হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40271)


حدثنا شبابة قال: حدثنا شعبة عن جعفر بن إياس عن عبد اللَّه بن شقيق عن رجاء بن أبي رجاء قال: دخل بريدة المسجد ومحجن (على)(1) باب المسجد وسكبة يصلي، فقال بريدة -وكان فيه (مزاح)(2): ألا تصلي كما يصلي سكبة؟ فقال محجن: إن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم أخذ بيدي، فصعد على أُحدٍ (فأشرف)(3) على المدينة
فقال: " (ويلها)(4) مدينة، (يدعها)(5) أهلها وهي خير ما كانت، أو (أعمر)(6) ما كانت، (يأتيها)(7) الدجال فيجد على كل (باب)(8) من أبوابها (ملكا)(9) (مصلتا)(10) بجناحيه فلا يدخلها"(11).




মাহজান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে প্রবেশ করলেন। মাহজান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন মসজিদের দরজায় ছিলেন এবং সাকবাহ (নামে এক ব্যক্তি) সালাত আদায় করছিলেন। বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—তাঁর মধ্যে কৌতুক করার অভ্যাস ছিল—বললেন, ‘তুমি সাকবাহ-এর মতো সালাত আদায় করছো না কেন?’

মাহজান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার হাত ধরে উহুদ পাহাড়ে আরোহণ করলেন এবং মদীনার দিকে উঁকি দিয়ে তাকালেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘‘আফসোস! এই মদীনার জন্য। এর বাসিন্দারা একে ছেড়ে দেবে, অথচ মদীনা তখন তার অতীতের চেয়েও উত্তম অবস্থায় থাকবে অথবা (অন্য বর্ণনায়) সবচেয়ে জনাকীর্ণ অবস্থায় থাকবে। দাজ্জাল এর কাছে আসবে, কিন্তু সে মদীনার প্রতিটি দরজায় এমন ফিরিশতা পাবে, যারা তাদের ডানা মেলে উন্মুক্ত তরবারি হাতে অবস্থান করবে। ফলে দাজ্জাল এতে প্রবেশ করতে পারবে না।’’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (أعلى).
(2) في [ع]: (مزاحًا).
(3) في [هـ]: (وأشرف).
(4) في [جـ، س]: (ويلهما)، وفي [هـ]: (وبلمها).
(5) في [أ، ب]: (يدعا).
(6) في [ط، هـ]: (أعز).
(7) في [س]: (يا أيتها).
(8) سقط من: [ب].
(9) في [ع]: (ملك).
(10) في [أ، ب،
س]: (مصليا)، وفي [ع]: (مصلب).
(11) مجهول؛ لجهالة رجاء
بن أبي رجاء، أخرجه أحمد (18976)، والطبراني 20/ (705)، وابن أبي عاصم في الآحاد (2383)،
وابن شبه في تاريخ المدينة 1/
273، وبنحوه أخرجه الحاكم 4/
543، وابن قانع 3/ 66، والطيالسي (1295)، والبخاري في
الأدب (341)، والمزي 9/
160، وابن الأثير 5/ 69.