আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
3741 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَرْجِسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يَغْتَسِلَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ، أَوِ الْمَرْأَةُ بِفَضْلِ الرَّجُلِ، وَلَكِنْ يَشْرَعَانِ جَمِيعًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسٍ، إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ " وَرَوَاهُ غَيْرُهُ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ سَوَادَةَ بْنِ عَاصِمٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ
আবদুল্লাহ ইবনে সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন যে, কোনো পুরুষ যেন নারীর অবশিষ্ট পানি দ্বারা গোসল না করে, অথবা কোনো নারীও যেন পুরুষের অবশিষ্ট পানি দ্বারা গোসল না করে। তবে তারা উভয়ে একসাথেই (এক পাত্র থেকে) পানি ব্যবহার করতে পারে।
3742 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: نا مِسْكِينُ بْنُ مَيْمُونٍ، مُؤَذِّنُ مَسْجِدِ الرَّمْلَةِ قَالَ: نا عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ، -[112]- عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قُرْطٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى، فَلَمَّا رَجَعَ كَانَ بَيْنَ الْمَقَامِ وزَمْزَمَ، وَجِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ، وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ، فَطَارَا بِهِ حَتَّى بَلَغَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ» ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ: «سَمِعْتُ تَسْبِيحًا فِي السَّمَاوَاتِ الْعُلَى مَعَ تَسْبِيحٍ كَثِيرٍ، سَبَّحَتِ السَّمَاوَاتُ الْعُلَى مِنْ ذِي الْمَهَابَةِ مُشْفِقَاتٍ لِذِي الْعُلُوِّ بِمَا عَلَا: سُبْحَانَ الْعَلِيِّ الْأَعْلَى، سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ "
আব্দুর রহমান ইবনে কুরত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখন মি’রাজের রাতে মসজিদে আকসা পর্যন্ত ভ্রমণ (ইসরা) করানো হলো, এবং যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তিনি মাকামে ইব্রাহীম ও যমযমের মাঝখানে অবস্থান করছিলেন। জিবরীল (আঃ) তাঁর ডানপাশে এবং মীকাইল (আঃ) তাঁর বামপাশে ছিলেন। অতঃপর তাঁরা দুজন তাঁকে নিয়ে উড়ে গেলেন, যতক্ষণ না তিনি সপ্ত আকাশ পর্যন্ত পৌঁছলেন।
অতঃপর যখন তিনি (আসমান থেকে) ফিরে এলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি ঊর্ধ্বাকাশসমূহে বহু তাসবীহের সাথে একটি (বিশেষ) তাসবীহ শুনতে পেলাম। সেই ঊর্ধ্বাকাশসমূহ মহান প্রতাপশালীর ভয়ে এবং তাঁর মহত্ত্বের কারণে তাঁর উচ্চ মর্যাদার জন্য তাসবীহ পাঠ করছিল: ’সুবহানাল আলিয়্যিল আ’লা, সুবহানাহু ওয়া তা’আলা’ (পবিত্র সেই মহান ও সর্বোচ্চ সত্তা, তিনি পবিত্র ও সুমহান)।"
3743 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ نَضْلَةَ بْنِ سَكَنٍ الْمَالِكِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّهِ أَبِي أُمِّهِ، نُقَادَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ: بَعَثَ مَعِي بِلَقُوحٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي: « احْلُبْهَا» ، فَحَلَبْتُهَا، فَقَالَ: «يَا نُقَادَةُ، دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ» فَتَرَكْتُ أَخْلَافَهَا قَائِمَةً، لَمْ أَنْقُضِ اللَّبَنَ كُلَّهُ «
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ نُقَادَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ»
নুকাদা আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একটি দুধেল উটনী পাঠানো হলো। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে বললেন: "তুমি এটির দুধ দোহন করো।" আমি তা দোহন করলাম। তখন তিনি বললেন: "হে নুকাদা, দুধের আধারটুকু (যা পুনরায় দুধ সঞ্চারের জন্য প্রয়োজন) ছেড়ে দাও।" ফলে আমি তার ওলানগুলো অক্ষত রাখলাম; আমি সম্পূর্ণ দুধটুকু বের করিনি।
3744 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّاسِبِيُّ قَالَ: نا جَابِرُ بْنُ عَمْرٍو الرَّاسِبِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا مِنْ قَوْمٍ اجْتَمَعُوا فِي مَجْلِسٍ فَتَفَرَّقُوا وَلَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ، إِلَّا كَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ حَسْرَةً عَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ "
আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো লোক সমষ্টি নেই যারা কোনো মজলিসে একত্রিত হলো, অতঃপর তারা আল্লাহ্র স্মরণ (যিকির) না করে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল, কিয়ামতের দিন সেই মজলিসটি তাদের জন্য আফসোস ও পরিতাপের কারণ হবে।
3745 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْقَعْنَبِيُّ "
বিলাল ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"প্রকৃত মুসলিম সে, যার জিহ্বা (বা কথা) ও হাত (বা কাজ) থেকে অন্যান্য মুসলিমগণ নিরাপদ থাকে।"
3746 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا أَبُو رَبِيعَةَ فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُوسَى قَالَ: أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: أَكَلْتُ ثَرِيدَةً مِنْ خُبْزِ بُرٍّ بِلَحْمٍ سَمِينٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلْتُ أَتَجَشَّأُ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « اكْفُفْ مِنْ جُشَائِكَ، فَإِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا شِبَعًا أَكْثَرُهُمْ فِي الْآخِرَةِ جُوعًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ، إِلَّا عَلِيُّ بْنُ مُوسَى، تَفَرَّدَ بِهِ: فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ "
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মোটা (চর্বিযুক্ত) মাংসসহ গমের রুটির ’ছারিদাহ’ (রুটি মিশিয়ে তৈরি খাদ্য) খেয়েছিলাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তখন আমি ঢেকুর তুলতে লাগলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "তুমি তোমার ঢেকুর তোলা সংবরণ করো। কেননা, নিশ্চয় দুনিয়াতে যারা অধিক পরিতৃপ্ত, তারা আখিরাতে অধিক ক্ষুধার্ত হবে।"
3747 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ قَالَ: نا بَحْرُ بْنُ مَرَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكَرَةَ قَالَ: حَدَّثَ أَبُو بَكَرَةَ قَالَ: بَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ آخَرَ، إِذْ أَتَى عَلَى قَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّ صَاحِبَيْ هَذَيْنِ الْقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ» فَأْتِيَانِي بِجَرِيدَةٍ قَالَ أَبُو بَكَرَةَ: فَاسْتَبَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي، فَأَتَيْتُهُ بِجَرِيدَةٍ، فَشَقَّهَا بِنِصْفَيْنِ، فَوَضَعَ فِي هَذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً، وَفِي ذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا دَامَتَا رَطْبَتَيْنِ، أَمَا إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ بِغَيْرِ كَبِيرٍ، الْغِيبَةِ وَالْبَوْلِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي بَكَرَةَ، إِلَّا مِنْ حَدِيثِ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ، وَلَمْ يُجَوِّدْهُ -[114]- عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ، إِلَّا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ " وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ بَحْرِ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ أَبِي بَكَرَةَ
আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার এবং অন্য একজন লোকের মাঝে হেঁটে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি দুটি কবরের পাশ দিয়ে গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এই দুটি কবরের বাসিন্দাদের শাস্তি দেওয়া হচ্ছে।” (এরপর তিনি বললেন,) “আমার কাছে একটি সতেজ ডাল নিয়ে আসো।”
আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি ও আমার সঙ্গী প্রতিযোগিতা করে ছুটলাম, অতঃপর আমি তাঁর কাছে একটি ডাল নিয়ে এলাম। তিনি সেটিকে দু’ভাগে বিভক্ত করলেন এবং একটি টুকরা এই কবরে রাখলেন, আর আরেকটি টুকরা ওই কবরে রাখলেন।
তিনি বললেন: “সম্ভবত এই দুটি সতেজ থাকা পর্যন্ত তাদের শাস্তি কিছুটা হালকা করা হবে। সাবধান! তাদের উভয়কে কোনো বড় (বিষয়) এর কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না— (তা হলো) গীবত (পরনিন্দা) এবং পেশাব (থেকে পবিত্র না থাকা)।”
3748 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا أَبُو رَبِيعَةَ فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ: نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ قَالَ: كُنَّا بِأَرْضِ الرُّومِ، فَمَرَّ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ: مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ قَالَ: فَأَصَبْتُ جَرَّةً حَمْرَاءَ فِيهَا دَنَانِيرُ فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَخَمَّسَهَا وَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « لَا نَفْلَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ الْخُمُسِ» لَأَعْطَيْتُكَ، قَالَ: «فَعَرَضَ عَلَيَّ مِنْ نَصِيبِهِ، فَقُلْتُ: لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: أَبُو عَوَانَةَ "
মা’ন ইবনু ইয়াযীদ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [আবু জুওয়াইরিয়া জারমী বলেন,] আমরা রোমের ভূমিতে অবস্থান করছিলাম। সেই সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণের মধ্যে বানী সুলাইম গোত্রের মা’ন ইবনু ইয়াযীদ আস-সুলামী নামক একজন ব্যক্তি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন।
তিনি (মা’ন ইবনু ইয়াযীদ) বলেন: আমি একটি লাল কলস পেলাম, যার মধ্যে স্বর্ণমুদ্রা (দিনার) ছিল। আমি সেটি তাঁর কাছে নিয়ে এলাম। তিনি সেটির এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করলেন এবং বললেন: আমি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে না শুনতাম যে, "খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) গ্রহণের পরই কেবল পুরস্কার (নাফল) প্রদান করা যায়," তবে আমি তোমাকে তা (পুরস্কার) দিতাম।
(আবু জুওয়াইরিয়া বলেন): অতঃপর তিনি আমাকে তাঁর নিজের অংশ থেকে কিছু দিতে চাইলেন। আমি বললাম: আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই।
3749 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، ولَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « سَتَكُونُ هَنَاتٌ، وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يَمْشِي إِلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُفَرِّقَ جَمَاعَتَهُمْ فَاقْتُلُوهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، إِلَّا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: عَارِمٌ "
আরফাজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “অতি শীঘ্রই বহু ফিতনা ও বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে। অতঃপর তোমরা যদি এমন কাউকে দেখতে পাও যে উম্মতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জামাআতকে (ঐক্যকে) বিভক্ত করার জন্য তাদের দিকে অগ্রসর হয়, তবে তাকে হত্যা করো।”
3750 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: نا وهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْصَرَ فِي يَدِهِ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ -[115]- يَقْرَعُهُ بِقَضِيبٍ مَعَهُ، فَلَمَّا غَفَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلْقَاهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا أُرَانَا إِلَّا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ، وَأَغْرَمْنَاكَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُهْرِيِّ، إِلَّا النُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ، وَلَا يُرْوَى عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "
আবু সা’লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (এক ব্যক্তির) হাতে সোনার একটি আংটি দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দ্বারা সেটিতে আঘাত করতে শুরু করলেন। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অন্যমনস্ক হলেন, তখন লোকটি আংটিটি ফেলে দিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “আমার মনে হয়, আমরা তোমাকে কষ্ট দিয়েছি এবং তোমার আর্থিক ক্ষতিসাধন করেছি (বা তোমাকে জরিমানা করেছি)।”
3751 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا الْمِنْهَالُ بْنُ بَحْرٍ أَبُو سَلَمَةَ الْعُقَيْلِيُّ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ يَوْمًا أَلَمَا، فَأَرْسَلَ إِلَى عُثْمَانَ قَالَتْ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ سَيُقْمِصُكَ قَمِيصًا فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ فَلَا تَخْلَعْهُ» فَقِيلَ لَهَا: فَأَيْنَ كُنْتِ، لَمْ تَذْكُرِي هَذَا؟ قَالَتْ: «نَسِيتُهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، إِلَّا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْمِنْهَالُ بْنُ بَحْرٍ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অসুস্থতা অনুভব করলেন। অতঃপর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক (দূত) পাঠালেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) বলতে শুনলাম: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আপনাকে একটি জামা (খিলাফতের দায়িত্ব) পরিধান করাবেন। অতঃপর যদি তারা আপনাকে তা খুলে ফেলার জন্য চাপ দেয়, তবে আপনি তা খুলবেন না।"
অতঃপর তাঁকে (আয়িশা রাঃ-কে) জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কেন এর আগে এই হাদীসটি উল্লেখ করেননি? তিনি বললেন: "আমি এটি ভুলে গিয়েছিলাম।"
3752 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ قَالَ: نا ثَابِتٌ قَالَ: نا أَنَسٌ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَتَمَثَّلُ بِي»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ ثَابِتٍ إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَلَا يُرْوَى عَنْ أَنَسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে অবশ্যই আমাকে দেখল, কারণ শয়তান আমার রূপ ধারণ করতে পারে না।"
3753 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّرَّاجِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الَّذِي يَشْرَبْ فِي إِنَاءِ فِضَّةٍ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّرَّاجِ، إِلَّا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: عَارِمٌ "
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি রূপার পাত্রে পান করে, সে তো তার পেটের মধ্যে জাহান্নামের আগুন গড়গড় করে ঢুকিয়ে দেয়।"
3754 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ عُرْوَةَ بِنْتُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ جَدَّتِهَا صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ إِلَى أُحُدٍ جَعَلَ نِسَاءَهُ فِي أُطُمٍ يُقَالُ لَهُ: فَارِعٌ، وَجَعَلَ مَعَهُنَّ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ» ، فَكَانَ حَسَّانُ يَطْلُعُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ عَلَى الْمُشْرِكِينَ اشْتَدَّ مَعَهُ وَهُوَ فِي الْحِصْنِ، وَإِذَا رَجَعَ رَجَعَ وَرَاءَهُ، فَجَاءَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ فَرَقَى أَحَدُهُمْ فِي الْحِصْنِ حَتَّى أَطَلَّ عَلَيْنَا، فَقُلْتُ لِحَسَّانَ: «قُمْ إِلَيْهِ، فَاقْتُلْهُ» فَقَالَ: مَا ذَاكَ فِيَّ لَوْ كَانَ ذَلِكَ فِيَّ لَكُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ صَفِيَّةُ: فَضَرَبْتُ رَأْسَهُ حَتَّى قَطَعْتُهُ، فَلَمَّا قَطَعْتُهُ، قُلْتُ: يَا حَسَّانُ، قُمْ إِلَى رَأْسِهِ فَارْمِ بِهِ عَلَيْهِمْ، وَهُوَ أَسْفَلُ مِنَ الْحِصْنِ فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا ذَلِكَ فِيَّ قَالَتْ: فَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ، فَرَمَيْتُهُ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا: قَدْ وَاللَّهِ عَلِمْنَا أَنَّ مُحَمَّدًا لَمْ يَكُنْ يَتْرُكُ أَهْلَهُ خُلُوفًا، لَيْسَ مَعَهُمْ أَحَدٌ وَتَفَرَّقُوا، قَالَتْ: وَمَرَّ بِنَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، وَبِهِ صُفْرَةٌ كَأَنَّهُ كَانَ مُعَرِّسًا قَبْلَ ذَلِكَ، وَهُوَ يَرْتَجِزُ وَيَقُولُ:
[البحر الرجز]
مَهْلًا قَلِيلًا يَلْحَقُ الْهَيْجَا حَمَلْ ... لَا بَأْسَ بِالْمَوْتِ إِذَا كَانَ الْأَجَلْ «
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ صَفِيَّةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ»
সাফিয়্যাহ বিনতে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উহুদ যুদ্ধের জন্য বের হলেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদেরকে ‘ফারিয়’ নামক একটি দুর্গে রাখলেন এবং তাঁদের সাথে হাসসান ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিযুক্ত করলেন। হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে উঁকি দিতেন (বা তাঁর গতিবিধির দিকে নজর রাখতেন)। যখন মুশরিকদের চাপ বাড়তো, তখন দুর্গের ভেতর থাকা অবস্থায় তিনিও (ভয়ে) অস্থির হয়ে উঠতেন। আর যখন তিনি (নবীজী) ফিরে আসতেন, হাসসানও তাঁর পেছনে পেছনে ফিরতেন (অর্থাৎ তাঁর ফিরে আসার জন্য প্রস্তুত হতেন)।
এরপর কিছু ইয়াহুদী লোক এলো। তাদের মধ্যে একজন দুর্গে উঠে এলো, এমনকি সে আমাদের দিকে নজর ফেললো। আমি (সাফিয়্যাহ) তখন হাসসানকে বললাম: “তুমি উঠে যাও এবং তাকে হত্যা করো।”
তিনি (হাসসান) বললেন: “এ কাজটি আমার দ্বারা হবে না। যদি তা আমার দ্বারা সম্ভব হতো, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (যুদ্ধের ময়দানে) থাকতাম।”
সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন আমি তার মাথায় আঘাত করলাম, এমনকি সেটি কেটে ফেললাম। যখন আমি মাথাটি কেটে ফেললাম, তখন বললাম: “হে হাসসান, তুমি উঠে তার মাথাটি নাও এবং দুর্গটির নিচের দিকে থাকা (শত্রু)দের ওপর ছুঁড়ে মারো।”
তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম, এ কাজটি আমার দ্বারা হবে না।”
তিনি (সাফিয়্যাহ) বললেন: তখন আমি মাথাটি তুলে নিলাম এবং তাদের দিকে ছুঁড়ে মারলাম। তারা তখন বলাবলি করলো: “আল্লাহর কসম, আমরা নিশ্চিতভাবে জানতাম যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর পরিবারকে পেছনে এমন অবস্থায় ছেড়ে যাবেন না যে তাদের সাথে কেউ নেই!” এরপর তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল।
তিনি বললেন: এরপর আমাদের পাশ দিয়ে সা‘দ ইবনু মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অতিক্রম করলেন। তাঁর চেহারায় হলদে ভাব ছিল, যেন তিনি এর কিছুক্ষণ আগে নববধূ নিয়ে রাত কাটিয়েছেন। তিনি যুদ্ধকালীন কবিতা (রাজায) আবৃত্তি করছিলেন এবং বলছিলেন:
“সামান্য ধৈর্য ধরো, শিগগিরই বীর পুরুষ যুদ্ধে যোগ দেবে।
মৃত্যু যদি নির্ধারিতই হয়, তবে তা নিয়ে ভয় নেই।”
3755 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا خَلَفُ بْنُ مُوسَى بْنِ خَلَفٍ الْعَمِّيُّ قَالَ: نا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، عَنِ اخْتُهَا ضُبَاعَةَ: «أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ كَتِفًا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ» -[117]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَتَادَةَ، إِلَّا مُوسَى بْنُ خَلَفٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: ابْنُهُ خَلَفُ بْنُ مُوسَى وَإِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ قَتَادَةُ هَذَا الْحَدِيثَ هُوَ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، وَضُبَاعَةُ بِنْتُ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ "
দুবা’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলেন যে তিনি (ভেড়ার) কাঁধের গোশত খেলেন, এরপর সালাতের জন্য দাঁড়ালেন, কিন্তু নতুন করে ওযু করলেন না।
3756 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ قَالَ: نا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوَاصِلُ مِنَ السَّحَرِ إِلَى السَّحَرِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عُقَيْلٍ، إِلَّا شَرِيكٌ، وَلَا يُرْوَى عَنْ جَابِرٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক সাহারী হতে আরেক সাহারী পর্যন্ত (বিরতিহীনভাবে) সিয়াম পালন করতেন।
3757 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا أَبُو غَسَّانَ النَّهْدِيُّ قَالَ: نا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « تَسَحَّرُوا وَلَوْ بِشَيْءٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عُقَيْلٍ، إِلَّا شَرِيكٌ، وَلَا يُرْوَى عَنْ جَابِرٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সাহরী গ্রহণ করো, যদিও তা সামান্য কিছু দিয়েই হোক।”
3758 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَسْعُودٍ الْيَشْكُرِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ كُلْثُومِ بِنْتُ ثُمَامَةَ الْحَبَطِيُّ، أَنَّ أَخَاهَا الْمُخَارِقَ بْنَ ثُمَامَةَ الْحَبَطِيَّ، قَالَ لَهَا: ادْخُلِي عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ، فَأَقْرِئِيهَا السَّلَامَ مِنِّي، فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا، فَقُلْتُ: إِنَّ بَعْضَ بَنِيكِ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ قَالَتْ: وَعَلَيْهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، قُلْتُ: وَيَسْأَلُكِ أَنْ تُحَدِّثِيهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَإِنَّ النَّاسَ قَدْ أَكْثَرُوا فِيهِ عِنْدَنَا حِينَ قُتِلَ قَالَتْ: أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فِي هَذَا الْبَيْتِ، وَنَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجِبْرِيلُ -[118]- يُوحِي، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَيْلَةٍ قَائظةٍ وَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ نَزَلَتْ عَلَيْهِ ثَقْلَةٌ، يَقُولُ اللَّهُ جَلَّ ذِكْرُهُ: {إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا} [المزمل: 5] وَنَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْرِبُ كَتِفَ عُثْمَانَ، وَيَقُولُ: « اكْتُبْ، عُثْمَانُ» ، فَمَا كَانَ اللَّهُ يُنْزِلُ تِلْكَ الْمَنْزِلَةَ مِنْ نَبِيِّهِ إِلَّا رَجُلًا كَرِيمًا، فَمَنْ سَبَّ عُثْمَانَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ «
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ ثُمَامَةَ، إِلَّا حَمَّادُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْيَشْكُرِيُّ»
উম্মু কুলসুম বিনত থুমামা আল-হাবাত্বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তার ভাই মুখারিক ইবনু থুমামা আল-হাবাত্বী তাকে বলেছিলেন: তুমি উম্মুল মু’মিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং আমার পক্ষ থেকে তাঁকে সালাম জানাও।
আমি (উম্মু কুলসুম) তাঁর (আয়িশা রাঃ-এর) কাছে প্রবেশ করলাম এবং বললাম, আপনার কিছু সন্তান আপনাকে সালাম জানিয়েছে। তিনি বললেন: ওয়া আলাইহি ওয়া রাহমাতুল্লাহ (তার প্রতিও আল্লাহর রহমত হোক)।
আমি বললাম: আর তারা আপনার কাছে অনুরোধ করেছে যে, আপনি যেন উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে কিছু বর্ণনা করেন। কেননা যখন তিনি শহীদ হলেন, তখন আমাদের এলাকায় লোকেরা তাঁকে নিয়ে অনেক বেশি আলোচনা শুরু করেছে।
তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই ঘরে উপস্থিত ছিলেন। আর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও উপস্থিত ছিলেন এবং জিবরীল (আঃ) ওহী নাযিল করছিলেন।
(উসমান রাঃ) এক গ্রীষ্মের উষ্ণ রাতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসেছিলেন। যখনই তাঁর উপর ওহী নাযিল হতো, তখনই তাঁর উপর ভারি চাপ আসতো। আল্লাহ তা’আলা মহিমান্বিতভাবে বলেন: “নিশ্চয়ই আমি আপনার উপর এক গুরুভার বাণী অর্পণ করব।” [সূরা আল-মুযযাম্মিল: ৫]
তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাঁধে চাপড় মেরে বলছিলেন, “হে উসমান, লেখো।”
আল্লাহ তা’আলা তাঁর নবীর পক্ষ থেকে এমন সম্মানিত স্থান কেবল একজন মর্যাদাশীল ব্যক্তিকেই প্রদান করেন। সুতরাং যে ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দেবে, তার উপর আল্লাহর লা’নত (অভিশাপ)।
3759 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا طَلْحَةُ بْنُ شُجَاعٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي وَرْقَاءُ بِنْتُ هَدَّابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ مَرَّ عَلَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ مَجْلِسَهُ، فَإِذَا انْصَرَفَ إِلَى مَنْزِلِهِ مَرَّ عَلَيْهِنَّ، وَكَانَ كُلَّمَا مَرَّ وَجَدَ عَلَى بَابِ عَائِشَةَ رَجُلًا جَالِسًا، فَقَالَ لَهُ: «مَا لِي أَرَاكَ هَاهُنَا جَالِسًا؟» قَالَ: حَقٌّ لِي أَطْلُبُ بِهِ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا عُمَرُ، فَقَالَ: لَهَا: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، مَا لَكِ فِي سَبْعَةِ آلَافٍ كِفَايَةٌ فِي كُلِّ سَنَةٍ؟ قَالَتْ: بَلَى، وَلَكِنَّ عَلَيَّ فِيهَا حُقُوقٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَنْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ يَهُمُّهُ قَضَاؤُهُ أَوْ هَمَّ بِقَضَائِهِ لَمْ يَزَلْ مَعَهُ مِنَ اللَّهِ حَارِسٌ فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ لَا يَزَالَ مَعِي مِنَ اللَّهِ حَارِسٌ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ وَرْقَاءَ بِنْتِ هَدَّابٍ، إِلَّا طَلْحَةُ بْنُ شُجَاعٍ وَهُوَ شَيْخٌ بَصْرِيٌّ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ "
ওয়ারকা বিনতে হাদ্দাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিয়ম ছিল যে, তিনি যখন তাঁর ঘর থেকে বের হতেন, তখন তাঁর মজলিসে (কাজে) যাওয়ার আগে তিনি উম্মাহাতুল মু’মিনীনগণের (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রীগণ) কাছ দিয়ে যেতেন এবং তাঁদেরকে সালাম দিতেন। আবার যখন তিনি তাঁর বাড়িতে ফিরতেন, তখনও তাঁদের পাশ দিয়ে যেতেন।
তিনি যখনই অতিক্রম করতেন, দেখতে পেতেন যে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজার সামনে একজন লোক বসে আছে। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "কী ব্যাপার, আমি তোমাকে এখানে বসে থাকতে দেখছি কেন?" লোকটি বলল: "আমার একটি পাওনা আছে, যা আমি উম্মুল মু’মিনীন-এর কাছে চাইছি।"
এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আয়েশা রাঃ)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে বললেন: "হে উম্মুল মু’মিনীন! প্রতি বছর যে সাত হাজার (দিরহাম বা অর্থ) আপনার জন্য ধার্য করা হয়, তা কি আপনার জন্য যথেষ্ট নয়?"
তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন: "হ্যাঁ, যথেষ্ট। কিন্তু আমার উপর এই অর্থের কিছু হক (অধিকার বা পাওনা) রয়েছে (যা মানুষকে দিতে হয়)। আর আমি আবূল কাসিম (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ’যার উপর ঋণ আছে এবং সে তা পরিশোধের জন্য উদ্বিগ্ন অথবা পরিশোধের ইচ্ছা পোষণ করে, তার সাথে আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে একজন প্রহরী সর্বদা থাকে।’ তাই আমি পছন্দ করি যে, আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে সর্বদা একজন প্রহরী যেন আমার সাথে থাকেন।"
3760 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: نا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: مُحْصَنٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ، وَرَجُلٌ قَتَلَ مُؤْمِنًا -[119]- مُتَعَمِّدًا فَقُتِلَ بِهِ، وَرَجُلٌ خَرَجَ مُحَارِبًا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فَيُقْتَلُ وَيُصْلَبُ، أَوْ يُنْفَى مِنَ الْأَرْضِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, তার রক্তপাত (হত্যা করা) বৈধ নয়, তবে তিনটি কারণের কোনো একটির ক্ষেত্রে বৈধ: (১) বিবাহিত ব্যক্তি যদি বিবাহের পর যেনা (ব্যভিচার) করে, (২) এবং যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, অতঃপর কিসাসস্বরূপ তাকে তার বিনিময়ে হত্যা করা হয়, (৩) এবং যে ব্যক্তি আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করে (বিদ্রোহী হয়), অতঃপর তাকে হত্যা করা হয়, অথবা শূলে চড়ানো হয়, অথবা দেশ থেকে নির্বাসিত করা হয়।"