হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40510)


حدثنا يحيى بن آدم قال: (حدثنا)(1) أبو بكر بن عياش عن مغيرة عن إبراهيم عن علقمة قال: قلت للأشتر: لقد كنت كارها ليوم الدار (فكيف رجعت عن رأيك؟ فقال: أجل، واللَّه إن كنت لكارهًا ليوم الدار)(2)، ولكن جئت بأم حبيبة بنت أبي سفيان لأدخلها الدار، وأردت أن أخرج عثمان في هودج، فأبوا أن يدعوني وقالوا: ما لنا ولك يا أشتر، (ولكني)(3) رأيت طلحة والزبير والقوم بايعوا عليا طائعين
غير مكرهين، ثم نكثوا عليه، قلت: (فابن)(4) الزبير (القائل)(5): اقتلوني ومالكا؟ قال: لا، واللَّه، ولا رفعت السيف عن (ابن)(6) الزبير وأنا أرى أن (فيه)(7) شيئا من الروح، لأني كنت عليه (بحنق)(8)؛ لأنه استخف أم المؤمنين حتى أخرجها، فلما لقيته ما رضيت له بقوة ساعدي حتى قمت في الركابين
قائما فضربته على رأسه، فرأيت أني (قد)(9) قتلته، ولكن القائل
اقتلوني ومالكا: عبد الرحمن بن عتاب بن أسيد لما لقيته (اعتنقته)(10) فوقعت أنا وهو عن فرسينا، فجعل (ينادي)(11): اقتلوني ومالكا، والناس يمرون لا يدرون من يعني، و (لو)(12) يقل:

الأشتر(13)، (لقتلت)(14)(15).




আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আশতারকে বললাম, ‘আপনি তো ইয়াওমুদ দার (উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহ অবরোধের দিন)-এর ব্যাপারে অপছন্দকারী ছিলেন। তাহলে আপনি আপনার মত থেকে কীভাবে ফিরে আসলেন?’

তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই ইয়াওমুদ দার-কে অপছন্দ করতাম। কিন্তু আমি উম্মে হাবীবা বিনতে আবু সুফিয়ানকে নিয়ে এসেছিলাম তাকে ঘরে প্রবেশ করানোর জন্য, এবং আমি চেয়েছিলাম উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি হাওদায় (পালকিতে) করে বের করে দিতে। কিন্তু তারা আমাকে ভেতরে ঢুকতে দিতে অস্বীকার করল এবং বলল: ‘আশতার, তোমার সাথে আমাদের কীসের সম্পর্ক?’

তবে আমি দেখলাম তালহা, যুবাইর এবং লোকেরা স্বেচ্ছায় ও স্বতঃস্ফূর্তভাবে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করেছিল, অতঃপর তারা তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) বিরুদ্ধাচরণ করল।’

আমি (আলকামা) বললাম: ‘তাহলে কি ইবনুয যুবাইর-ই সেই ব্যক্তি যে বলেছিল: ‘আমাকে ও মালিককে হত্যা কর’?’

তিনি বললেন: ‘না, আল্লাহর কসম! আমি ইবনুয যুবাইরের উপর থেকে তলোয়ার ওঠাইনি যতক্ষণ না আমি দেখলাম তার মধ্যে সামান্যতম প্রাণও অবশিষ্ট নেই। কারণ আমি তার উপর ভীষণ রাগান্বিত ছিলাম, যেহেতু সে উম্মুল মুমিনীনকে অপমান করে বের করে দিয়েছিল। যখন আমি তার সাথে মিলিত হলাম, তখন আমার হাতের শক্তির উপর সন্তুষ্ট না হয়ে আমি রেকাবের (ঘোড়ার পাদানি) উপর উঠে দাঁড়িয়ে তার মাথায় আঘাত করলাম। আমি মনে করি যে আমিই তাকে হত্যা করেছি।

কিন্তু যে ব্যক্তি বলেছিল: ‘আমাকে ও মালিককে হত্যা কর’, সে হলো আব্দুর রহমান ইবনে আত্তাব ইবনে উসাইদ। যখন আমি তার সাথে মিলিত হলাম, আমি তাকে আলিঙ্গন করলাম (ধরে ফেললাম), ফলে আমরা দুজনেই আমাদের ঘোড়া থেকে নিচে পড়ে গেলাম। অতঃপর সে চিৎকার করে বলতে শুরু করল: ‘আমাকে ও মালিককে হত্যা কর!’ আর লোকেরা পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তারা জানত না সে কাকে উদ্দেশ্য করছে। আর যদি সে ‘আশতার’ বলত, তবে আমি তাকে হত্যা করে ফেলতাম।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ط، هـ]: (حدثني).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [ع]: (ولكن).
(4) في [أ، ب،
جـ، ع]: (فأين).
(5) في [جـ]: تكرر.
(6) سقط من: [أ، ب].
(7) في [ع]: (فيها).
(8) في [أ، ب]: (بحتف).
(9) سقط من: [أ، ب].
(10) في [س]: (اعتقنه).
(11) في [ع]: (يقول).
(12) في [أ، ط،
هـ]: (لم).
(13) في [هـ]: زيادة (إلا).
(14) في (س): (نقلت).
(15) صحيح؛ أخرجه ابن شبه (2387).