মুখতাসার সহীহুল বুখারী
1155 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: مَا زِلْتُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ مُنْذُ ثَلاثٍ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِيهِمْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ» قَالَ: وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا» وَكَانَتْ سَبِيَّةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَ: «أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ». (بخاري: 2543)
১১৫৫ - আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বনু তামিম গোত্রকে তিনটি কারণে সবসময় ভালোবাসি, যা আমি আল্লাহর রাসূল (সা.)-কে তাদের সম্পর্কে বলতে শুনেছি। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: “তারা আমার উম্মতের মধ্যে দাজ্জালের বিরুদ্ধে সবচেয়ে কঠোর হবে।”
তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: আর যখন তাদের যাকাত (সাদাকাত) আসলো, তখন আল্লাহর রাসূল (সা.) বললেন: “এগুলো আমাদের কওমের (গোত্রের) যাকাত।”
আর তাদের মধ্য থেকে একজন যুদ্ধবন্দী মহিলা আয়েশা (রা.)-এর কাছে ছিলেন। তখন তিনি (নবী সা.) বললেন: “তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে ইসমাঈল (আ.)-এর বংশধরদের একজন।” (বুখারী: ২৫৪৩)
1156 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «لا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ، وَلْيَقُلْ: سَيِّدِي، مَوْلايَ، وَلا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي، أَمَتِي، وَلْيَقُلْ: فَتَايَ، وَفَتَاتِي، وَغُلامِي». (بخاري: 2552)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত। নবী (সা.) বলেছেন:
"তোমাদের কেউ যেন (তার মনিবকে উদ্দেশ্য করে) এমন না বলে: 'তোমার রবকে খাওয়াও', 'তোমার রবকে ওযু করাও', 'তোমার রবকে পান করাও'। বরং সে যেন বলে: 'আমার মনিব' বা 'আমার কর্তা'।
আর তোমাদের কেউ যেন (তার দাস-দাসীকে) 'আমার গোলাম' বা 'আমার বাঁদি' না বলে। বরং সে যেন বলে: 'আমার সেবক', 'আমার সেবিকা' বা 'আমার বালক'।"
1157 - عن أَبَي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ فَليُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلاجَهُ». (بخاري: 2557)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার জন্য খাবার নিয়ে আসে, তখন যদি সে তাকে নিজের সাথে বসাতে না পারে, তবে যেন তাকে এক বা দুই লোকমা, অথবা এক বা দুই গ্রাস খাবার দেয়। কারণ, সে-ই তো এটি প্রস্তুত করার দায়িত্ব পালন করেছে।
1158 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ».
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ লড়াই করে, তখন সে যেন মুখমণ্ডল এড়িয়ে চলে।"
1159 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها: أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا، قَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاؤُكِ لِي فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا: إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ وَلاؤُكِ لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي، فَإِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ». قَالَ: ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ». (بخاري: 2561)
আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত:
বারীরা (নামের দাসী) তাঁর 'কিতাবাত' (মুক্তির চুক্তি) বিষয়ে সাহায্য চাইতে এসেছিল। তখনো সে চুক্তির কোনো অর্থ পরিশোধ করেনি। আয়েশা (রা.) তাকে বললেন, "তুমি তোমার মালিকদের কাছে ফিরে যাও। যদি তারা চায় যে আমি তোমার চুক্তির অর্থ পরিশোধ করে দেই এবং তোমার 'ওয়ালা' (মুক্তির সম্পর্কজনিত উত্তরাধিকার) আমার জন্য হয়, তবে আমি তা করতে পারি।"
বারীরা তার মালিকদের কাছে বিষয়টি জানাল। কিন্তু তারা অস্বীকার করল এবং বলল, "যদি সে (আয়েশা) সওয়াবের উদ্দেশ্যে তোমার জন্য (অর্থ) দিতে চায়, তবে দিক। কিন্তু তোমার 'ওয়ালা' আমাদেরই থাকবে।"
বারীরা তখন বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে উল্লেখ করল। রাসূলুল্লাহ (সা.) তাকে বললেন, "তুমি তাকে কিনে নাও এবং মুক্ত করে দাও। কারণ, 'ওয়ালা' (মুক্তির সম্পর্কজনিত উত্তরাধিকার) কেবল সেই ব্যক্তির জন্য, যে মুক্ত করে।"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) দাঁড়ালেন এবং বললেন, "মানুষের কী হলো যে তারা এমন সব শর্ত আরোপ করছে যা আল্লাহর কিতাবে (বিধানের) মধ্যে নেই? যে ব্যক্তি এমন কোনো শর্ত আরোপ করে যা আল্লাহর কিতাবে নেই, তবে সেই শর্ত তার জন্য প্রযোজ্য হবে না—যদিও সে শতবার শর্তারোপ করে। আল্লাহর শর্তই সবচেয়ে বেশি হকদার এবং নির্ভরযোগ্য।" (বুখারী: ২৫৬১)
1160 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «يَا نِسَاءَ الْمُسْلِمَاتِ لا تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنَ شَاةٍ». (بخاري: 2566)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত। নবী (সা.) বলেছেন: “হে মুসলিম নারীরা! কোনো প্রতিবেশী যেন তার প্রতিবেশীর জন্য (দেওয়া সামান্য জিনিসকেও) তুচ্ছ মনে না করে, যদিও তা একটি ছাগলের পায়ের খুর হয়।”
1161 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ لِعُرْوَةَ: يا ابْنَ أُخْتِي إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهِلالِ ثُمَّ الْهِلالِ ثَلاثَةَ أَهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ وَمَا أُوقِدَتْ فِي أَبْيَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَارٌ، فَقُلْتُ: يَا خَالَةُ مَا كَانَ يُعِيشُكُمْ؟ قَالَتِ: الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ، إِلَّا أَنَّهُ قَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِيرَانٌ مِنَ الأَنْصَارِ كَانَتْ لَهُمْ مَنَائِحُ وَكَانُوا يَمْنَحُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَلْبَانِهِمْ فَيَسْقِينَا. (بخاري: 2567)
আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি উরওয়াকে বললেন: হে আমার ভাগ্নে, আমরা চাঁদ দেখতাম, তারপর আবার চাঁদ দেখতাম—এভাবে দুই মাসে তিনটি চাঁদ দেখতাম। অথচ রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর ঘরগুলোতে আগুন জ্বালানো হতো না (অর্থাৎ রান্না হতো না)। তখন আমি বললাম: খালা, কী খেয়ে আপনারা জীবন ধারণ করতেন? তিনি বললেন: দুটি কালো জিনিস—খেজুর আর পানি। তবে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর আনসার সাহাবিদের মধ্যে এমন প্রতিবেশী ছিলেন, যাদের দুধেল পশু ছিল। তারা রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে তাদের দুধ থেকে কিছু দান করতেন এবং তিনি তা আমাদের পান করাতেন। (বুখারি: ২৫৬৭)
1162 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَوْ دُعِيتُ إِلَى ذِرَاعٍ أَوْ كُرَاعٍ لأَجَبْتُ، وَلَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ ذِرَاعٌ أَوْ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ». (بخاري: 2568)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন: যদি আমাকে (খাওয়ার জন্য) একটি বাহু বা পায়ের গোছার দিকেও দাওয়াত দেওয়া হয়, আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি আমাকে একটি বাহু বা পায়ের গোছা উপহার দেওয়া হয়, আমি তা কবুল করে নেব।
1163 - عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَسَعَى الْقَوْمُ فَلَغَبُوا فَأَدْرَكْتُهَا فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُ بِهَا أَبَا طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَرِكِهَا أَوْ فَخِذَيْهَا فَقَبِلَهُ. قُلْتُ: وفي رواية: وَأَكَلَ مِنْهُ. (بخاري: 2572)
আনাস (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মাররুয যাহরান নামক স্থানে একটি খরগোশ তাড়িয়েছিলাম। লোকেরা সেটির পেছনে দৌড়াল, কিন্তু তারা ক্লান্ত হয়ে পড়ল। আমি সেটিকে ধরে ফেললাম। এরপর আমি সেটি আবূ তালহার (রা.)-এর কাছে নিয়ে আসলাম। তিনি সেটি যবেহ করলেন এবং সেটির নিতম্বের অংশ অথবা উভয় উরু রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে পাঠিয়ে দিলেন। তিনি (সা.) তা গ্রহণ করলেন। (অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি তা খেলেন।)
1164 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: أَهْدَتْ أُمُّ حُفَيْدٍ خَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقِطًا وَسَمْنًا وَأَضُبًّا، فَأَكَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَقِطِ وَالسَّمْنِ وَتَرَكَ الضَّبَّ تَقَذُّرًا، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا مَا أُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. (بخاري: 2575)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আব্বাস (রা.)-এর খালা উম্মু হুফায়িদ নবী (সা.)-কে উপহার হিসেবে শুকনো পনির (আকিত), ঘি এবং কয়েকটি গুইসাপ (দাব) পাঠালেন। তখন নবী (সা.) শুকনো পনির ও ঘি খেলেন, কিন্তু গুইসাপটি খেলেন না, কারণ তিনি তা অপছন্দ করতেন। ইবনু আব্বাস (রা.) বলেন: গুইসাপগুলো রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর দস্তরখানায় (খাবারের টেবিলে) খাওয়া হয়েছিল। যদি তা হারাম হতো, তাহলে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর দস্তরখানায় তা খাওয়া হতো না।
1165 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ سَأَلَ عَنْهُ: أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ؟ فَإِنْ قِيلَ: صَدَقَةٌ قَالَ لأَصْحَابِهِ: «كُلُوا» وَلَمْ يَأْكُلْ، وَإِنْ قِيلَ: هَدِيَّةٌ ضَرَبَ بِيَدِهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَ مَعَهُمْ.
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে যখন কোনো খাবার আনা হতো, তখন তিনি জিজ্ঞেস করতেন: "এটা কি হাদিয়া (উপহার) নাকি সাদাকা (দান)?" যদি বলা হতো: "সাদাকা," তখন তিনি তাঁর সাহাবিদের বলতেন: "তোমরা খাও।" কিন্তু তিনি নিজে খেতেন না। আর যদি বলা হতো: "হাদিয়া," তখন তিনি (সা.) হাত বাড়িয়ে দিতেন এবং তাদের সাথে খেতেন।
1166 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ: تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، قَالَ: «هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ». (بخاري: 2577)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সা.)-এর কাছে কিছু গোশত আনা হলো। তখন বলা হলো: এটা বারীরাকে সাদকা হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। তিনি (সা.) বললেন: "এটা তার (বারীরার) জন্য সাদকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।"
1167 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها: أَنَّ نِسَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُنَّ حِزْبَيْنِ، فَحِزْبٌ فِيهِ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ وَصَفِيَّةُ وَسَوْدَةُ، وَالْحِزْبُ الآخَرُ أُمُّ سَلَمَةَ وَسَائِرُ نِسَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ قَدْ عَلِمُوا حُبَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِشَةَ فَإِذَا كَانَتْ عِنْدَ أَحَدِهِمْ هَدِيَّةٌ يُرِيدُ أَنْ يُهْدِيَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَّرَهَا حَتَّى إِذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ عَائِشَةَ بَعَثَ صَاحِبُ الْهَدِيَّةِ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ عَائِشَةَ، فَكَلَّمَ حِزْبُ أُمِّ سَلَمَةَ فَقُلْنَ لَهَا: كَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمُ النَّاسَ فَيَقُولُ: مَنْ أَرَادَ أَنْ يُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَدِيَّةً فَلْيُهْدِهِ إِلَيْهِ حَيْثُ كَانَ مِنْ بُيُوتِ نِسَائِهِ، فَكَلَّمَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ بِمَا قُلْنَ، فَلَمْ يَقُلْ لَهَا شَيْئًا، فَسَأَلْنَهَا فَقَالَتْ: مَا قَالَ لِي شَيْئًا، فَقُلْنَ لَهَا: فَكَلِّمِيهِ، قَالَتْ: فَكَلَّمَتْهُ حِينَ دَارَ إِلَيْهَا أَيْضًا، فَلَمْ يَقُلْ لَهَا شَيْئًا، فَسَأَلْنَهَا فَقَالَتْ: مَا قَالَ لِي شَيْئًا، فَقُلْنَ لَهَا: كَلِّمِيهِ حَتَّى يُكَلِّمَكِ، فَدَارَ إِلَيْهَا فَكَلَّمَتْهُ فَقَالَ لَهَا: «لا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ، فَإِنَّ الْوَحْيَ لَمْ يَأْتِنِي وَأَنَا فِي ثَوْبِ امْرَأَةٍ إِلَّا عَائِشَةَ» قَالَتْ:
⦗ص: 331⦘ فَقَالَتْ: أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مِنْ أَذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. ثُمَّ إِنَّهُنَّ دَعَوْنَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ: إِنَّ نِسَاءَكَ يَنْشُدْنَكَ اللَّهَ الْعَدْلَ فِي بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، فَكَلَّمَتْهُ، فَقَالَ: «يَا بُنَيَّةُ أَلا تُحِبِّينَ مَا أُحِبُّ؟» قَالَتْ: بَلَى، فَرَجَعَتْ إِلَيْهِنَّ فَأَخْبَرَتْهُنَّ، فَقُلْنَ: ارْجِعِي إِلَيْهِ، فَأَبَتْ أَنْ تَرْجِعَ، فَأَرْسَلْنَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ فَأَتَتْهُ فَأَغْلَظَتْ وَقَالَتْ: إِنَّ نِسَاءَكَ يَنْشُدْنَكَ اللَّهَ الْعَدْلَ فِي بِنْتِ ابْنِ أَبِي قُحَافَةَ، فَرَفَعَتْ صَوْتَهَا حَتَّى تَنَاوَلَتْ عَائِشَةَ وَهِيَ قَاعِدَةٌ فَسَبَّتْهَا حَتَّى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَنْظُرُ إِلَى عَائِشَةَ هَلْ تَكَلَّمُ قَالَ: فَتَكَلَّمَتْ عَائِشَةُ تَرُدُّ عَلَى زَيْنَبَ حَتَّى أَسْكَتَتْهَا، قَالَتْ: فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَائِشَةَ وَقَالَ: «إِنَّهَا بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ». (بخاري: 2581)
আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর স্ত্রীগণ দুটি দলে বিভক্ত ছিলেন। এক দলে ছিলেন আয়েশা, হাফসা, সাফিয়্যা ও সাওদা (রা.)। আর অন্য দলে ছিলেন উম্মু সালামা (রা.) এবং রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর বাকি স্ত্রীগণ।
মুসলিমরা জানতেন যে রাসূলুল্লাহ (সা.) আয়েশা (রা.)-কে খুব ভালোবাসতেন। তাই তাদের কারো কাছে যদি কোনো উপহার থাকত এবং তিনি তা রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে দিতে চাইতেন, তবে তিনি অপেক্ষা করতেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) আয়েশা (রা.)-এর ঘরে থাকতেন, তখন সেই উপহারদাতা তা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে আয়েশা (রা.)-এর ঘরেই পাঠাতেন।
তখন উম্মু সালামা (রা.)-এর দলটি তাঁর সাথে কথা বললেন এবং তাঁকে বললেন: আপনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে কথা বলুন, যেন তিনি লোকদের বলে দেন: যে কেউ রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে উপহার দিতে চায়, সে যেন তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে যার ঘরেই তিনি থাকুন না কেন, সেখানেই তা পাঠায়।
উম্মু সালামা (রা.) তাদের কথা অনুযায়ী তাঁর (সা.) সাথে কথা বললেন। কিন্তু তিনি (সা.) তাঁকে কিছুই বললেন না। এরপর তারা (অন্য স্ত্রীগণ) তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তিনি আমাকে কিছুই বলেননি।
তখন তারা তাঁকে বললেন: আপনি আবার তাঁর সাথে কথা বলুন। আয়েশা (রা.) বলেন: যখন তিনি (সা.) আবার উম্মু সালামা (রা.)-এর ঘরে গেলেন, তখন তিনি তাঁর সাথে কথা বললেন। এবারও তিনি (সা.) তাঁকে কিছুই বললেন না। তারা জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তিনি আমাকে কিছুই বলেননি।
তখন তারা তাঁকে বললেন: আপনি তাঁর সাথে কথা বলতে থাকুন, যতক্ষণ না তিনি আপনাকে কিছু বলেন। এরপর যখন তিনি (সা.) তাঁর ঘরে গেলেন, তখন তিনি তাঁর সাথে কথা বললেন। তখন তিনি (সা.) তাঁকে বললেন: "আয়েশার ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দিও না। কারণ, আয়েশা ছাড়া অন্য কোনো স্ত্রীর কাপড়ের নিচে থাকা অবস্থায় আমার কাছে ওহী আসেনি।"
(উম্মু সালামা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনাকে কষ্ট দেওয়া থেকে আমি আল্লাহর কাছে তওবা করছি।
এরপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কন্যা ফাতিমা (রা.)-কে ডাকলেন। ফাতিমা (রা.) রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে এই বলে লোক পাঠালেন যে, আপনার স্ত্রীগণ আবূ বকরের কন্যার (আয়েশার) ব্যাপারে আল্লাহর দোহাই দিয়ে আপনার কাছে ন্যায়বিচার চাচ্ছেন। এরপর ফাতিমা (রা.) তাঁর (সা.) সাথে কথা বললেন।
তিনি (সা.) বললেন: "হে আমার প্রিয় কন্যা! আমি যা ভালোবাসি, তুমি কি তা ভালোবাসো না?" ফাতিমা (রা.) বললেন: অবশ্যই বাসি। এরপর তিনি তাঁদের (অন্য স্ত্রীদের) কাছে ফিরে গিয়ে ঘটনা জানালেন। তাঁরা বললেন: তুমি আবার তাঁর কাছে যাও। কিন্তু ফাতিমা (রা.) আর যেতে রাজি হলেন না।
তখন তাঁরা যায়নাব বিনতে জাহশ (রা.)-কে পাঠালেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে এসে কঠোর ভাষায় কথা বললেন এবং বললেন: আপনার স্ত্রীগণ আবূ কুহাফার পুত্রের (আবূ বকরের) কন্যার ব্যাপারে আল্লাহর দোহাই দিয়ে আপনার কাছে ন্যায়বিচার চাচ্ছেন।
তিনি (যায়নাব) তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করলেন এবং বসে থাকা আয়েশা (রা.)-কে আক্রমণ করে গালিগালাজ করলেন। এমনকি রাসূলুল্লাহ (সা.) আয়েশা (রা.)-এর দিকে তাকাচ্ছিলেন যে তিনি কথা বলেন কি না। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আয়েশা (রা.) যায়নাবের কথার জবাব দিতে শুরু করলেন এবং তাঁকে চুপ করিয়ে দিলেন।
আয়েশা (রা.) বলেন: তখন নবী (সা.) আয়েশা (রা.)-এর দিকে তাকালেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই সে আবূ বকরের কন্যা।" (বুখারী: ২৫৮১)
1168 - عن أَنَس رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لا يَرُدُّ الطِّيبَ. (بخاري: 2582)
আনাস (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) সুগন্ধি (আতর) ফিরিয়ে দিতেন না।
1169 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَيُثِيبُ عَلَيْهَا. (بخاري: 2585)
আয়িশা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সা.) উপহার গ্রহণ করতেন এবং এর প্রতিদান দিতেন।
1170 - عَنْ النُّعْمَان بْنَ بَشِيرٍ رضي الله عنهما قال: أَعْطَانِي أَبِي عَطِيَّةً فَقَالَتْ عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ: لا أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي أَعْطَيْتُ ابْنِي مِنْ عَمْرَةَ بِنْتِ رَوَاحَةَ عَطِيَّةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «أَعْطَيْتَ سَائِرَ وَلَدِكَ مِثْلَ هَذَا»؟ قَالَ: لا قَالَ: «فَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلادِكُمْ» قَالَ: فَرَجَعَ فَرَدَّ عَطِيَّتَهُ. (بخاري: 2587)
নু'মান ইবনু বাশীর (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার বাবা আমাকে একটি উপহার দিয়েছিলেন। তখন (আমার মা) আমরাহ বিনতে রাওয়াহা বললেন, "আপনি যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে সাক্ষী রাখবেন, ততক্ষণ আমি সন্তুষ্ট হব না।"
তাই তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমরাহ বিনতে রাওয়াহার গর্ভজাত আমার ছেলেকে একটি দান দিয়েছি। সে (আমার স্ত্রী) আমাকে নির্দেশ দিয়েছে যে আপনাকে সাক্ষী রাখতে হবে।"
তিনি (সা.) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার অন্য সব সন্তানদেরও কি তুমি একই রকম দান দিয়েছ?"
তিনি বললেন, "না।"
তিনি (সা.) বললেন, "তাহলে তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমাদের সন্তানদের মাঝে ইনসাফ (ন্যায়বিচার) প্রতিষ্ঠা করো।"
নু'মান (রা.) বলেন, এরপর তিনি (আমার বাবা) ফিরে এসে সেই দানটি ফিরিয়ে নিলেন। (বুখারী: ২৫৮৭)
1171 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ». (بخاري: 2589)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার দেওয়া জিনিস (বা দান) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যে বমি করে আবার সেই বমির দিকে ফিরে যায়।"
1172 - عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ رضي الله عنها أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً وَلَمْ تَسْتَأْذِنِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُهَا الَّذِي يَدُورُ عَلَيْهَا فِيهِ قَالَتْ: أَشَعَرْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنِّي أَعْتَقْتُ وَلِيدَتِي، قَالَ: «أَوَفَعَلْتِ؟» قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: «أَمَا إِنَّكِ لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ».
মাইমূনা বিনতে হারিস (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি একটি দাসীকে মুক্ত করে দেন এবং এ ব্যাপারে নবী (সা.)-এর অনুমতি নেননি। এরপর যখন তাঁর (মাইমূনা (রা.)-এর) কাছে থাকার পালা এলো, তখন তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি জানেন যে আমি আমার দাসীটিকে মুক্ত করে দিয়েছি?" তিনি (সা.) বললেন, "তুমি কি সত্যিই তা করেছ?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি (সা.) বললেন, "শোনো, তুমি যদি তা তোমার মামাদের দিতে, তবে তোমার সওয়াব আরও বেশি হতো।"
1173 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، وَكَانَ يَقْسِمُ لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا، غَيْرَ أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَبْتَغِي بِذَلِكَ رِضَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
১১৭৩ - আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সা.) যখন কোনো সফরে যেতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে লটারি করতেন। যার নাম লটারিতে উঠত, তিনি তাকেই সাথে নিয়ে যেতেন। তিনি তাদের প্রত্যেক স্ত্রীর জন্য দিন ও রাত ভাগ করে দিতেন। তবে সাওদা বিনতে যামআ (রা.) তাঁর দিন ও রাতের পালা নবী (সা.)-এর স্ত্রী আয়েশা (রা.)-কে দান করে দিয়েছিলেন। এর মাধ্যমে তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সন্তুষ্টি কামনা করতেন।
1174 - عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ رضي الله عنهما قَالَ: قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ مَخْرَمَةُ: يَا بُنَيِّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَقَالَ: ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي، قَالَ: فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا، فَقَالَ: «خَبَأْنَا هَذَا لَكَ». قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ: «رَضِيَ مَخْرَمَةُ». (بخاري: 2599)
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সা.) কিছু জুব্বা বণ্টন করলেন, কিন্তু মাখরামাকে তিনি এর থেকে কিছুই দিলেন না। তখন মাখরামা বললেন, "হে আমার প্রিয় পুত্র! চলো, আমরা আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর কাছে যাই।" আমি তাঁর সাথে গেলাম। তিনি (মাখরামা) বললেন, "তুমি ভেতরে যাও এবং তাঁকে আমার জন্য ডেকে আনো।" আমি তাঁকে (নবীকে) তাঁর (পিতার) জন্য ডাকলাম। তখন তিনি (নবী সা.) বেরিয়ে এলেন, আর তাঁর গায়ে সেই জুব্বাগুলোর একটি ছিল। তিনি (নবী সা.) বললেন, "এটা আমরা তোমার জন্য আলাদা করে রেখেছিলাম।" তিনি (মিসওয়ার) বলেন, মাখরামা সেটির দিকে তাকালেন। তখন নবী (সা.) বললেন, "মাখরামা সন্তুষ্ট হয়েছে।" (বুখারি: ২৫৯৯)