হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40599)


حدثنا يحيى بن آدم قال: حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن حصين بن عبد الرحمن عن يوسف بن يعقوب عن الصلت بن عبد اللَّه بن الحارث عن أبيه قال: قدمت على علي حين فرغ من الجمل، فانطلق إلى بيته وهو آخذ بيدي، فإذا امرأته وابنتاه (يبكين)(1)، وقد أجلس وليدة بالباب (تؤذنهن)(2) به إذا (جاء، فألهى)(3) الوليدة ما ترى النسوة (يفعلن)(4) حتى دخل عليهن، وتخلفت فقمت بالباب، فأسكتن فقال:

مالكن؟ فانتهر (هن)(5) مرة أو مرتين، فقالت امرأة منهن: قلنا: ما سمعت ذكرنا عثمان وقرابته والزبير (وطلحة)(6) وقرابته، فقال: إني لأرجو (أن نكون)(7) كالذين قال اللَّه: ﴿وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ﴾ [الحجر: 47] ومن هم إن لم نكن، ومن هم(8) -يردد (ذلك)(9) حتى وددت أنه سكت(10).




আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত হলাম যখন তিনি জামালের যুদ্ধ (Battle of the Camel) শেষ করলেন। তিনি আমার হাত ধরে নিজ বাড়ির দিকে রওয়ানা হলেন। (বাড়ির কাছে গিয়ে দেখলাম যে) তাঁর স্ত্রী এবং দুই কন্যা কাঁদছেন। তিনি দরজায় একটি দাসীকে বসিয়ে রেখেছিলেন, যাতে তিনি এলে সে (তাঁদেরকে) খবর দিতে পারে। কিন্তু মহিলাদের এই (কান্না ও) কর্মকাণ্ড দেখে দাসীটি অমনোযোগী হয়ে পড়ল, ফলে তিনি তাদের কাছে ভেতরে প্রবেশ করলেন। আমি পিছনে রয়ে গেলাম এবং দরজায় দাঁড়ালাম। (আলী রাঃ-কে দেখে) তারা নীরব হয়ে গেলেন। তখন তিনি বললেন:

তোমাদের কী হয়েছে? তিনি একবার বা দু’বার তাদের ধমক দিলেন।

তখন তাদের মধ্যে একজন মহিলা বললেন: আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), তাঁর আত্মীয়-স্বজন এবং যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁদের আত্মীয়-স্বজনদের কথা আলোচনা করছিলাম, যা আপনি শোনেননি।

তিনি বললেন: আমি অবশ্যই আশা করি যে আমরা সেই দলের অন্তর্ভুক্ত হব, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ বলেছেন: ﴿وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ﴾ [আল-হিজর: ৪৭] অর্থাৎ, "আর আমি তাদের অন্তর থেকে বিদ্বেষ দূর করে দেব, তারা একে অপরের ভাই হয়ে মুখোমুখি আসনে সমাসীন হবে।"

আমরা যদি সেই দলভুক্ত না হই, তাহলে তারা কারা? তারা কারা?— তিনি এই কথাগুলো বারবার বলতে লাগলেন, এমনকি আমি আকাঙ্ক্ষা করলাম যে, তিনি যদি নীরব হয়ে যেতেন (তাহলে ভালো হতো)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
س]: (تبكين).
(2) في [ب]: (يؤذنهن).
(3) في [أ، ب]: (فإن لها)، وفي [س]: (جاء قالها).
(4) في [أ، ب،
س]: (تفعلن).
(5) في [س]: (من).
(6) سقط من: [هـ].
(7) سقط من: [أ، ب]، وفي [س]: (أن تكون).
(8) في [ع]: زيادة (من).
(9) في [س]: تكررت.
(10) مجهول؛ لجهالة يوسف
والصلت، وأخرجه الآجري في الشريعة (2027).