مختصر صحيح البخاري
Mukhtasar Sahihul Bukhari
মুখতাসার সহীহুল বুখারী
মুখতাসার সহীহুল বুখারী (21)
21 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ، ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ، فَيُخْرَجُونَ مِنْهَا قَدِ اسْوَدُّوا فَيُلْقَوْنَ فِي نَهَرِ الْحَيَا أَوِ الْحَيَاةِ» شَكَّ مَالِكٌ «فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي جَانِبِ السَّيْلِ، أَلَمْ تَرَ أَنَّهَا تَخْرُجُ صَفْرَاءَ مُلْتَوِيَةً». (بخاري: 22)
অনুবাদঃ আবু সাঈদ আল-খুদরি (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সা.) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে। এরপর আল্লাহ তাআলা বলবেন: জাহান্নাম থেকে এমন ব্যক্তিকে বের করে আনো, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান আছে। তখন তাদেরকে এমন অবস্থায় বের করে আনা হবে যে তারা (পুড়ে) কালো হয়ে গেছে। এরপর তাদেরকে 'নাহরুল হায়া' বা 'নাহরুল হায়াত' (জীবনের নদী) নামক নদীতে নিক্ষেপ করা হবে। (বর্ণনাকারী মালিক শব্দটির ব্যাপারে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)। তখন তারা এমনভাবে সতেজ হয়ে উঠবে, যেমন নদীর তীরে বীজ অঙ্কুরিত হয়। তোমরা কি দেখোনি যে, সেটি হলুদ ও পেঁচানো অবস্থায় বের হয়ে আসে?