আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
8750 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى بِالْحَرْبَةِ، ثُمَّ يَغْرِزُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَقُومَ يُصَلِّي»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ إِلَّا خَالِدٌ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিন একটি হারবা (ছোট বর্শা বা লাঠি) সাথে নিয়ে বের হতেন। এরপর তিনি সালাত আদায়ের উদ্দেশ্যে দাঁড়ানোর পূর্বে সেটিকে তাঁর সামনে পুঁতে দিতেন (সুতরা হিসেবে ব্যবহার করতেন)।
8751 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « جِهَادُ الْكَبِيرِ وَالضَّعِيفِ وَالْمَرْأَةِ -[320]- الْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، وَلَا عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বৃদ্ধ, দুর্বল এবং মহিলাদের জিহাদ হলো হজ ও উমরাহ।"
8752 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ «رَأَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، إِذَا سَجَدَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الْأُولَى يَقْعُدُ عَلَى أَطْرَافِ أَصَابِعِهِ، وَيَقُولُ: إِنَّهُ مِنَ السُّنَّةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ إِلَّا ابْنُ عَجْلَانَ، وَلَا رَوَاهُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ "
আবু আয-যুবাইর আল-মাক্কী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছেন যে, যখন তিনি সিজদা করতেন এবং প্রথম সিজদা থেকে মাথা তুলতেন, তখন তিনি তাঁর পায়ের আঙ্গুলের অগ্রভাগের উপর ভর করে বসতেন এবং বলতেন, "নিশ্চয়ই এটি সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত।"
8753 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ ثَفِنَةَ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ بِهِ قَالَ: « لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) বিদায় হজ্জের বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উটনীর হাঁটুর কাছে ছিলেন। যখন উটনীটি তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়ালো, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন:
« লাব্বাইকা উমরাতান ওয়া হাজ্জান» (আমি হাজির, হে আল্লাহ! উমরাহ ও হজ্জের জন্য।)
8754 - وَبِهِ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَخْبَرَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ، وَعِنْدَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِلَحْمِ ضَبٍّ، فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ: أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا هُوَ، فَلَمَّا أُخْبِرَ بِهِ تَرَكَهُ، فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ: أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «لَا، وَلَكِنِّي أَعَافُهُ» فَأَخَذَ خَالِدٌ يَتَمَشْمَشُ عِظَامَهُ «-[321]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলেন এবং তাঁর কাছে খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন, তখন তাঁর কাছে গুই সাপের (ضبّ) গোশত আনা হলো। মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জানিয়ে দাও, এটা কী জিনিস। যখন তাঁকে সে সম্পর্কে জানানো হলো, তখন তিনি তা খেলেন না।
তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা কি হারাম? তিনি বললেন, "না, তবে আমি এটা অপছন্দ করি/আমার রুচি হয় না।" অতঃপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার (সেই গোশতের) হাড় চিবোতে শুরু করলেন (অর্থাৎ খেতে থাকলেন)।
8755 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ دِعَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، وَرَقَدَ رَقْدَةً بِمِنًى، ثُمَّ رَكِبَ إِلَى الْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ، وَلَا يَرْوِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا "
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহর, আসর, মাগরিব এবং এশার সালাত আদায় করলেন, এবং মিনাতে কিছু সময় ঘুমালেন (বা বিশ্রাম নিলেন)। অতঃপর তিনি (বাহনে) আরোহণ করে বায়তুল্লাহর দিকে গেলেন এবং তা তাওয়াফ করলেন।
8756 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ يَوْمَ ذِي الشِّمَالَيْنِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ» لَمْ يُدْخِلْ أَحَدٌ مِمَّنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ بَيْنَ أَيُّوبَ، وَابْنِ سِيرِينَ: عَبْدَ الْكَرِيمِ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুল-শিমালীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনার দিন সালাম ফিরানোর পর (সাহু সিজদা হিসেবে) দু’টি সিজদা করেছিলেন।
8757 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْحَكَمِ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ ابْنَ هُرْمُزَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ» -[322]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَعْرَجِ إِلَّا الْحَكَمُ بْنُ مُسْلِمٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাওম (রোযা) অবস্থায় চুম্বন করতেন।
8758 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ سَأَلَهَا عَنِ الْآيَةِ مِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ: { وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} [النساء: 3] ، قَالَتْ: «نَزَلَتْ فِي الْيَتِيمَةِ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ، وَتَكُونُ شَرِيكَتَهُ فِي الْمَالِ، فَيَنْكِحُهَا بِدُونِ مَا تُعْطَى، ثُمَّ يُسِيءُ صُحْبَتَهَا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে সূরা নিসার এই আয়াতটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: {وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى} (অর্থাৎ, আর যদি তোমরা আশঙ্কা করো যে, তোমরা ইয়াতিমদের সাথে সুবিচার করতে পারবে না)। তিনি বললেন: "এই আয়াতটি সেই ইয়াতিম মেয়ে সম্পর্কে নাযিল হয়েছে, যে কোনো ব্যক্তির তত্ত্বাবধানে থাকে এবং সে তার (অভিভাবকের) সম্পত্তিতেও অংশীদার হয়। অতঃপর সে (অভিভাবক) তাকে তার স্বাভাবিক প্রাপ্য (মোহর) থেকে কম দিয়ে বিবাহ করে এবং এরপর তার সাথে দুর্ব্যবহার করে।"
8759 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ { يَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ} [النساء: 127] : «إِنَّمَا أُنْزِلَتْ فِي الرَّجُلِ يَكُونُ عِنْدَهُ الْيَتِيمَةُ، يَمْلِكُ أَمْرَهَا، فَلَا يَنْكِحُهَا، وَيَرْغَبُ عَنْهَا، وَيُمْسِكَهَا حَتَّى تَمُوتَ وَيَرِثُهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {يَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ} (অর্থ: তারা আপনার নিকট নারীদের বিষয়ে ফতোয়া জানতে চায়; বলুন, আল্লাহ তোমাদেরকে তাদের সম্পর্কে ফতোয়া দিচ্ছেন এবং যা তোমাদের নিকট কিতাবে তেলাওয়াত করা হয়) সম্পর্কে তিনি বলেন: এই আয়াতটি নাযিল হয়েছে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যার তত্ত্বাবধানে কোনো ইয়াতীম মেয়ে আছে এবং সে তার অভিভাবকত্বের অধিকারী। সে তাকে বিবাহও করে না, আবার তার প্রতি (বিবাহের ব্যাপারে) আগ্রহও দেখায় না। অথচ সে তাকে (বিবাহ থেকে) আটকে রাখে এই উদ্দেশ্যে যে, সে মারা গেলে যেন তার উত্তরাধিকারী হতে পারে।
8760 - وَبِهِ: قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي أَقُولُ: لَأَصُومَنَّ الدَّهْرَ، وَلَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَنْتَ الَّذِي يَقُولُ لَأَصُومَنَّ الدَّهْرَ وَلَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ مَا عِشْتُ؟» ، قُلْتُ: قَدْ قُلْتُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ، فَأَفْطِرْ وَصُمْ، وَقُمْ وَنَمْ، وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، ذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ» ، قُلْتُ: إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صُمْ يَوْمًا، وَأَفْطِرْ يَوْمًا ذَلِكَ صِيَامُ -[323]- دَاوُدَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ أَعْدِلُ الصِّيَامِ» ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: «لَا أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ»
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে অবহিত করা হলো যে আমি বলছি: আমি অবশ্যই সারা বছর রোজা রাখব এবং অবশ্যই সারা রাত জেগে ইবাদত (নামাজ) করব। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, "তুমিই কি সেই ব্যক্তি যে বলে: ’যতদিন জীবিত থাকব, অবশ্যই সারা বছর রোজা রাখব এবং অবশ্যই সারা রাত জেগে ইবাদত করব’?" আমি বললাম, "জি হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তা বলেছি।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, "তুমি এটা করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং, রোজা রাখো এবং রোজা ভঙ্গও করো (অর্থাৎ বিরতি দাও), ইবাদত করো এবং ঘুমও যাও। আর প্রতি মাসে তিন দিন রোজা রাখো। কেননা, একটি নেকি তার দশ গুণ হয়ে থাকে। এটা সারা বছর রোজা রাখার সমতুল্য।"
আমি বললাম, "আমি এর চেয়েও বেশি উত্তম কিছু করতে সক্ষম।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "একদিন রোজা রাখো এবং একদিন ভঙ্গ করো। এটাই হলো দাউদ (আঃ)-এর রোজা। আর এটাই হচ্ছে সর্বাপেক্ষা ন্যায়সঙ্গত রোজা।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এর চেয়েও বেশি উত্তম কিছু করতে সক্ষম।" তিনি বললেন, "এর চেয়ে উত্তম কিছু নেই।"
8761 - وَبِهِ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ، وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ بِالْمَدِينَةِ، يَقُولُ: يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ، وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ» ، قَالَ مُعَاوِيَةُ: فَإِنِّي صَائِمٌ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلْيَصُمْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُفْطِرَ فَلْيُفْطِرْ يَعْنِي بِذَلِكَ نَفْسَهُ
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মদিনায় মানুষকে লক্ষ্য করে ভাষণ দেওয়ার সময় বলছিলেন: "হে মদিনাবাসী, তোমাদের আলেমগণ কোথায়? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’আজ আশুরার দিন, আর তোমাদের উপর এর রোজা ফরয (বা বাধ্যতামূলক) করা হয়নি।’"
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তবে আমি রোজা রাখছি। সুতরাং, যে ব্যক্তি রোজা রাখতে পছন্দ করে, সে যেন রোজা রাখে। আর যে ব্যক্তি রোজা ভাঙতে পছন্দ করে, সে যেন তা ভাঙে।" (এর দ্বারা তিনি মূলত নিজের কথাই বলেছিলেন যে তিনি নিজে রোজা পালন করছেন।)
8762 - وَبِهِ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَغَرُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ كَانَ عَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ مَلَائِكَةٌ يَكْتُبُونَ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ، فَإِذَا جَلَسَ الْإِمَامُ طَوَوُا الصُّحُفَ، وَجَاءُوا يَسْمَعُونَ الذِّكْرَ»
لَمْ يَرْوِ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ إِلَّا خَالِدٌ، تَفَرَّدَ بِهَا: اللَّيْثُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যখন জুমার দিন আসে, তখন মসজিদের প্রতিটি দরজায় ফেরেশতারা দাঁড়িয়ে থাকেন। তারা প্রথম আগমনকারীকে ধারাবাহিকভাবে (ফজিলতের ভিত্তিতে) লিখতে থাকেন। অতঃপর যখন ইমাম (খুতবার জন্য) বসেন, তখন তাঁরা সহীফাগুলো গুটিয়ে ফেলেন এবং (খুতবার) যিকির (উপদেশ) শোনার জন্য উপস্থিত হন।”
8763 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَوْلَا قُرْبُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ يَا عَائِشَةُ أَمَرْتُ بِالْكَعْبَةِ فَهُدِّمَتْ، فَأَلْصَقْتُ بَابَهَا بِالْأَرْضِ، وَجَعَلْتُ فِيهَا بَابَيْنِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ إِلَّا أَبَانُ، وَلَا عَنْ أَبَانَ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে আয়িশা! যদি তোমার কওমের (জাতির) কুফরের (অজ্ঞতার) সময়কাল অতি নিকটবর্তী না হতো, তবে আমি কা’বাকে ভেঙে ফেলার নির্দেশ দিতাম। এরপর তার দরজা জমিনের সাথে মিলিয়ে দিতাম এবং তাতে দুটি দরজা রাখতাম।"
8764 - وَبِهِ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ -[324]- أَبِي هِلَالٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ} [التحريم: 4] فَكُنْتُ أَهَابُهُ حَتَّى حَجَجْنَا مَعَهُ حَجَّةً، فَقُلْتُ: لَئِنْ لَمْ أَسْأَلْهُ فِي هَذِهِ الْحِجَّةِ لَا أَسْأَلُهُ، فَلَمَّا قَضَيْنَا حَجَّنَا أَدْرَكْنَاهُ وَهُوَ بِبَطْنِ مَرْوٍ قَدْ تَخَلَّفَ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ، فَقَالَ: مَرْحَبًا يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ، مَا حَاجَتُكَ؟ قُلْتُ: شَيْءٌ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَكُنْتُ أَهَابُكَ، فَقَالَ: سَلْنِي عَمَّا شِئْتَ، فَإِنَّا لَمْ نَكُنْ نَعْلَمُ شَيْئًا حَتَّى تَعَلَّمْنَا، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: { وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ} [التحريم: 4] مَنْ هُمَا؟ فَقَالَ: لَا تَسْأَلْ أَحَدًا أَعْلَمَ بِذَلِكَ مِنِّي، كُنَّا بِمَكَّةَ لَا تُكَلِّمُ أَحَدَنَا امْرَأَتُهُ، إِنَّمَا هُنَّ خَادِمُ الْبَيْتِ، فَإِذَا كَانَ لَهُ حَاجَةٌ سَفَعَ بِرِجْلَيْهَا فَقَضَى مِنْهَا حَاجَتَهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ تَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ، فَجَعَلْنَ يُكَلِّمْنَنَا وَيُرَاجِعْنَنَا، وَإِنِّي أَمَرْتُ غِلْمَانًا لِي بِبَعْضِ الْحَاجَةِ، فَقَالَتِ امْرَأَتِي: بَلِ اصْنَعْ كَذَا وَكَذَا، فَقُمْتُ إِلَيْهَا بِقَضِيبٍ فَضَرَبْتُهَا بِهِ، فَقَالَتْ: يَا عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، تُرِيدُ أَلَا تُكَلَّمَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَلِّمْنَهُ نِسَاؤُهُ، فَخَرَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَقُلْتُ: يَا بُنَيَّةَ انْظُرِي، لَا تُكَلَّمِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَيْءٍ، وَلَا تَسْأَلِيهِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ عِنْدَهُ دَنَانِيرُ وَلَا دَرَاهِمُ يُعْطِيكِهُنَّ، فَمَا كَانَتْ لَكِ مِنْ حَاجَةٍ حَتَّى دُهْنُ رَأْسِكِ فَسَلِينِي، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ، وَجَلَسَ النَّاسُ حَوْلَهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ امْرَأَةً امْرَأَةً، يُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ، وَيَدْعُو لَهُنَّ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ إِحْدَاهُنَّ جَلَسَ عِنْدَهَا، وَإِنَّهَا أُهْدِيَتْ لِحَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ عُكَّةُ عَسَلٍ مِنَ الطَّائِفِ أَوْ مِنْ مَكَّةَ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا يُسَلِّمُ حَبَسْتَهُ حَتَّى تُلْعِقَهُ مِنْهَا أَوْ تَسْقِيَهُ مِنْهَا، وَإِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتِ احْتِبَاسَهُ عِنْدَهَا، فَقَالَتْ لِجُوَيْرِيَّةٍ عِنْدَهَا حَبَشِيَّةٍ يُقَالُ لَهَا: خَضْرَاءُ: إِذَا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ فَادْخُلِي عَلَيْهَا، فَانْظُرِي مَا يَصْنَعُ، فَأَخْبَرَتْهَا الْجَارِيَةُ مَا يَصْنَعُ بِشَأْنِ الْعَسَلِ، فَأَرْسَلَتْ عَائِشَةُ إِلَى صَوَاحِبِهَا فَأَخْبَرَتْهُنَّ، وَقَالَتْ: إِذَا دَخَلَ عَلَيْكُنَّ فَقُلْنَ: إِنَّا نَجْدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، -[325]- ثُمَّ إِنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَطَعِمْتَ شَيْئًا مُنْذُ الْيَوْمَ؟ فَإِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشَدُّ شَيْءٍ عَلَيْهِ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ رِيحُ شَيْءٍ، فَقَالَ: «هُوَ عَسَلٌ، وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا» ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ حَفْصَةَ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي حَاجَةً إِلَى أَبِي، إِنَّ نَفَقَةً لِي عِنْدَهُ، فَائْذَنْ لِي أَنْ آتِيَهُ، فَأَذِنَ لَهَا، ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَارِيَةَ جَارِيَتِهِ، فَأَدْخَلَهَا بَيْتَ حَفْصَةَ، فَوَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَتْ حَفْصَةَ، فَوَجَدَتِ الْبَابَ مُغْلَقًا، فَجَلَسَتْ عِنْدَ الْبَابِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فَزِعٌ، وَوَجْهُهُ يَقْطُرُ عَرَقًا، وَحَفْصَةُ تَبْكِي، فَقَالَ: «مَا يُبْكِيكِ؟» فَقَالَتْ: إِنَّمَا أَذِنْتَ لِي مِنْ أَجْلِ هَذَا، أَدْخَلْتَ أَمَتَكَ بَيْتِي ثُمَّ وَقَعْتَ عَلَيْهَا عَلَى فِرَاشِي، مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا بِامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ، أَمَا وَاللَّهِ مَا يَحِلُّ لَكَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: «وَاللَّهِ مَا صَدَقْتِ، أَلَيْسَ هِيَ جَارِيَتِي قَدْ أَحَلَّهَا اللَّهُ لِي؟ أُشْهِدُكِ أَنَّهَا عَلَيَّ حَرَامٌ، أَلْتَمِسُ بِذَلِكَ رِضَاكِ، انْظُرِي أَلَّا تُخْبِرِي بِهَذَا امْرَأَةً مِنْهُنَّ، فَهِيَ عِنْدَكِ أَمَانَةٌ» ، فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَرَعَتْ حَفْصَةُ الْجِدَارَ الَّذِي بَيْنَهَا وَبَيْنَ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: أَلَا أُبَشِّرُكِ؟ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ حَرَّمَ أَمَتَهُ، وَقَدْ أَرَاحَنَا اللَّهُ مِنْهَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ يَرِيبُنِي أَنَّهُ يَقِيلُ مِنْ أَجْلِهَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ} [التحريم: 1] ، ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ} [التحريم: 4] فَهِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، وَزَعَمُوا أَنَّهُمَا كَانَتَا لَا تَكْتُمُ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى شَيْئًا، وَكَانَ لِي أَخٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِذَا حَضَرْتُ وَغَابَ فِي بَعْضِ ضَيْعَتِهِ حَدَّثْتُهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِذَا غِبْتُ فِي بَعْضِ ضَيْعَتِي حَدَّثَنِي، فَأَتَانِي يَوْمًا وَقَدْ كُنَّا نَتَخَوَّفُ جَبَلَةَ بْنَ الْأَيْهَمِ الْغَسَّانِيَّ، فَقَالَ: مَا دَرِيتَ مَا كَانَ؟ فَقُلْتُ: وَمَا ذَاكَ، لَعَلَّ جَبَلَةَ بْنَ الْأَيْهَمِ الْغَسَّانِيَّ يُذْكَرُ؟ فَقَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الصُّبْحَ فَلَمْ يَجْلِسْ كَمَا كَانَ يَجْلِسُ، وَلَمْ يَدْخُلْ عَلَى أَزْوَاجِهِ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ، وَقَدِ اعْتَزَلَ فِي مَشْرُبَتِهِ، وَقَدْ تَرَكْتُ النَّاسَ يَمُوجُونَ، وَلَا يَدْرُونَ مَا شَأْنُهُ؟ فَأَتَيْتُ وَالنَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ يَمُوجُونَ وَلَا يَدْرُونَ، فَقُلْتُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، كَمَا أَنْتُمْ، -[326]- ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي مَشْرُبَتِهِ قَدْ جَعَلْتُ لَهُ عَجَلَةً فَرَقَى عَلَيْهَا، فَقُلْتُ لِغُلَامٍ لَهُ أَسْوَدَ وَكَانَ يَحْجُبُهُ: اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَاسْتَأْذَنَ لِي فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَشْرُبَتِهِ فِيهَا حَصِيرٌ وَأُهُبٌ مُعَلَّقَةٌ، وَقَدْ أَفْضَى بِجَنْبِهِ إِلَى الْحَصِيرِ، فَأَثَّرَ الْحَصِيرُ فِي جَنْبِهِ، وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ مَحْشُوَّةٍ لِيفًا، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ بَكَيْتُ، فَقَالَ: «مَا يُبْكِيكَ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَارِسُ وَالرُّومُ يَضْطَجِعُ أَحَدُهُمْ فِي الدِّيبَاجِ وَالْحَرِيرِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمْ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَالْآخِرَةُ لَنَا» ، ثُمَّ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا شَأْنُكَ؟ فَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُ النَّاسَ يَمُوجُ بَعْضُهُمْ فِي بَعْضٍ، فَعَنْ خَبَرٍ أَتَاكَ اعْتَزَلْتَهُنَّ؟ فَقَالَ: «لَا وَلَكِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَ أَزْوَاجِي شَيْءٌ، فَأَقْسَمْتُ أَلَّا أَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا» ، ثُمَّ خَرَجْتُ عَلَى النَّاسِ فَقُلْتُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ارْجِعُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَزْوَاجِهِ شَيْءٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَعْتَزِلَ. ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ، فَقُلْتُ: يَا بُنَيَّةَ، أَتُكَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَغِيظِينَ وَتَغَارِينَ عَلَيْهِ؟ فَقَالَتْ: لَا أُكَلِّمُهُ بَعْدُ بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَكَانَتْ خَالَتِي، فَقُلْتُ لَهَا كَمَا قُلْتُ لِحَفْصَةَ، فَقَالَتْ: عَجَبًا لَكَ يَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، كُلُّ شَيْءٍ تَكَلَّمَتَ فِيهِ حَتَّى تُرِيدَ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ أَزْوَاجِهِ، وَمَا يَمْنَعُنَا أَنْ نَغَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَزْوَاجَكُمْ يَغِرْنَ عَلَيْكُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا} [الأحزاب: 28] حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْآيَةِ «
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، وَلَا عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি একসময় উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মহান আল্লাহর বাণী: “আর যদি তোমরা দুজন তাঁর বিরুদ্ধে পরস্পরকে সাহায্য করো” (وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ) [সূরা তাহরীম: ৪] সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে চাইতাম। কিন্তু তাঁকে সমীহ করার কারণে আমি সাহস পেতাম না। অবশেষে আমরা তাঁর সাথে একটি হজ্জ পালন করলাম। আমি মনে মনে ভাবলাম, যদি এই হজ্জে তাকে জিজ্ঞাসা না করি, তবে হয়তো আর কখনোই জিজ্ঞাসা করতে পারব না।
যখন আমরা হজ্জ শেষ করলাম, তখন আমরা মারওয়া উপত্যকার কাছে তাঁর সাথে সাক্ষাত করলাম। তিনি তার কোনো প্রয়োজনে আলাদা হয়েছিলেন। তিনি বললেন, ‘স্বাগতম হে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চাচাতো ভাই! তোমার কী প্রয়োজন?’
আমি বললাম, ‘হে আমীরুল মু’মিনীন! আমি আপনাকে একটি বিষয় জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু আপনাকে সমীহ করার কারণে সাহস পাচ্ছিলাম না।’ তিনি বললেন, ‘তুমি যা ইচ্ছা আমাকে জিজ্ঞাসা করো। আমরাও কিছু জানতাম না, পরে শিখেছি।’ আমি বললাম, ‘মহান আল্লাহর বাণী: “আর যদি তোমরা দুজন তাঁর বিরুদ্ধে পরস্পরকে সাহায্য করো”—এখানে তারা দুজন কে?’
তিনি বললেন, ‘এ বিষয়ে আমার চেয়ে বেশি জ্ঞাত আর কাউকে তুমি জিজ্ঞাসা করো না। আমরা যখন মক্কায় ছিলাম, তখন আমাদের নারীরা আমাদের কারো সাথে কথা বলত না। তারা কেবল ঘরের সেবিকা ছিল। যখন কারো কোনো প্রয়োজন হতো, তখন সে তার (স্ত্রীর) পা ধরে তার প্রয়োজন মিটাত। কিন্তু যখন আমরা মদীনায় আগমন করলাম, তখন আমাদের স্ত্রীরা আনসারী নারীদের কাছ থেকে (বাক-বিতণ্ডা করা) শিখে নিলো। ফলে তারা আমাদের সাথে কথা বলতে শুরু করলো এবং বাক-বিতণ্ডা করতে লাগলো।
আমি আমার কিছু যুবককে একটি কাজের নির্দেশ দিলাম। তখন আমার স্ত্রী বললো, ‘বরং আপনি এটা এভাবে এভাবে করুন।’ আমি একটি ছড়ি নিয়ে তার দিকে তেড়ে গেলাম এবং তাকে মারলাম। সে বলল, ‘হে ইবনুল খাত্তাব! আপনার জন্য আফসোস! আপনি চান না যে আপনার সাথে কেউ কথা বলুক, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রীগণ তাঁর সাথে কথা বলেন।’
তখন আমি বেরিয়ে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘হে আমার প্রিয় কন্যা! শোনো, তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে কোনো বিষয়ে কথা বলবে না এবং তাঁর কাছে কিছু চাইবে না। কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তোমাকে দেওয়ার মতো কোনো দিনার বা দিরহাম নেই। তোমার সামান্যতম কোনো প্রয়োজন হলেও, এমনকি তোমার মাথার তেল লাগলেও, তুমি আমার কাছে চাইবে।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাত আদায় করার পর তাঁর মুসাল্লাতে বসে থাকতেন এবং সূর্যোদয় হওয়া পর্যন্ত লোকেরা তাঁর আশেপাশে বসে থাকত। অতঃপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে একে একে যেতেন, তাদের সালাম দিতেন ও তাদের জন্য দু’আ করতেন। আর যার দিন থাকত (যার পালা থাকত), তার কাছেই তিনি অবস্থান করতেন।
একবার উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তায়েফ অথবা মক্কা থেকে এক পাত্র মধু উপহার দেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তার কাছে আসতেন এবং সালাম দিতেন, তখন হাফসা তাঁকে আটকে রেখে তা থেকে কিছু মধু চেটে খাওয়াতেন বা পান করাতেন।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (হাফসার) কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দীর্ঘ সময় থাকাটা অপছন্দ করলেন। তিনি তাঁর কাছে থাকা খাদরা নামের এক হাবশী দাসীকে বললেন: ‘যখন তিনি হাফসার কাছে যাবেন, তুমিও সেখানে প্রবেশ করবে এবং দেখবে তিনি কী করেন।’ দাসীটি মধু সংক্রান্ত ঘটনাটি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানাল।
তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (অন্যান্য) স্ত্রীদের কাছে লোক পাঠিয়ে তাদের বিষয়টি জানালেন এবং বললেন, ‘যখন তিনি তোমাদের কাছে যাবেন, তখন তোমরা বলবে: আমরা আপনার মুখ থেকে মাগাফীরের গন্ধ পাচ্ছি।’
এরপর তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আজ কি আপনি কিছু খেয়েছেন? আমি আপনার কাছ থেকে মাগাফীরের গন্ধ পাচ্ছি।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য সবচেয়ে কঠিন ছিল এই যে, তাঁর থেকে কোনো কিছুর গন্ধ বের হোক। তিনি বললেন, ‘ওটা মধু। আল্লাহর কসম! আমি আর কখনোই তা খাব না।’
অবশেষে যখন হাফসার দিন এলো, তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতার কাছে আমার একটি প্রয়োজন আছে। আমার কিছু খরচ তার কাছে আছে, আমাকে তার কাছে যাওয়ার অনুমতি দিন।’ তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর দাসী মারিয়ার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে হাফসার ঘরে প্রবেশ করালেন। সেখানে তিনি তার সাথে সহবাস করলেন।
এরপর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে এসে দেখেন দরজা বন্ধ। তিনি দরজার কাছে বসে থাকলেন। কিছুক্ষণ পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বেরিয়ে এলেন ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায়, আর তাঁর চেহারা থেকে ঘাম ঝরছিল। হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন কাঁদছিলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি কাঁদছ কেন?’
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আপনি তো শুধু এই কারণেই আমাকে বাইরে যাওয়ার অনুমতি দিয়েছিলেন! আপনি আপনার দাসীকে আমার ঘরে এনে আমার বিছানায় তার সাথে সহবাস করলেন। আপনি অন্য কোনো স্ত্রীর সাথে এমন কাজ করেননি। আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসূল! এটা আপনার জন্য বৈধ নয়!’
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আল্লাহর কসম! তুমি ঠিক বলছ না। সে কি আমার দাসী নয়, যাকে আল্লাহ আমার জন্য হালাল করেছেন? আমি তোমাকে সাক্ষী রাখছি, তোমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে আমি তাকে আমার জন্য হারাম করলাম। দেখো, তুমি যেন তাদের (অন্যান্য স্ত্রীদের) কাউকে এই বিষয়ে না জানাও। এটি তোমার কাছে আমানত।’
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বেরিয়ে গেলেন, তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে থাকা দেয়ালে টোকা দিলেন এবং বললেন, ‘আমি কি তোমাকে একটি সুসংবাদ দেব না? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দাসীকে নিজের জন্য হারাম করে দিয়েছেন। আল্লাহ আমাদেরকে তার কাছ থেকে মুক্তি দিয়েছেন।’ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আল্লাহর কসম! আমার সন্দেহ হতো যে, তিনি তার কারণেই সেখানে দুপুরে বিশ্রাম নিতেন।’
ফলে মহান আল্লাহ নাযিল করলেন: “হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন তা হারাম করছেন?” [সূরা তাহরীম: ১]। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়াতটি পাঠ করলেন: “আর যদি তোমরা দুজন তাঁর বিরুদ্ধে পরস্পরকে সাহায্য করো” [সূরা তাহরীম: ৪]। এখানে তারা হলেন আয়িশা ও হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (বর্ণনাকারী) দাবি করেন যে, তাদের একজন অপরজনের কাছে কোনো কিছুই গোপন করতেন না।
(উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন,) আমার একজন আনসারী ভাই ছিলেন। যখন আমি উপস্থিত থাকতাম আর তিনি তাঁর জমিতে অনুপস্থিত থাকতেন, তখন আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণী জানাতাম। আর যখন আমি আমার জমিতে অনুপস্থিত থাকতাম, তখন তিনি আমাকে জানাতেন।
একদিন তিনি আমার কাছে আসলেন। তখন আমরা গাসসানের জাবালাহ ইবনুল আয়হামের আক্রমণ নিয়ে চিন্তিত ছিলাম। তিনি বললেন, ‘তুমি কি জানো কী ঘটেছে?’ আমি বললাম, ‘কী হয়েছে? সম্ভবত জাবালাহ ইবনুল আয়হামের (আক্রমণের) কথা বলছ?’ তিনি বললেন, ‘না, বরং এর চেয়েও গুরুতর কিছু! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের সালাত আদায় করলেন, কিন্তু তিনি স্বাভাবিকের মতো (সূর্যোদয় পর্যন্ত) বসে রইলেন না এবং স্ত্রীদের কাছেও গেলেন না, যেমন তিনি করতেন। তিনি তাঁর নিজের ছোট কক্ষে (মাশরুবাতে) একাকী অবস্থান নিয়েছেন। আমি দেখলাম, লোকেরা অস্থির হয়ে ছোটাছুটি করছে এবং তারা জানে না কী হয়েছে।
আমি মসজিদে এসে দেখলাম, লোকজনেরা অস্থির হয়ে ছোটাছুটি করছে এবং জানে না কী হয়েছে। আমি বললাম, ‘হে লোকসকল! তোমরা যেখানে আছো, সেখানেই থাকো।’
এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। তিনি তখন তাঁর ছোট কক্ষে ছিলেন। তাঁর জন্য একটি সিঁড়ি বানানো হয়েছিল, যা বেয়ে তিনি উপরে উঠতেন। আমি তাঁর হাবশী খাদেম, যে তাঁকে পর্দা দিত, তাকে বললাম: ‘উমার ইবনুল খাত্তাবের জন্য প্রবেশের অনুমতি চাও।’ সে আমার জন্য অনুমতি চাইল। আমি প্রবেশ করলাম।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাঁর কক্ষে ছিলেন, সেখানে একটি চাটাই পাতা ছিল এবং চামড়ার কিছু মশক ঝুলানো ছিল। তিনি চাটাইয়ের ওপর কাত হয়ে শুয়েছিলেন। চাটাইয়ের দাগ তাঁর পার্শ্বদেশে বসে গিয়েছিল। তাঁর মাথার নিচে চামড়ার একটি বালিশ ছিল, যা খেজুরের ছোবড়া দিয়ে ভরা ছিল। যখন আমি এই দৃশ্য দেখলাম, আমি কেঁদে ফেললাম।
তিনি বললেন, ‘তোমার কান্নার কারণ কী?’ আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! পারস্য ও রোমের লোকেরা তো তাদের একজন দিবায (মূল্যবান বস্ত্র) ও রেশমের ওপর শুয়ে থাকে!’ তিনি বললেন, ‘তাদের জন্য তাদের উত্তম জিনিসগুলো দুনিয়াতেই ত্বরান্বিত করা হয়েছে, আর আখেরাত আমাদের জন্য।’
এরপর আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কী হয়েছে? আমি মানুষকে অস্থির অবস্থায় ছেড়ে এসেছি, তারা একজন আরেকজনের সাথে মিশে যাচ্ছে। আপনি কি কোনো খবর পেয়ে তাদের থেকে দূরে সরে গেছেন?’ তিনি বললেন, ‘না, তবে আমার ও আমার স্ত্রীদের মধ্যে কিছু মনোমালিন্য হয়েছে, তাই আমি শপথ করেছি যে এক মাস তাদের কাছে যাব না।’
এরপর আমি লোকজনের কাছে বেরিয়ে গেলাম এবং বললাম, ‘হে লোকসকল! ফিরে যাও। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে কিছু মনোমালিন্য হয়েছে, তাই তিনি একাকী থাকতে চেয়েছেন।’
এরপর আমি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘হে আমার প্রিয় কন্যা! তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে কথা বলো, তাঁকে রাগাও এবং তাঁর প্রতি ঈর্ষা পোষণ করো?’ সে বলল, ‘এরপর আমি এমন কিছু নিয়ে তার সাথে কথা বলব না যা তিনি অপছন্দ করেন।’
এরপর আমি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম—তিনি ছিলেন আমার খালা (মাতৃস্থানীয়া)—এবং তাকেও একই কথা বললাম যা হাফসাকে বলেছিলাম। তিনি বললেন, ‘হে উমার ইবনুল খাত্তাব! আপনার জন্য আফসোস! আপনি তো সব বিষয়েই কথা বলেন, এমনকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর স্ত্রীদের মাঝেও হস্তক্ষেপ করতে চান? আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর প্রতি ঈর্ষা পোষণ করব না কেন, যেখানে তোমাদের স্ত্রীরা তোমাদের প্রতি ঈর্ষা পোষণ করে?’
অতঃপর মহান আল্লাহ নাযিল করলেন: “হে নবী! আপনি আপনার স্ত্রীদের বলুন, ‘যদি তোমরা পার্থিব জীবন ও তার চাকচিক্য কামনা করো, তবে এসো, আমি তোমাদের কিছু ভোগের ব্যবস্থা করে দিই এবং তোমাদের সুন্দরভাবে বিদায় দিই।” [সূরা আহযাব: ২৮]— তিনি এই আয়াত সমাপ্ত করলেন।
8765 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبٌ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنِ الْقُرَظِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: أَتَى أَبُو طَلْحَةَ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ، -[327]- وَأَبُو طَلْحَةَ رَابُّهُ، فَقَالَ: أَعِنْدَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ شَيْءٌ؟ فَإِنِّي مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُقْرِئُ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ سُورَةَ النِّسَاءِ، وَقَدْ رَبَطَ عَلَى بَطْنِهِ حَجَرًا مِنَ الْجُوعِ؟ فَقَالَتْ: كَانَ عِنْدِي شَيْءٌ مِنْ شَعِيرٍ، قَالَتْ: فَطَحَنْتُهُ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي إِلَى الْأَسْوَاقِ، وَالْأَسْوَاقُ حَوَائِطُ لَهُمْ، فَأَتَيْتُهُمْ بِشَيْءٍ مِنْ حَطَبٍ، فَجَعَلْتُ مِنْهُ قُرْصًا، ثُمَّ قَالَ: أَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أُدْمٍ؟ فَقَالَتْ: قَدْ كَانَ عِنْدِي نِحْيٌ فِيهِ سَمْنٌ، فَلَا أَدْرِي أَبَقِيَ فِيهِ شَيْءٌ، فَأَتَتْ بِهِ فَعَصَرَتْهُ، فَقَالَ: إِنَّ عَصْرَ اثْنَيْنِ أَبْلَغُ مِنْ عَصْرِ وَاحِدٍ، فَعَصَرَا جَمِيعًا، فَأَخْرَجَا مِثْلَ التَّمْرَةِ قَالَ: فَدَهَنْتُ الْقُرْصَ، ثُمَّ دَعَانِي فَقَالَ: يَا بُنَيَّ، تَعْرِفُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: نَعَمْ. فَقَالَ: إِنِّي قَدْ تَرَكْتُهُ مَعَ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ يُقْرِئُهُمْ، فَادْعُهُ وَلَا تَدْعُ مَعَهُ غَيْرَهُ، انْظُرْ لَا تَفْضَحْنِي. فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: «لَعَلَّ أَبَاكَ أَرْسَلَ إِلَيْنَا؟» قُلْتُ: نَعَمْ. فَقَالَ لِلْقَوْمِ: «انْطَلِقُوا» ، فَانْطَلَقُوا يَوْمَئِذٍ وَهُمْ ثَمَانُونَ رَجُلًا، فَأَمْسَكَ بِيَدِي، فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنَ الدَّارِ نَزَعْتُ يَدِي مِنْ يَدِهِ، ثُمَّ إِنِّي أَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ، فَجَعَلَ يَطْلُبُنِي فِي الدَّارِ، وَيَرْمِينِي بِالْحِجَارَةِ، وَيَقُولُ: فَضَحْتَنِي عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنَّهُ خَرَجَ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: «لَا يَضُرُّكَ» ، فَأَمَرَهُمْ فَجَلَسُوا، ثُمَّ دَخَلَ فَأَتَيْنَا بِالْقُرْصِ، فَقَالَ: « هَلْ مِنْ أُدْمٍ؟» فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ كَانَ عِنْدَنَا نِحْيٌ، وَقَدْ عَصَرَتْهُ أَنَا وَأَبُو طَلْحَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلُمُّوهُ، فَإِنَّ عَصْرَ الثَّلَاثَةِ أَبْلَغُ مِنْ عَصْرِ اثْنَيْنِ» ، فَأُتِيَ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَعَصَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُمَا، فَأَخْرَجُوا مِنْهُ مِثْلَ التَّمْرَةِ، فَمَسَحُوا بِهِ الْقُرْصَ، مَسَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ، ثُمَّ دَعَا فِيهِ بِالْبَرَكَةِ، ثُمَّ قَالَ: «ادْعُوا لِي عَشْرَةً عَشْرَةً» فَدَعَوْتُ عَشْرَةً فَجَلَسُوا، فَأَكَلُوا حَتَّى تَجَشَّأُوا شِبَعًا، فَمَا زَالُوا يَدْخُلُونَ عَشْرَةً عَشْرَةً حَتَّى شَبِعُوا، ثُمَّ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَكَلْنَا مَعَهُ حَتَّى فَضَلَ «-[328]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلَالٍ، وَلَا عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: اللَّيْثُ»
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উম্মু সুলাইমের (যিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাতা) কাছে এলেন। আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন তার প্রতিপালক। তিনি বললেন, “হে উম্মু সুলাইম! তোমার কাছে কি কিছু আছে? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ দিয়ে যাওয়ার সময় দেখলাম, তিনি আসহাবে সুফফার সাহাবীগণকে সূরাহ আন-নিসা শিক্ষা দিচ্ছেন, আর ক্ষুধার কারণে তিনি তাঁর পেটে পাথর বেঁধে রেখেছেন।”
উম্মু সুলাইম বললেন, “আমার কাছে সামান্য কিছু যব ছিল।” তিনি বলেন, “আমি তা পিষে নিলাম। এরপর আবু তালহা আমাকে বাজারের দিকে পাঠালেন—আর বাজারগুলো ছিল তাদের বাগান। আমি কিছু কাঠ নিয়ে এলাম এবং তা দিয়ে একটি রুটি তৈরি করলাম।” এরপর আবু তালহা জিজ্ঞেস করলেন, “তোমাদের কাছে কি কোনো আনুষঙ্গিক খাবার (سالন) আছে?” তিনি বললেন, “আমার কাছে চামড়ার একটি মশকের মধ্যে ঘি (সমন) ছিল, তবে তাতে কিছু অবশিষ্ট আছে কিনা জানি না।” তিনি তা আনলেন এবং তা নিংড়ালেন। আবু তালহা বললেন, “একজনের নিংড়ানোর চেয়ে দুজনের নিংড়ানো বেশি কার্যকর হবে।” তখন তারা দুজনে একসাথে নিংড়ালেন, ফলে একটি খেজুরের মতো সামান্য কিছু বের হলো। তিনি (উম্মু সুলাইম) বলেন, “আমি রুটির ওপর তা মাখিয়ে দিলাম।”
এরপর তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন, “হে আমার পুত্র! তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে চেন?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “আমি তাঁকে আসহাবে সুফফার সাথে রেখে এসেছি, তিনি তাঁদেরকে (কুরআন) শিক্ষা দিচ্ছেন। তুমি শুধু তাঁকেই ডাকবে, তাঁর সাথে অন্য কাউকে ডাকবে না। সাবধানে থেকো, আমাকে যেন লজ্জিত না করো।”
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম। তিনি যখন আমাকে দেখলেন, বললেন, “বোধহয় তোমার পিতা আমাদের কাছে (কাউকে) পাঠিয়েছেন?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি উপস্থিত লোকদেরকে বললেন, “তোমরা চলো।” সেদিন তাঁরা আশি জন লোক ছিলেন। তিনি আমার হাত ধরলেন। যখন আমি ঘরের কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন আমি তাঁর হাত থেকে আমার হাত টেনে নিলাম।
এরপর আমি এগিয়ে এসে আবু তালহাকে খবর দিলাম। তিনি ঘরের মধ্যে আমাকে খুঁজতে লাগলেন এবং আমার দিকে ছোট ছোট পাথর ছুঁড়তে লাগলেন আর বলতে লাগলেন, “তুমি আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে লজ্জিত করেছ।”
এরপর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বেরিয়ে এসে ঘটনা জানালেন। তিনি বললেন, “এতে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না।” তিনি সাহাবীগণকে বসতে বললেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ঘরে প্রবেশ করলেন। আমরা রুটি নিয়ে এলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “কোনো আনুষঙ্গিক খাবার (ইদম) কি আছে?” উম্মু সুলাইম বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কাছে একটি চামড়ার মশক ছিল, আমি ও আবু তালহা তা নিংড়েছিলাম।”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “ওটা নিয়ে এসো। কারণ তিনজনের নিংড়ানো দুজনের নিংড়ানোর চেয়ে বেশি কার্যকর।” তখন তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আনা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের দুজনের সাথে তা নিংড়ালেন, ফলে তারা একটি খেজুরের মতো সামান্য কিছু পেলেন। তারা তা দিয়ে রুটিটি মাখালেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজ হাতে তা মাখিয়ে দিলেন। এরপর তাতে বরকতের জন্য দু’আ করলেন। অতঃপর বললেন, “আমার জন্য দশ জন দশ জনকে ডাকো।”
আমি দশ জন লোককে ডাকলাম। তারা বসলেন এবং পেট পুরে ঢেঁকুর তোলা পর্যন্ত খেলেন। এভাবে তারা দশ জন দশ জন করে প্রবেশ করতে লাগলেন যতক্ষণ না সকলে পরিতৃপ্ত হলো। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বসলেন এবং আমরা তাঁর সাথে খেলাম, এরপরও খাবার উদ্বৃত্ত ছিল।
8766 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا هُنَّ الْأَقْسَامُ، وَيُعْطِي اللَّهُ، وَلَنْ تَزَالَ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ أَمَةٌ قَائِمَةٌ عَلَى أَمْرِ اللَّهِ، لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ عَلَى النَّاسِ»
মুআবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের গভীর জ্ঞান (ফিকহ) দান করেন। আর সম্পদ তো শুধু ভাগ-বাঁটোয়ারা করে দেওয়া হয়, এবং আল্লাহই তা দান করেন। আর এই উম্মতের মধ্যে সর্বদা এমন একটি দল আল্লাহর নির্দেশের উপর দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর নির্দেশ এসে যায়, আর তারা মানুষের উপর বিজয়ী থাকবে।
8767 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي سُفْيَانَ، وَفِي يَدِهِ قُصَّةٌ مِنْ شَعْرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا، يَقُولُ: «إِنَّمَا عُذِّبَ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ»
ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁর হাতে একগুচ্ছ চুল ছিল। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এ ধরনের জিনিস থেকে নিষেধ করতে শুনেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈলকে তখনই শাস্তি দেওয়া হয়েছিল, যখন তাদের নারীরা এগুলো গ্রহণ (ব্যবহার) করা শুরু করেছিল।"
8768 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: « أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى إِيلِيَاءَ بِقَدَحَيْنِ: خَمْرٍ وَلَبَنٍ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا، ثُمَّ أَخَذَ اللَّبَنَ، فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ لِلْفِطْرَةِ، لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ»
لَمْ يَرْوِ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ إِلَّا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মি’রাজের রাতে যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে ইলিয়া (বাইতুল মাকদিস)-এর দিকে নিয়ে যাওয়া হচ্ছিল, তখন তাঁর সামনে দু’টি পাত্র পেশ করা হলো— একটিতে ছিল মদ (খামর) এবং অন্যটিতে ছিল দুধ (লাবান)। তিনি পাত্র দু’টির দিকে তাকালেন, অতঃপর দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলেন।
তখন জিবরীল (আঃ) তাঁকে বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহ্র জন্য, যিনি আপনাকে ফিতরাত (সহজ ও বিশুদ্ধ জীবন ব্যবস্থা)-এর দিকে হেদায়াত করেছেন। যদি আপনি মদ গ্রহণ করতেন, তবে আপনার উম্মত পথভ্রষ্ট হয়ে যেতো।"
8769 - وَبِهِ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « لَا تَنْبِذُوا بِالدُّبَّاءِ، -[329]- وَالْمُزَفَّتِ»
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন, তিনি (নবী) বলেন: "তোমরা দুব্বা (শুকনো লাউয়ের খোলের পাত্র) এবং মুযাফ্ফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র)-এ নবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) তৈরি করবে না।"