হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6590)


6590 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَعْيَنَ، نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْخُرَسَانِيُّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الْغِيبَةُ أَشَدُّ مِنَ الزِّنَا» . قِيلَ: وَكَيْفَ؟ قَالَ: «الرَّجُلُ يَزْنِي ثُمَّ يَتُوبُ، فَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَإِنَّ صَاحِبَ الْغِيبَةِ لَا يُغْفَرُ لَهُ حَتَّى يَغْفِرَ لَهُ صَاحِبُهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ إِلَّا عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو رَجَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ، وَلَا يُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "গীবত (পরনিন্দা) ব্যভিচারের (যিনা) চেয়েও গুরুতর।"

জিজ্ঞেস করা হলো: "তা কীভাবে?"

তিনি বললেন: "কোনো ব্যক্তি ব্যভিচার করার পর তাওবা করলে আল্লাহ তাআলা তার তাওবা কবুল করেন। কিন্তু গীবতকারীকে ততক্ষণ পর্যন্ত ক্ষমা করা হয় না, যতক্ষণ না যার গীবত করা হয়েছে, সে তাকে ক্ষমা করে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6591)


6591 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَعْيَنَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: « كَانَ لِآلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحْشٌ، فَكَانَ يُقْبَلُ وَيُدْبِرُ، فَإِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَبَضَ، فَلَمْ يَتَزَمْزَمْ كَرَاهِيَةَ أَنْ يُؤْذِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» -[349]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُجَاهِدٍ إِلَّا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَلَا يُرْوَى عَنْ عَائِشَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের একটি (পোষা) বন্য প্রাণী ছিল। সেটি মুক্তভাবে আসা-যাওয়া করত (চলাফেরা করত)। কিন্তু যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবেশ করতেন, তখন সেটি স্থির হয়ে শুয়ে পড়ত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কষ্ট হতে পারে এই আশঙ্কায় সে কোনো রকম আওয়াজ বা অস্থির নড়াচড়া করত না।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6592)


6592 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ، ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ: «الْمَاءُ وَالْمِلْحُ وَالنَّارُ» قَالَتْ: هَذَا الْمَاءُ قَدْ عَرَفْنَاهُ، فَمَا بَالُ الْمِلْحِ وَالنَّارِ؟ فَقَالَ: «مَنْ أَعْطَى مِلْحًا فَكَأَنَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا طَيَّبَ ذَلِكَ الْمِلْحُ، وَمَنْ أَعْطَى نَارًا فَكَأَنَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا أَنْضَجَتْ تِلْكَ النَّارُ، وَمَنْ سَقَى مُسْلِمًا شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ حَيْثُ يُوجَدُ الْمَاءُ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَ رَقَبَةً، وَمَنْ سَقَى مُسْلِمًا شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ حَيْثُ لَا يُوجَدُ الْمَاءُ فَكَأَنَّمَا أَحْيَاهُ» لَمْ يُسْنِدْ زُهَيْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ غَيْرَ هَذَا، تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এমন কী জিনিস আছে, যা [অন্যকে দিতে] নিষেধ করা হালাল নয়?"

তিনি বললেন: "পানি, লবণ এবং আগুন।"

তিনি (আয়েশা) বললেন: "পানি তো আমরা জানি, কিন্তু লবণ ও আগুনের কী অবস্থা?"

তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি লবণ প্রদান করে, সে যেন সেই লবণের মাধ্যমে যা কিছু সুস্বাদু করা হয়, তার সবকিছুর সদকা করল। আর যে ব্যক্তি আগুন (বা আগুনের উৎস) প্রদান করে, সে যেন সেই আগুন দ্বারা যা কিছু রান্না করা হয়, তার সবকিছুর সদকা করল। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে এমন স্থানে এক ঢোক পানি পান করায়, যেখানে পানি পাওয়া যায়, সে যেন একটি দাস মুক্ত করল। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে এমন স্থানে এক ঢোক পানি পান করায়, যেখানে পানি পাওয়া যায় না, সে যেন তাকে জীবন দান করল।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6593)


6593 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ زِيَادٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَعَدَ عَلَى قَبْرِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَقَالَ: « لَوْ نَجَا أَحَدٌ مِنْ ضَغْطَةِ الْقَبْرِ لَنَجَا سَعْدٌ، وَلَقَدْ ضُمَّ ضَمَّةً، ثُمَّ رُخِيَ عَنْهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ إِلَّا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ وَهْبٍ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা’দ ইবনে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবরের উপর উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন:

"যদি কবরের চাপ (দা’গতা) থেকে কেউ মুক্তি পেত, তাহলে সা’দ অবশ্যই মুক্তি পেতেন। তবে কবর তাঁকে একবার এমন জোরে চেপে ধরেছিল, অতঃপর তাঁর উপর থেকে তা শিথিল করে দেওয়া হয়।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6594)


6594 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ زِيَادٍ الْوَاسِطِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ الْإِفْرِيقِيُّ الْقَاضِي، عَنِ الْأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: دَخَلْتُ يَوْمًا السُّوقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَلَسَ إِلَى -[350]- الْبَزَّازِينَ، فَاشْتَرَى سَرَاوِيلَ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ، وَكَانَ لِأَهْلِ السُّوقِ وَزَّانٌ قَالَ: فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « اتَّزِنْ وَأَرْجِحْ» ، فَقَالَ الْوَزَّانُ: إِنَّ هَذِهِ الْكَلِمَةُ مَا سَمِعْتُهَا مِنْ أَحَدٍ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَقُلْتُ لَهُ: كَفَى بِكَ مِنَ الْجَفَاءِ فِي دَيْنِكَ أَنْ لَا تَعْرِفَ نَبِيَّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَطَرَحَ الْمِيزَانَ، وَوَثَبَ إِلَى يَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُهَا، فَجَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ مِنْهُ، وَقَالَ: «هَذَا إِنَّمَا يَفْعَلُهُ الْأَعَاجِمُ بِمُلُوكِهَا، إِنَّمَا أَنَا رَجُلٌ مِنْكُمْ، فَزِنْ وَأَرْجِحْ» ، وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّرَاوِيلَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَذَهَبْتُ لِأَحْمِلَهُ عَنْهُ، فَقَالَ: «صَاحِبُ الشَّيْءِ أَحَقُّ بِشَيْئِهِ أَنْ يَحْمِلَهُ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ ضَعِيفًا يَعْجِزُ عَنْهُ فَيُعِينُهُ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ» . قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنَّكَ لَتَلْبِسُ السَّرَاوِيلَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، وَبِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَفِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، فَإِنِّي أُمِرْتُ بِالتَّسَتُّرِ، فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا أَسْتَرَ مِنْهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا الْأَغَرُّ، وَلَا عَنِ الْأَغَرِّ إِلَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বাজারে প্রবেশ করলাম। তিনি কাপড় বিক্রেতাদের কাছে বসলেন এবং চার দিরহাম দিয়ে একটি পায়জামা কিনলেন। বাজারের লোকদের জন্য একজন পরিমাপক (ওজনকারী) ছিল।

তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (ওজনকারীকে) বললেন: "ওজন করো এবং কিছুটা বাড়িয়ে দাও (বেশি দাও)।" পরিমাপক বলল: এই কথাটি আমি আর কারো কাছ থেকে শুনিনি।

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাকে বললাম: তোমার দ্বীনের প্রতি উদাসীনতা প্রকাশের জন্য এটিই যথেষ্ট যে তুমি তোমার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে চেনো না। একথা শুনে সে দাঁড়িপাল্লা ফেলে দিল এবং নবীর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাতের দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ে তা চুমো খেতে শুরু করল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার হাতটি টেনে নিলেন এবং বললেন: "এগুলো তো অনারবরা তাদের বাদশাহদের সাথে করে থাকে। আমি তো তোমাদেরই মতো একজন মানুষ। অতএব, তুমি ওজন করো এবং কিছুটা বাড়িয়ে দাও।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পায়জামাটি নিলেন।

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি যখন পায়জামাটি তাঁর কাছ থেকে বহন করার জন্য গেলাম, তখন তিনি বললেন: "নিজের জিনিস বহন করার অধিকার তার (পণ্যটির মালিকের) বেশি, তবে যদি সে দুর্বল হয় এবং তা বহনে অক্ষম হয়, তবে তার মুসলিম ভাই তাকে সাহায্য করতে পারে।"

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনিও কি পায়জামা পরিধান করেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, রাতে ও দিনে, সফরে ও বাড়িতে। কারণ, আমাকে সতর (লজ্জাস্থান) আবৃত করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, আর এর চেয়ে বেশি আবৃতকারী (পোশাক) আমি পাইনি।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6595)


6595 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، ثَنَا ابْنُ السَّمَّاكِ، نا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَدَعُوا عَشَاءَ اللَّيْلِ وَلَوْ بِكَفٍّ مِنْ حَشَفٍ، فَإِنَّ تَرْكَهُ مَهْرَمَةٌ»
لَا يُرْوَى هَذَا عَنْ أَنَسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ السَّمَّاكِ "




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা রাতের খাবার (ইশা) ত্যাগ করো না, যদিও তা নিম্নমানের এক মুঠো খেজুর হয়। কেননা, তা (রাতের খাবার ত্যাগ করা) দুর্বলতা বা বার্ধক্য ডেকে আনে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6596)


6596 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ اللَّخْمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، -[351]- عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ جِبْرِيلَ أَطْعَمَنِي الْهَرِيسَةَ، يَشُدُّ بِهَا ظَهْرِي لَقِيَامِ اللَّيْلِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ "




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমাকে ’হারীসাহ’ খাইয়েছেন, যেন এর দ্বারা আমার রাত জেগে ইবাদত করার জন্য কোমর (শক্তি) মজবুত হয়।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6597)


6597 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاتَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ مَبْدَأَهُ، وَصَلَّى فِي مَسْجِدِهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلَّا يُونُسُ "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যাত্রা শুরুর দিন যুল-হুলাইফায় রাত যাপন করেছিলেন এবং সেখানকার মসজিদে সালাত (নামাজ) আদায় করেছিলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6598)


6598 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، ثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « يَرِدُ عَلَيَّ قَوْمٌ مِمَّنْ كَانُوا مَعِي، فَإِذَا رُفِعُوا إِلَيَّ وَرَأَيْتُهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِي، فَأَقُولُ: يَا رَبَّ أُصَيْحَابِي أُصَيْحَابِي، فَيُقَالُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ» وَلَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَتَادَةَ إِلَّا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، تَفَرَّدَ بِهِ الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ "




সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমার নিকট এমন কিছু লোক উপস্থিত হবে, যারা আমার সঙ্গী ছিল। যখন তাদের আমার দিকে উঠিয়ে আনা হবে এবং আমি দেখবো যে তাদের আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হচ্ছে, তখন আমি বলবো: হে আমার রব! আমার সঙ্গীরা! আমার সঙ্গীরা! তখন বলা হবে: নিশ্চয়ই আপনি জানেন না, আপনার পরে তারা কী নতুন বিষয় (দ্বীনের মধ্যে) উদ্ভাবন করেছিল।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6599)


6599 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ اسْتَخْلَفُوا عَلَيْهِمْ خَلِيفَةً، فَقَامَ يُصَلِّي فِي الْقَمَرِ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَذَكَرَ أُمُورًا صَنَعَهَا، فَتَدَلَّى بِسَبَبٍ، فَأَصْبَحَ السَّبَبُ مُعَلَّقًا بِالْمَسْجِدِ، وَقَدْ ذَهَبَ، فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى قَوْمًا عَلَى شَطِّ الْبَحْرِ، فَوَجَدَهُمْ سَيَصْنَعُونَ لَبِنًا، فَسَأَلَهُمْ: كَيْفَ يَأْخُذُونَ عَلَى هَذَا اللَّبِنِ؟ فَأَخْبَرُوهُ، فَلَبِسَ مَعَهُمْ، فَكَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدَيْهِ، حَتَّى إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ تَطَهَّرَ فَصَلَّى، -[352]- فَرَفَعَ ذَلِكَ الْعَامِلُ إِلَى دِهْقَانِهِمْ، أَنَّ فِينَا رَجُلًا يَصْنَعُ كَذَا وَكَذَا، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَأَبَى أَنْ يَأْتِيَهُ قَالَ: ثُمَّ إِنَّهُ جَاءُ هُوَ يَسِيرُ عَلَى دَابَّتِهِ، فَلَمَّا رَآهُ الْآخَرُ، فَرَّ، فَتَبِعَهُ، فَسَبَقَهُ، فَقَالَ: أَنْظِرْنِي، أُكَلِّمُكَ كَلِمَةً، فَقَامَ حَتَّى كَلَّمَهُ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَلِكًا، وَأَنَّهُ فَرَّ مِنْ رَهْبَةِ ذَنْبِهِ، فَقَالَ: إِنِّي لَاحِقٌ بِكَ، فَعَبَدَ اللَّهَ بِرُمَيْلَةِ مِصْرَ» . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: لَوْ كُنْتُ بِمِصْرَ لَأَرَيْتُكُمُ الْمَوْضِعَ، بِصِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي وَصَفَ لَنَا «
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سِمَاكٍ إِلَّا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ»




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈলগণ তাদের উপর একজন খলীফা নিযুক্ত করল। সে বায়তুল মাকদিসের ছাদে চাঁদনি রাতে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করত। অতঃপর সে নিজের কৃত কিছু কাজের কথা স্মরণ করল (যা গুনাহের ছিল)। ফলে সে একটি রশির সাহায্যে নিচে নামল। সকালে দেখা গেল রশিটি মসজিদের সাথে ঝুলছে, কিন্তু সে চলে গেছে।

সে চলতে শুরু করল, অবশেষে সমুদ্র সৈকতে এমন এক কওমের কাছে পৌঁছল, যাদের সে ইট বানাতে দেখল। সে তাদেরকে জিজ্ঞেস করল: ’এই ইটের মজুরি তোমরা কীভাবে নাও?’ তারা তাকে জানিয়ে দিল। এরপর সে তাদের সাথে থেকে গেল এবং নিজ হাতের উপার্জন থেকে খেত। এমনকি যখন সালাতের সময় হতো, তখন সে পবিত্রতা অর্জন করত এবং সালাত আদায় করত।

এরপর সেই শ্রমিক তাদের দলপতি (দেহতান)-এর কাছে এই মর্মে অভিযোগ করল যে, ’আমাদের মধ্যে একজন লোক আছে, যে এমন এমন কাজ করে (নির্দিষ্ট সময়ে কাজ না করে সালাত আদায় করে)।’ লোকটি তার (খলীফার) কাছে লোক পাঠাল, কিন্তু সে তার কাছে যেতে অস্বীকার করল।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সেই দলপতি নিজেই তার বাহনে আরোহণ করে সেখানে আসলেন। যখন লোকটি (খলীফা) তাকে দেখতে পেল, তখন সে পালিয়ে গেল। দলপতি তাকে ধাওয়া করল, কিন্তু সে তাকে অতিক্রম করে গেল। তখন দলপতি বলল: ’একটু থামুন! আমি আপনার সাথে একটি কথা বলব।’ লোকটি (খলীফা) দাঁড়াল, যতক্ষণ না সে তার সাথে কথা বলল। সে তাকে জানাল যে সে এককালে বাদশাহ ছিল এবং সে তার পাপের ভয়ে পালিয়ে এসেছে। তখন দলপতি বলল: ’নিশ্চয়ই আমি আপনার সঙ্গে যোগ দেব।’ অতঃপর তারা উভয়ে মিসরের রুমায়লায় আল্লাহর ইবাদত করতে শুরু করলেন।"

আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "যদি আমি মিসরে থাকতাম, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে যে বর্ণনা দিয়েছিলেন, সে অনুযায়ী তোমাদেরকে সেই স্থানটি অবশ্যই দেখাতাম।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6600)


6600 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ حَاصَرَ أَهْلَ مَدِينَةٍ حَتَّى خَافَ أَنْ يَفْتَحَهَا، وَخَشِيَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ، فَقَالَ: أَيَّتُهَا الشَّمْسُ، إِنَّكِ مَأْمُورَةٌ، وَأَنَا عَبْدٌ مَأْمُورٌ، عَزَمْتُ عَلَيْكِ إِلَّا رَكَدْتِ عَلَيَّ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ قَالَ: فَحَبَسَهَا اللَّهُ عَلَيْهِ حَتَّى فَتْحَ الْمَدِينَةَ، وَكَانُوا إِذَا أَصَابُوا غَنَائِمَهُمْ قَرَّبُوهَا لِلْقُربَانِ، فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهَا، فَلَمَّا أَصَابُوا مَا أَصَابُوا وَضَعُوهُ، فَلَمْ تَجِيءُ النَّارُ تَأْكُلُهُ، فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا لَنَا لَا تُقْبَلُ قُرُبَاتَنَا؟ قَالَ:» فِيكُمْ غُلُولٌ «، قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، كَيْفَ لَنَا أَنْ نَعْلَمَ عِنْدَ مَنِ الْغُلُولُ؟ قَالَ:» أَنْتُمُ اثْنَا عَشَرَ سِبْطًا، فَيُبَايُعُنِي رَأْسُ كُلِّ سِبْطٍ «. قَالَ: فَبَايَعَهُ رَأْسُ كُلِّ سِبْطٍ، فَلَصِقَتْ كَفُّ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَفِّ أَحَدِهِمْ، فَقَالَ: عِنْدَكُمُ الْغُلُولُ قَالَ: كَيْفَ أَنْ أَعْلَمَ عِنْدَ مَنْ هُوَ؟ قَالَ: فَبَايَعَهُمْ رَجُلًا رَجُلًا، فَفَعَلَ ذَلِكَ، فَلَصِقَتْ كَفَّهُ بِكَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَقَالَ لَهُ، عِنْدِكَ الْغُلُولُ؟ قَالَ: نَعَمْ قَالَ: ذَلِكَ مَا هُوَ؟ قَالَ: رَأْسُ ثَوْرٍ مِنْ ذَهَبٍ، أَعْجَبَنِي فَغَلَلْتُهُ، فَجَاءَ بِهِ فَوَضَعَهُ مَعَ الْغَنَائِمِ، فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلْتُهُ» -[353]- فَقَالَ كَعْبٌ، وَهُوَ عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ: «صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، هَكَذَا فِي كِتَابِ اللَّهِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَلْ حَدَّثَكُمْ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّ نَبِيٍّ كَانَ؟» قَالَ: لَا، قَالَ كَعْبٌ: «يُوشَعُ بْنُ نُونٍ، صَاحِبُ مُوسَى، فَأُخْبِرُكُمْ أَيُّ مَدِينَةٍ هِيَ؟» قَالَ: لَا. قَالَ: «هِيَ مَدِينَةُ أَرِيحَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নবীদের মধ্যে একজন নবী একটি জনপদের অধিবাসীদের অবরোধ করেছিলেন। একপর্যায়ে তিনি আশঙ্কা করলেন যে, সূর্য ডুবে যাবে (এবং জয় করা সম্ভব হবে না)। তখন তিনি বললেন: ‘হে সূর্য, তুমিও আদিষ্ট (আল্লাহর নির্দেশের অধীন), আর আমিও আদিষ্ট এক বান্দা। আমি তোমাকে দৃঢ়ভাবে আদেশ করছি যে, তুমি দিনের কিছুটা সময়ের জন্য আমার জন্য স্থির হয়ে যাও’।"

তিনি বললেন, "আল্লাহ তাঁর জন্য সূর্যকে স্থির করে দিলেন, যতক্ষণ না তিনি সেই শহরটি জয় করলেন। (পূর্ববর্তী উম্মতদের নিয়ম ছিল,) তারা যখন গনিমত লাভ করত, তখন তা কুরবানির জন্য একত্র করত, এরপর আগুন এসে তা ভস্মীভূত করত। কিন্তু যখন এই লোকেরা গনিমত লাভ করে রাখল, আগুন তা খেতে এলো না। তখন তারা বলল, ‘হে আল্লাহর নবী, কী হলো যে আমাদের কুরবানি কবুল হচ্ছে না?’ তিনি বললেন, ‘তোমাদের মধ্যে (গনিমতের সম্পদে) খেয়ানত (গনিমত আত্মসাৎ) হয়েছে’।"

তারা বলল, ‘হে আল্লাহর নবী, আমরা কীভাবে জানব, কার কাছে খেয়ানত আছে?’ তিনি বললেন, ‘তোমরা বারোটি গোত্র (সিবত)। প্রতিটি গোত্রের প্রধান আমার সাথে বায়আত করবে’।"

তিনি বললেন, "প্রতিটি গোত্রের প্রধান তাঁর (নবীর) সাথে বায়আত করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাত তাদের (গোত্রপ্রধানদের) একজনের হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি বললেন, ‘তোমাদের এই গোত্রের কাছেই খেয়ানত আছে।’ (সেই গোত্রপ্রধান) বললেন, ‘আমি কীভাবে জানব, খেয়ানতটি কার কাছে আছে?’"

তিনি বললেন, "তখন তিনি (নবী) তাদের (ঐ গোত্রের) লোকদের সাথে একে একে বায়আত করলেন। যখন তিনি তা করলেন, তখন তাঁর হাত তাদের মধ্যে একজনের হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি তাকে বললেন, ‘খেয়ানত কি তোমার কাছে?’ সে বলল, ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘সেটা কী?’ সে বলল, ‘স্বর্ণের তৈরি একটি গরুর মাথা, যা আমার ভালো লেগেছিল, তাই আমি তা লুকিয়ে রেখেছিলাম।’ এরপর সে তা নিয়ে এলো এবং গনিমতগুলোর সাথে রাখল। তখন আগুন এলো এবং তা ভস্মীভূত করে দিল।"

(হাদীস বর্ণনা শেষে) আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তখন কা’ব (আহবার) উপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন। হে আবু হুরায়রা, আল্লাহর কিতাবেও (তাওরাত) এভাবেই আছে। আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি আপনাদের বলেছিলেন, তিনি কোন নবী ছিলেন?" তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন, "না।" কা’ব বললেন, "তিনি ছিলেন ইউশা ইবনু নুন (আঃ), যিনি মূসা (আঃ)-এর সাথী ছিলেন। আমি কি আপনাদের বলে দেব, সেটা কোন শহর ছিল?" তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন, "না।" কা’ব বললেন, "সেটি ছিল আরীহা (জেরিকো) শহর।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6601)


6601 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثَانِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ، قَالَتْ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِنًى، فَمَرَّ بِنَا رَجُلٌ يُنَادِي: « إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، وَذِكْرِ اللَّهِ، فَقُمْتُ أَنْظُرُ مَنْ هُوَ، فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ ابْنُ حُذَافَةُ، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَنِي بِهَذَا لَمْ يُجَوِّدْ هَذَا الْحَدِيثَ أَحَدٌ مِمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَبِي النَّضْرِ إِلَّا ابْنُ لَهِيعَةَ، وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ،» وَلَمْ يُدْخِلِ الثَّوْرِيُّ بَيْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ: أُمَّ الْفَضْلِ، وَلَا ذَكَرَ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ "




উম্মুল ফাদল বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মিনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তখন আমাদের পাশ দিয়ে একজন লোক অতিক্রম করলো, যে ঘোষণা দিচ্ছিল: ‘নিশ্চয়ই এগুলো হলো পানাহার ও আল্লাহর যিকিরের দিন।’ তখন আমি উঠে দাঁড়ালাম দেখার জন্য যে সে কে। দেখলাম, তিনি হলেন ইবনু হুযাফা নামের এক ব্যক্তি। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এই (ঘোষণা দেওয়ার) নির্দেশ দিয়েছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6602)


6602 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَحِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ بَحِيرِ بْنِ رَيْسَانَ الْحِمْيَرِيُّ الْمِصْرِيُّ، نا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، -[354]- عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَتْبَعُهُ، فَفَزِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَأَتَاهُ بِمِطْهَرَةٍ، فَوَجَدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا فِي مَشْرُبَةٍ، فَتَنَحَّى عَنْهُ مِنْ خَلْفِهِ، حَتَّى رَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ، فَقَالَ: «أَحْسَنْتَ يَا عُمَرُ حِينَ وَجَدْتَنِي سَاجِدًا، فَتَنَحَّيْتَ عَنِّي، إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي، فَقَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ مِنْ أُمَّتِكَ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا، وَرَفَعَهُ بِهَا عَشَرَ دَرَجَاتٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، تَفَرَّدَ بِهِ عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:

একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (ঘর থেকে) বের হলেন, কিন্তু আমি দেখলাম যে তাঁর সাথে অন্য কেউ নেই। এতে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চিন্তিত ও উদ্বিগ্ন হলেন। অতঃপর তিনি তাঁর জন্য একটি পবিত্রতার পাত্র (ওযুর পানি) নিয়ে এলেন।

তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি ছোট কক্ষে (বা উঁচু স্থানে) সিজদারত অবস্থায় পেলেন। তিনি তাঁর পেছন দিক থেকে সরে গেলেন (এবং অপেক্ষা করতে লাগলেন), যতক্ষণ না নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর মাথা তুললেন।

অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে উমর, তুমি উত্তম কাজ করেছ যখন তুমি আমাকে সিজদারত অবস্থায় পেয়ে আমার কাছ থেকে সরে গিয়েছ। নিশ্চয়ই জিবরাঈল (আঃ) আমার নিকট এসেছিলেন এবং বলেছেন: আপনার উম্মতের মধ্যে যে ব্যক্তি আপনার উপর একবার সালাত (দরূদ) পাঠ করবে, আল্লাহ তার উপর দশবার সালাত (রহমত) বর্ষণ করবেন এবং এর বিনিময়ে তার দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করবেন।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6603)


6603 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَحِيرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ، ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِنَّمَا حَرُّ جَهَنَّمَ عَلَى أُمَّتِي كَحَرِّ الْحَمَّامِ»




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার উম্মতের জন্য জাহান্নামের উত্তাপ হবে গোসলখানার (হাম্মামের) উত্তাপের মতো।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6604)


6604 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنُ الْإِمَامِ الدِّمْيَاطِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَتْهُ: أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: « لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُدْخِلُ عَلَيَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، فَأُرَجِّلُهُ، وَكَانَ لَا يَدْخُلُ بَيْتَهُ إِلَّا لِحَاجَةِ الْإِنْسَانِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইতিকাফ অবস্থায় আমার দিকে তাঁর মাথা বের করে দিতেন, তখন আমি তা আঁচড়ে দিতাম। আর তিনি মানুষের স্বাভাবিক প্রয়োজন (মলমূত্র ত্যাগ) ব্যতীত অন্য কোনো কারণে ঘরে প্রবেশ করতেন না।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6605)


6605 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْإِمَامُ ابْنُ الْإِمَامِ، نا الْفَضْلُ بْنُ غَانِمٍ، ثَنَا سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: كَانَتْ لَيْلَتِي، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدِي، فَأَتَتْهُ فَاطِمَةُ، فَسَبَقَهَا عَلِيٌّ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَلِيُّ أَنْتَ وَأَصْحَابُكَ فِي الْجَنَّةِ، أَنْتَ -[355]- وَشِيعَتُكَ فِي الْجَنَّةِ، إِلَّا أَنَّهُ مِمَّنْ يَزْعُمُ أَنَّهُ يُحِبُّكَ أَقْوَامٌ يُضْفَزُونَ الْإِسْلَامَ، ثُمَّ يَلْفِظُونَهُ، يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، لَهُمْ نَبْزٌ يُقَالُ لَهُمُ الرَّافِضَةُ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهُمْ فَجَاهِدْهُمْ، فَإِنَّهُمْ مُشْرِكُونَ» . فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْعَلَامَةُ فِيهِمْ؟ قَالَ: «لَا يَشْهَدُونَ جُمُعَةً وَلَا جَمَاعَةً، وَيَطْعَنُونَ عَلَى السَّلَفِ الْأَوَّلِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ إِلَّا سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ "




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সেটি ছিল আমার পালা (আমার রাত্রি), আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার কাছে ছিলেন। তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন, কিন্তু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর আগেই এসে পৌঁছলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে (আলীকে) বললেন:

“হে আলী! তুমি ও তোমার সঙ্গীরা জান্নাতে থাকবে। তুমি ও তোমার শিয়ারাও (অনুসারীরাও) জান্নাতে থাকবে। তবে এমন কিছু লোক বের হবে, যারা তোমার প্রতি ভালোবাসা দাবি করবে, অথচ তারা ইসলামকে (দৃঢ়ভাবে ধারণ করার ভান করে) প্রথমে গ্রহণ করবে, এরপর (তা) ছুঁড়ে ফেলে দেবে। তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তাদের একটি উপাধি থাকবে, তাদের ‘রাফিদা’ (প্রত্যাখ্যানকারী) বলা হবে। যদি তুমি তাদের পাও, তবে তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো, কারণ তারা মুশরিক (শিরককারী)।”

আমি (উম্মে সালামাহ) বললাম: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদের আলামত (চিহ্ন) কী হবে?”

তিনি বললেন: “তারা জুমু‘আহ ও জামা‘আতে (সালাতে) উপস্থিত হবে না এবং তারা প্রথম যুগের সালাফদের (সাহাবীদের) প্রতি কটাক্ষ করবে।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6606)


6606 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنُ الْإِمَامِ، نا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى أَبُو السِّكِّينُ الطَّائِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ دَوَالْ دَوْزَ، عَنْ شُرَحْبِيلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ، أَوْ قَالَ: مَنْ جَمَعَ الْقُرْآنَ، كَانَتْ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ، إِنْ شَاءَ عَجَّلَهَا لَهُ فِي الدُّنْيَا، وَإِنْ شَاءَ أَخَّرَهَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ جَابِرٍ إِلَّا شُرَحْبِيلٌ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ شُرَحْبِيلٍ إِلَّا مُقَاتِلُ ابْنُ دَوَالِ دَوْزَ، تَفَرَّدَ بِهِ الْمُحَارِبِيُّ، وَلَمْ يُسْنِدْ مُقَاتِلُ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثَ "




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কুরআন তিলাওয়াত করলো, অথবা (তিনি বললেন,) যে ব্যক্তি কুরআন মুখস্থ করলো (বা একত্রিত করলো), তার জন্য আল্লাহর নিকট একটি কবুল হওয়া দু’আ থাকে। আল্লাহ চাইলে তা তাকে দুনিয়াতেই দ্রুত দিয়ে দেন, আর আল্লাহ চাইলে তা তার জন্য আখিরাতের জন্য বিলম্বিত করে রাখেন।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6607)


6607 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنُ الَإِمَامِ، نا حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ، نا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو عَتَّابٍ الدَّلَّالُ، نَا سُعَادُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَلِيٍّ فَدَعَا بِسَيْفِهِ، فَأُخْرِجَ مِنْ بَطْنِ السَّيْفِ أَدِيمًا عَرَبِيًّا، فَقَالَ: مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَنَا شَيْئًا غَيْرَ كِتَابِ اللَّهِ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَّا وَقَدْ بَلَّغْتُهُ غَيْرَ هَذَا، فَأَقْرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ: « بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَرَمٌ، وَحَرَمِي الْمَدِينَةُ، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَلَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُعَادِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِلَّا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ "




আবু জুহায়ফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর তরবারিটি আনতে বললেন। এরপর তরবারির খাপের ভেতর থেকে একটি আরবীয় চামড়ার টুকরা বের করা হলো। অতঃপর তিনি (আলী) বললেন: “আল্লাহর নাযিলকৃত কিতাব (কুরআন) ছাড়া রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এমন কিছু রেখে যাননি যা আমি তোমাদের কাছে পৌঁছাইনি, এই (চামড়ার টুকরার) বিষয়বস্তু ছাড়া।”

এরপর তিনি (আলী) তাঁকে সেটি পাঠ করালেন। তাতে লেখা ছিল: “বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর রাসূল। প্রত্যেক নবীরই একটি হারাম (পবিত্র এলাকা) রয়েছে, আর আমার হারাম হলো মদীনা। সুতরাং, যে ব্যক্তি সেখানে কোনো ফিতনা সৃষ্টি করবে অথবা কোনো ফিতনাকারীকে আশ্রয় দেবে, আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল কিংবা ফরয (ইবাদত) কবুল করবেন না।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6608)


6608 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنُ الْإِمَامِ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ فَرَضَ لِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ وَخَمْسِ مِائَةٍ، وَفَرَضَ لِابْنِهِ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لِأَبِيهِ: لِمَ فَضَّلْتَ أُسَامَةَ عَلَيَّ، فَوَاللَّهِ مَا سَبَقَنِي إِلَى مَشْهَدٍ؟ قَالَ: « لَأَنَّ زَيْدًا كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَبِيكَ، وَكَانَ أُسَامَةُ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكَ، فَآثَرْتُ حُبَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حُبِّي» -[357]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ "




আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসামা ইবনে যায়িদের জন্য (সরকারি ভাতা বাবদ) তিন হাজার পাঁচশত (৩,৫০০) এবং তাঁর নিজের ছেলের (আব্দুল্লাহ ইবনে উমারের) জন্য তিন হাজার (৩,০০০) ধার্য করলেন। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিতাকে বললেন, আপনি উসামাকে আমার চেয়ে কেন বেশি প্রাধান্য দিলেন? আল্লাহর কসম! সে তো কোনো যুদ্ধে আমার আগে অংশগ্রহণ করেনি? তিনি (উমার) বললেন, কারণ যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমার পিতার (আমার) চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অধিক প্রিয় ছিলেন, আর উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমার চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অধিক প্রিয় ছিলেন। সুতরাং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ভালোবাসাটিকে আমার ভালোবাসার উপর প্রাধান্য দিলাম।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6609)


6609 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ابْنُ الْإِمَامِ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَطَبَ إِلَى عَلِيٍّ أُمَّ كُلْثُومٍ، فَقَالَ: إِنَّهَا تَصْغُرُ عَنْ ذَاكَ، فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ مُنْقَطِعٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَّا سَبَبِي وَنَسَبِي، فَأَحْبَبْتُ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَبٌ وَنَسَبٌ» ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِلْحَسَنِ، وَالْحُسَيْنِ: «زَوْجَا عَمَّكُمَا، فَقَالَا: هِيَ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسَاءِ تَخْتَارُ لِنَفْسِهَا» ، فَقَامَ عَلِيٌّ، وَهُوَ مُغْضَبٌ، فَأمْسَكَ الْحَسَنُ بِثَوْبِهِ، وَقَالَ: لَا صَبَرَ عَلَى هُجْرَانِكَ يَا أَبَتَاهُ «
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ إِلَّا رَوْحٌ، تَفَرَّدَ بِهِ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ»




আল-হাসান ইবনুল হাসান ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উম্মে কুলসুমকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’সে (বিয়ের জন্য) এখনও ছোট।’ তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘কিয়ামতের দিন আমার কারণগত (বৈবাহিক) ও বংশীয় সম্পর্ক ব্যতীত সকল প্রকার সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে। তাই আমি পছন্দ করলাম যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে যেন আমারও একটি কারণগত ও বংশীয় সম্পর্ক স্থাপিত হয়।’

এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, ’তোমরা তোমাদের চাচার (উমার) সাথে তার (উম্মে কুলসুমের) বিবাহ দাও।’ তখন তাঁরা উভয়ে বললেন, ’সে তো নারীদের একজন; সে নিজের জন্য (পাত্র) নির্বাচন করবে।’

ফলে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত অবস্থায় উঠে দাঁড়ালেন। তখন হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাপড় ধরে বললেন, ’হে আমার আব্বাজান! আপনার বিচ্ছেদের ওপর আমরা ধৈর্য ধরতে পারবো না।’