মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن حماد بن نجيح عن أبي التياح عن صخر بن بدر عن خالد بن سبيع -أو، سبيع بن خالد- قال: أتيت الكوفة
فجلبت منها دواب، فإني لفي مسجدها إذ جاء رجل قد اجتمع الناس
عليه، فقلت: من هذا؟ قالوا: حذيفة ابن اليمان قال: فجلست إليه فقال: "كان الناس يسألون النبي صلى الله عليه وسلم عن الخير، وكنت أسأله عن الشر، قال: قلت: يا رسول اللَّه! أرأيت هذا الخير الذي كنا فيه هل كان قبله شر وهل كائن بعده شر؟ قال: "نعم"، قلت: فما العصمة منه؟ قال: "السيف"، قال: فقلت: يا رسول اللَّه! فهل بعد السيف من بقية؟ قال: "نعم هدنة"، قال: قلت: يا رسول اللَّه فما بعد الهدنة؟ قال: "دعاة الضلالة، فإن رأيت خليفة فالزمه، وإن نهك ظهرك ضربًا، وأخذ مالك، فإن لم يكن خليفة فالهرب حتى يأتيك الموت، وأنت عاض على شجرة"، قال: قلت: يا رسول اللَّه
فما بعد ذلك؟ قال: "خروج الدجال"، قال: قلت: يا رسول اللَّه! (فما)(1) يجيء به الدجال؟ قال: "يجيء بنار ونهر، فمن وقع في ناره وجب أجره، و
(حط)(2) وزره،
[ومن وقع في نهره (حط)(3) أجره ووجب وزره](4) "، قال: قلت: يا رسول اللَّه! فما بعد الدجال؟ قال: " (لو)(5) أن أحدكم أنتج فرسه ما ركب مهرها حتى تقوم الساعة"(6).
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
খালিদ ইবনে সুবাই’ (বা সুবাই’ ইবনে খালিদ) বলেন: আমি কুফায় আসলাম এবং সেখান থেকে কিছু পশু ক্রয় করলাম। আমি যখন কুফার মসজিদে ছিলাম, তখন একজন লোক এলেন এবং লোকেরা তাঁর চারপাশে সমবেত হলো। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ইনি কে? তারা বললো: ইনি হলেন হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অতঃপর আমি তাঁর কাছে বসলাম। তিনি (হুযাইফা) বললেন:
লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে কল্যাণ (خير) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতো, আর আমি তাঁকে অকল্যাণ (شر) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতাম।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি বলুন, আমরা যে কল্যাণের মধ্যে আছি, এর পূর্বে কি কোনো অকল্যাণ (খারাপ অবস্থা) ছিল? আর এর পরেও কি কোনো অকল্যাণ আসবে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
আমি বললাম: তাহলে তা থেকে বাঁচার উপায় কী? তিনি বললেন: "তরবারি (যুদ্ধ)।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তরবারির (যুদ্ধের) পরেও কি কিছু অবশিষ্ট থাকবে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, সন্ধি (সাময়িক শান্তি)।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সন্ধির পরে কী হবে? তিনি বললেন: "পথভ্রষ্টতার দিকে আহ্বানকারীরা। যদি তুমি কোনো খলীফাকে পাও, তবে তাকে আঁকড়ে ধরো, যদিও সে তোমার পিঠে প্রহার করে এবং তোমার সম্পদ কেড়ে নেয়। আর যদি কোনো খলীফা না থাকে, তবে পালাতে থাকবে—মৃত্যু আসা পর্যন্ত, যদিও গাছের শেকড় কামড়ে ধরে (জীবন ধারণ করতে হয়)।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এরপর কী হবে? তিনি বললেন: "দাজ্জালের আগমন।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! দাজ্জাল কী নিয়ে আসবে? তিনি বললেন: "সে আগুন ও নদী নিয়ে আসবে। যে ব্যক্তি তার আগুনে পতিত হবে, তার জন্য পুরস্কার আবশ্যক হবে এবং তার পাপ মোচন হবে। আর যে ব্যক্তি তার নদীতে পতিত হবে, তার পুরস্কার বাতিল হবে এবং তার পাপ আবশ্যক হবে।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! দাজ্জালের পর কী হবে? তিনি বললেন: "যদি তোমাদের কেউ তার ঘোড়ার বাচ্চা প্রসব করায়, তবে সেই বাচ্চা আরোহণের উপযুক্ত হওয়ার আগেই কিয়ামত সংঘটিত হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س، ع]: (وما).(2) في [أ، ب،
س]: (حبط).
(3) في [أ، ب،
س]: (حبط).
(4) ما بين المعكوفين سقط من: [ع].
(5) سقط من: [س].
(6) مجهول؛ لجهالة صخر بن بدر، أخرجه أحمد (23425)، وأبو داود (424)، وعبد الرزاق
(20711)، والطيالسي (443)، والبزار (2959)، والحاكم 4/ 432، وابن عدي 2/ 667، والبغوي (4219)، وأبو عوانة (7168)، وابن عساكر 12/ 267، وبعضه عند البخاري
(7084)، ومسلم (1847).
