মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا إسماعيل عن قيس قال: لما بلغت عائشة بعض مياه بني عامر ليلا نبحت الكلاب عليها، فقالت: أي ماء هذا؟ قالوا: ماء (الحوأب)(1)، فوقفت فقالت: ما أظنني إلا راجعة، فقال لها طلحة والزبير: مهلا رحمك اللَّه بل تقدمين فيراك المسلمون فيصلح اللَّه ذات بينهم، قالت: ما
أظنني إلا راجعة، إني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال (لنا)(2) ذات يوم: "كيف بإحداكن تنبح عليها كلاب (الحواب)(3) "(4).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের বেলায় বনী ‘আমিরের কোনো এক জলাশয়ের কাছে পৌঁছলেন, তখন কুকুরগুলো তাঁর ওপর ঘেউ ঘেউ করতে শুরু করল। তিনি বললেন: এটা কোন জলাশয়? তারা বলল: এটা হলো আল-হাওআব-এর জলাশয়। তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আমি তো মনে করি যে আমাকে ফিরে যেতে হবে। তখন তালহা ও যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: থামুন! আল্লাহ আপনাকে রহম করুন। বরং আপনি সামনে এগিয়ে যান, তাহলে মুসলিমগণ আপনাকে দেখতে পাবে এবং আল্লাহ তাদের মধ্যেকার সম্পর্ক সংশোধন করে দেবেন।
তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি তো মনে করি যে আমাকে ফিরে যেতে হবে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একদিন আমাদের উদ্দেশে বলতে শুনেছি: "তোমাদের মধ্যেকার সেই মহিলার কী অবস্থা হবে, যার ওপর আল-হাওআব-এর কুকুরগুলো ঘেউ ঘেউ করবে?"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ع]: (الحرب)، وفي [أ، ب]: (الخواب).(2) في [أ، ب]: (كمتا).
(3) في [ع]: (الحرب)، وفي [أ، ب]: (الخواب).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (24254)، وابن حبان (6732)، والحاكم 3/ 120، والحربي في غريب الحديث 2/
403، والبزار (3275/ كشف)، وأبو يعلى (4868)، وابن عدي 4/ 627، والبيهقي في
دلائل النبوة 6/ 410، وإسحاق (1569)، ونعيم (188).