর্থাৎ মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
অতঃপর মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: "কা’ব আপনাকে নিয়ে ঠাট্টা করছেন এবং তিনি ধারণা করছেন যে, আপনিই এই নেতৃত্ব লাভ করবেন।"
তিনি (মু’আবিয়া) তখন তাঁর (কা’বের) কাছে এসে বললেন: "হে আবু ইসহাক! এই ক্ষমতা আমার কাছে কীভাবে আসবে, যখন এখানে আলী, যুবাইর এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অন্যান্য সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত আছেন?"
তিনি (কা’ব) বললেন: "আপনিই এর অধিকারী।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ع]: (تحدوا).(2) في [ع]: (كعب).
(3) سقط من: [س].
(4) في [جـ، ق]: زيادة ﷺ.
(5) صحيح؛ أخرجه وكيع في نسخته (35)، والخلال (348).
