হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9110)


9110 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنِي أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ -[52]- ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ وَتَبِعْتُهُ، فَلَمَّا فَرَغَ قُلْتُ: هَذَا الْمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاسْتَأْخَرَ عَنِّي، فَاسْتَأْخَرْتُ عَنْهُ، فَاسْتَنْجَى بِالْمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: « صُبَّ عَلَيَّ» ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا أَبُو مَعْشَرٍ، وَلَا عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাবুক অভিযানে বের হলেন। যখন তিনি পথের একাংশে পৌঁছলেন, তখন তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারতে গেলেন এবং আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। যখন তিনি (প্রয়োজন সেরে) ফিরলেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই নিন পানি। তখন তিনি আমার থেকে কিছুটা দূরে সরে গেলেন, আর আমিও তাঁর থেকে সরে গেলাম। এরপর তিনি পানি দ্বারা ইস্তিনজা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ’আমার উপর (পানি) ঢেলে দাও।’ আমি তাঁর উপর পানি ঢেলে দিলাম। তখন তিনি তাঁর চেহারা তিনবার ধৌত করলেন, তাঁর উভয় হাত তিনবার ধৌত করলেন, মাথা মাসেহ করলেন এবং মোজার উপর মাসেহ করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9111)


9111 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَسَنِ بْن أَبِي رَافِعٍ، ثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ذِي الْبِجَادَيْنِ الَّذِي هَلَكَ فِي غَزْوَة تَبُوكَ، أَنَّهُ هَلَكَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حُفْرَتِهِ، وَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ: «أَدْلِيَا إِلَيَّ أَخَاكُمَا» ، فَلَمَّا وَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَحْدِهِ قَالَ: « اللَّهُمَّ إِنِّي رَاضٍ عَنْهُ، فَارْضَ عَنْهُ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي صَاحِبُ الْحُفْرَةِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আব্দুল্লাহ যুল-বিজা’দাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি তাবুক যুদ্ধে ইন্তিকাল করেন—তাঁর থেকে বর্ণিত, তিনি গভীর রাতে ইন্তিকাল করেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (কবরের) গর্তে অবতরণ করলেন এবং আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তোমাদের ভাইকে আমার দিকে নামিয়ে দাও।" অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে তাঁর কবরে (লাহাদে) রাখলেন, তখন তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! আমি তার প্রতি সন্তুষ্ট, তুমিও তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে যাও।" তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর শপথ! আমার খুব আকাঙ্ক্ষা হচ্ছে যে, আমিই যেন এই গর্তের (কবরের) অধিবাসী হতাম।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9112)


9112 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: خَرَجْنَا فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِحَرَّةِ وَاقِمٍ عَرَضَتِ امْرَأَةٌ بَدَوِيَّةٌ بِابْنٍ لَهَا، فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا ابْنِي قَدْ غَلَبَنِي عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ، فَقَالَ: «أَدْنِيهِ مِنِّي» ، فَأَدْنَتْهُ مِنْهُ، فَقَالَ: «افْتَحِي فَمَهُ» ، فَفَتَحَتْهُ، فَبَصَقَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «اخْسَأْ عَدُوَّ اللَّهِ، وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ» - قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ -، ثُمَّ قَالَ: «شَأْنُكِ -[53]- بِابْنِكِ، لَيْسَ عَلَيْهِ بَأْسٌ، فَلَنْ يَعُودَ إِلَيْهِ شئٌ مِمَّا كَانَ يُصِيبُهُ» ، ثُمَّ خَرَجْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، ضَحْوًا دَيْمُومَةٌ لَيْسَ فِيهَا شَجَرَةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجَابِرٍ: «يَا جَابِرُ، انْطَلِقْ فَانْظُرْ لِي مَكَانًا» - يَعْنِي لِلْوُضُوءِ -، فَخَرَجْتُ أَنْطَلِقُ، فَلَمْ أَجِدْ إِلَّا شَجَرَتَيْنِ مُفْتَرِّقَتَيْنِ، لَوْ أَنَّهُمَا اجْتَمَعَتَا سَتَرَتَاهُ، فَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا يَسْتُرُكَ إِلَّا شَجَرَتَيْنِ مُتَفَرِّقَتَيْنِ لَوْ أَنَّهُمَا اجْتَمَعَتَا سَتَرَتَاكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْطَلِقْ إِلَيْهِمَا، فَقُلْ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَكُمَا: اجْتَمِعَا» قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَقُلْتُ لَهُمَا، فَاجْتَمَعَا حَتَّى كَأَنَّهُمَا فِي أَصْلٍ وَاحِدٍ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: «ائْتِهِمَا، فَقُلْ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ: ارْجِعَا كَمَا كُنْتُمَا، كُلُّ وَاحِدَةٍ إِلَى مَكَانِهَا» ، فَرَجَعْتُ، فَقُلْتُ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَكُمَا: «ارْجِعَا كَمَا كُنْتُمَا» ، فَرَجَعَتَا ثُمَّ خَرَجْنَا فَنَزَلْنَا فِي وَادٍ مِنْ أَوْدِيَةِ بَنِي مُحَارِبٍ، فَعَرَضَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُحَارِبٍ يُقَالُ لَهُ: غَوْرَثُ بْنُ الْحَارِثِ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَعْطِنِي سَيْفَكَ هَذَا، فَسَلَّهُ، ونَاوَلَهُ إِيَّاهُ، فَهَزَّهُ وَنَظَرَ إِلَيْهِ سَاعَةً، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مَا يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قَالَ: «اللَّهُ يَمْنَعُنِي مِنْكَ» ، فَارْتَعَدَتْ يَدُهُ، حَتَّى سَقَطَ السَّيْفُ مِنْ يَدِهِ، فَتَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا غَوْرَثُ، مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟» قَالَ: لَا أَحَدَ، بِأَبِي أَنْتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ اكْفِنَا غَوْرَثًا وَقَوْمَهُ» ثُمَّ أَقْبَلْنَا رَاجِعِينَ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعِشِّ طَيْرٍ يَحْمِلُهُ -[54]- فِيهِ فِرَاخٌ، وَأَبَوَاهُ يَتْبَعَانِهِ، وَيَقَعَانِ عَلَى يَدِ الرَّجُلِ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَنْ كَانَ مَعَهُ، فَقَالَ: «أَتَعْجَبُونَ بِفِعْلِ هَذَيْنِ الطَّيْرَيْنِ بِفِرَاخِهِمَا؟ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ، لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذَيْنِ الطَّيْرَيْنِ بِفِرَاخِهِمَا» ، ثُمَّ أَقْبَلْنَا رَاجِعِينَ، حَتَّى كُنَّا بِحَرَّةِ وَاقِمٍ عَرَضَتْ لَنَا الْأَعْرَابِيَّةُ الَّتِي جَاءَتْ بِابْنِهَا بِوَطْبٍ مِنْ لَبَنٍ وَشَاةٍ، وَأَهْدَتْهُ لَهُ، فَقَالَ: «مَا فَعَلَ ابْنُكِ؟ هَلْ أَصَابَهُ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ يُصِيبُهُ؟» قَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصَابَهُ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ يُصِيبُهُ، وَقَبِلَ هَدِيَّتَهَا، ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَهْبِطٍ مِنَ الْحَرَّةِ أَقْبَلَ جَمَلٌ يُرْقِلُ، فَقَالَ: «أَتَدْرُونَ مَا قَالَ هَذَا الْجَمَلُ؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «هَذَا جَمَلٌ جَاءَنِي يَسْتَعِيذُنِي عَلَى سَيِّدِهِ، يَزْعُمُ أَنَّهُ كَانَ يَحْرُثُ عَلَيْهِ مُنْذُ سِنِينَ حَتَّى إِذَا أَجْرَبَهُ وَأَعْجَفَهُ وَكَبُرَ سِنُّهُ أَرَادَ أَنْ يَنْحَرَهُ، اذْهَبْ مَعَهُ يَا جَابِرُ إِلَى صَاحِبِهِ فَائْتِ بِهِ» ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَعْرِفُ صَاحِبَهُ، قَالَ: «إِنَّهُ سَيَدُلُّكَ عَلَيْهِ» ، قَالَ: فَخَرَجَ بَيْنَ يَدَيَّ مُعْتَقًا حَتَّى وَقَفَ بِي فِي مَجْلِسِ بَنِي خَطْمَةَ، فَقُلْتُ: أَيْنَ رَبُّ هَذَا الْجَمَلِ؟ قَالُوا: فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، فَجِئْتُهُ، فَقُلْتُ: أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَج مَعِي حَتَّى جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ جَمَلَكَ هَذَا يَسْتَعِيذُنِي عَلَيْكَ، يَزْعُمُ أَنَّكَ حَرَثْتَ عَلَيْهِ زَمَانًا حَتَّى أَجْرَبْتَهُ وَأَعْجَفْتَهُ وَكَبُرَ سِنُّهُ ثُمَّ أَرَدْتَ أَنْ تَنْحَرَهُ؟» قَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ ذَلِكَ كَذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بِعْنِيهِ» ، قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَابْتَاعَهُ مِنْهُ، ثُمَّ سَيَّبَهُ فِي الشَّجَرَةِ حَتَّى نَصَبَ سَنَامًا، وَكَانَ إِذَا اعْتَلَّ عَلَى بَعْضِ الْمُهَاجِرِينَ أَوِ الْأَنْصَارِ مِنْ نَوَاضِحِهِمْ شَيْءٌ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَمَكَثَ بِذَلِكَ زَمَانًا. قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ: قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ: كَانَتْ غَزْوَةُ ذَاتِ الرِّقَاعِ -[55]- تُسَمَّى غَزْوَةَ الْأَعَاجِيبِ. لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ سُفْيَانَ، وَلَا عَنْ عَبْدِ الْحَكِيمِ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، تَفَرَّدَ بِه إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা যাতুর-রিকা’ যুদ্ধের উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমরা হাররাহ ওয়াকিমে পৌঁছলাম, তখন এক বেদুঈন মহিলা তার ছেলেকে সাথে নিয়ে উপস্থিত হলো। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললো, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই ছেলেটির ওপর শয়তান প্রভাব বিস্তার করেছে (বা ভর করেছে)।’

তিনি বললেন, ‘তাকে আমার কাছে আনো।’ মহিলা তাকে তাঁর কাছে আনলো। তিনি বললেন, ‘এর মুখ খোলো।’ মহিলা মুখ খুললো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার মুখের ভেতরে থুথু দিলেন (লালা মোবারক দিলেন)। এরপর বললেন, ‘দূর হ, আল্লাহর শত্রু! আমি আল্লাহর রাসূল!’ —তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। এরপর তিনি বললেন, ‘তোমার ছেলে নিয়ে যাও। তার কোনো ক্ষতি হবে না। আগে যা তাকে আক্রমণ করতো, এখন আর তার কাছে কিছুই ফিরে আসবে না।’

এরপর আমরা রওনা হলাম এবং এমন এক স্থানে অবতরণ করলাম, যা ছিল জনমানবহীন খোলা প্রান্তর, সেখানে কোনো গাছ ছিল না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাবিরকে বললেন, ‘হে জাবির, যাও! আমার জন্য একটি জায়গা খুঁজে দেখো’—অর্থাৎ ওযুর জন্য।

আমি বের হলাম এবং খুঁজতে লাগলাম, কিন্তু পরস্পর থেকে দূরে অবস্থিত দুটি গাছ ছাড়া আর কিছুই পেলাম না। যদি তারা একত্রিত হতো, তবে তারা তাঁকে আড়াল করতে পারতো। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে এসে বললাম, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ, আপনাকে আড়াল করতে পারে এমন কিছু আমি দেখতে পাইনি, কেবল দুটি বিচ্ছিন্ন গাছ ছাড়া। যদি তারা একত্রিত হতো, তবে তারা আপনাকে আবৃত করতে পারতো।’

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তুমি তাদের কাছে যাও, এবং তাদের উভয়কে বলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের বলছেন: তোমরা একত্রিত হও।’ তিনি (জাবির) বললেন, আমি বের হলাম এবং তাদের উভয়কে বললাম। ফলে তারা এমনভাবে একত্রিত হলো যেন তারা একটি মূল থেকেই উদ্গত। এরপর আমি ফিরে এসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জানালাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন এবং তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরে ফিরে আসলেন। এরপর তিনি বললেন, ‘তুমি তাদের কাছে যাও এবং তাদের উভয়কে বলো, রাসূলুল্লাহ তোমাদের বলছেন: তোমরা যেমন ছিলে, তেমনই ফিরে যাও, প্রত্যেকে তার নিজ নিজ স্থানে।’ আমি ফিরে গেলাম এবং তাদের উভয়কে বললাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের বলছেন, ‘তোমরা যেমন ছিলে, তেমনই ফিরে যাও।’ তখন তারা ফিরে গেল।

এরপর আমরা সেখান থেকে বের হলাম এবং বনী মুহারিব গোত্রের একটি উপত্যকায় অবতরণ করলাম। তখন বনী মুহারিবের এক ব্যক্তি, যার নাম ছিল গাওরাস ইবনুল হারিস, তাঁর সামনে এলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাঁর তরবারি ঝুলিয়ে রেখেছিলেন। সে বললো, ‘হে মুহাম্মাদ! আমাকে আপনার এই তরবারিটি দিন।’ তিনি তা খাপ থেকে বের করে তাকে দিলেন। সে তরবারিটি ঝাকালো এবং কিছুক্ষণ সেটির দিকে তাকিয়ে রইলো। এরপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দিকে ফিরে এসে বললো, ‘হে মুহাম্মাদ! কে আপনাকে আমার হাত থেকে রক্ষা করবে?’ তিনি বললেন, ‘আল্লাহ্ আমাকে তোমার থেকে রক্ষা করবেন।’ একথা শুনে তার হাত কাঁপতে লাগলো, ফলে তার হাত থেকে তরবারিটি পড়ে গেল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তরবারিটি তুলে নিলেন। এরপর বললেন, ‘হে গাওরাস! কে তোমাকে আমার হাত থেকে রক্ষা করবে?’ সে বললো, ‘কেউ না! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন!’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু‘আ করলেন, ‘হে আল্লাহ! আপনি আমাদের গাওরাস এবং তার সম্প্রদায় থেকে যথেষ্ট হন।’

এরপর আমরা ফিরে আসার জন্য রওনা হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি পাখির একটি বাসা বহন করে নিয়ে আসলেন, যার মধ্যে বাচ্চা ছিল। আর সেই বাচ্চাগুলোর পিতা-মাতা সেই লোকটির পিছু পিছু আসছিল এবং লোকটির হাতে পড়ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সঙ্গীদের দিকে ফিরে বললেন, ‘তোমরা কি এই দুটি পাখি তাদের বাচ্চাদের জন্য যা করছে, তাতে বিস্মিত হচ্ছ? যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আল্লাহ্ তাঁর বান্দাদের প্রতি এই দুটি পাখির তাদের বাচ্চাদের প্রতি দয়ার চেয়েও অধিক দয়ালু।’

এরপর আমরা ফিরতে থাকলাম, অবশেষে যখন আমরা হাররাহ ওয়াকিমে পৌঁছলাম, তখন সেই বেদুঈন মহিলা আমাদের সামনে এলো, যে তার ছেলেকে নিয়ে এসেছিল। এবার সে এক মশক ভর্তি দুধ ও একটি বকরী নিয়ে এসেছিল এবং তা তাঁকে হাদিয়া দিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার ছেলের কী খবর? আগে যা তাকে আক্রমণ করতো, তার কি কোনো কিছু পুনরায় হয়েছে?’ সে বললো, ‘যিনি আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন, তাঁর শপথ! আগে যা তাকে আক্রমণ করতো, তার কিছুই আর তার হয়নি।’ তিনি তার হাদিয়া গ্রহণ করলেন।

এরপর আমরা আবার সামনে অগ্রসর হলাম, যখন আমরা হাররাহ থেকে নেমে আসার পথে ছিলাম, তখন একটি দ্রুতগামী উট আমাদের দিকে এগিয়ে আসলো। তিনি বললেন, ‘তোমরা কি জানো এই উটটি কী বলেছে?’ তারা বললো, ‘আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।’ তিনি বললেন, ‘এই উটটি আমার কাছে এসেছে এর মালিকের বিরুদ্ধে আশ্রয় চাইতে। সে দাবি করছে যে, মালিক বহু বছর ধরে তাকে দিয়ে চাষাবাদ করিয়েছে, ফলে সে দুর্বল ও জীর্ণ হয়ে গেছে এবং তার বয়সও বেড়ে গেছে, এখন সে তাকে জবাই করতে চায়।’ তিনি বললেন, ‘হে জাবির, তুমি এর সাথে যাও এবং এর মালিককে নিয়ে আসো।’ আমি বললাম, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমি তো এর মালিককে চিনি না।’ তিনি বললেন, ‘সে নিজেই তোমাকে তার কাছে পৌঁছে দেবে।’

তিনি (জাবির) বললেন, এরপর উটটি আমার সামনে সামনে দ্রুতগতিতে চলতে লাগলো, অবশেষে সে আমাকে বনী খাত্মা গোত্রের মজলিসে এনে থামালো। আমি বললাম, ‘এই উটের মালিক কোথায়?’ তারা বললো, ‘অমুক ইবনে অমুক।’ আমি তার কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ডাকে সাড়া দিন।’ সে আমার সাথে বের হলো এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, ‘তোমার এই উটটি আমার কাছে তোমার বিরুদ্ধে আশ্রয় চেয়েছে। সে দাবি করছে যে, তুমি দীর্ঘকাল তাকে দিয়ে চাষাবাদ করিয়েছ, ফলে সে দুর্বল ও জীর্ণ হয়ে গেছে এবং বৃদ্ধ হয়েছে, তারপর তুমি তাকে জবাই করতে চেয়েছ?’

সে বললো, ‘যিনি আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন, তাঁর শপথ! ব্যাপারটি তেমনই।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, ‘এটি আমার কাছে বিক্রি করো।’ সে বললো, ‘জি হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ এরপর তিনি সেটি তার কাছ থেকে কিনে নিলেন এবং গাছের (সবুজ) চারণভূমিতে ছেড়ে দিলেন যতক্ষণ না সে সুস্থ ও সতেজ হলো। যখন মুহাজির বা আনসারদের কারও পানি বহনকারী উটের কোনো সমস্যা দেখা দিত, তখন তিনি সেটিকে তাকে দিয়ে দিতেন। উটটি এভাবে দীর্ঘদিন ছিল।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9113)


9113 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ إِلْيَاسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ الشِّفَاءِ أُمِّ سُلَيْمَانَ «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ عَلَى الْمَغَانِمِ، فَأَصَابَ رَجُلًا بِقَوْسِهِ، فَشَجَّهُ مُنَقِّلَةً، فَقَضَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَ عَشَرَةَ فَرِيضَةً»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الشِّفَاءِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ




শিফা উম্মে সুলাইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ জাহম ইবনে হুযাইফাকে গনীমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) দায়িত্বে নিযুক্ত করেছিলেন। (একবার) তিনি তার ধনুক দ্বারা এক ব্যক্তিকে আঘাত করলেন এবং তাকে ‘মুনাক্কিলাহ’ (এমন মারাত্মক আঘাত যাতে মাথার হাড় স্থানচ্যুত হয়) ধরনের জখম করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই (আঘাতের) জন্য পনেরোটি বাধ্যতামূলক ক্ষতিপূরণ (দিয়াত) নির্ধারণ করে ফায়সালা করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9114)


9114 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ، فَقَدِمَ فَقَالَ لَمَّا جَاءَ بِهِ: هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا لِي، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: «مَا بَالِي أَسْتَعْمِلُ أَحَدَكُمْ عَلَى أَشْيَاءٍ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَقْدُمُ، فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، أَلَا يَجْلِسُ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَبَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى يُهْدَى لَهُ؟» ثُمَّ قَالَ: «أَلَا يَقْعُدُ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَبَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى يُهْدَى لَهُ؟» ثُمَّ قَالَ: « لَا يَأْتِي أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ يَحْمِلُهُ عَلَى ظَهْرِهِ لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ، فَقَالَ: «أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ -[56]- عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ وَدَاوُدُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ




আবু হুমাইদ সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর একজন সাহাবীকে যাকাত (সাদকা) আদায়ের দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। অতঃপর তিনি (দায়িত্বপ্রাপ্ত ব্যক্তি) ফিরে এলেন এবং (যাকাতের মাল) নিয়ে এসে বললেন: এটা তোমাদের জন্য, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে।

এই খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছাল। অতঃপর তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আমার কী হলো যে, আমি তোমাদের মধ্যে কাউকে সেসব বস্তুর উপর দায়িত্ব দিই, যার কর্তৃত্ব আল্লাহ্ আমাকে দিয়েছেন। অতঃপর সে ফিরে এসে বলে: এটা তোমাদের জন্য, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে? তোমাদের কেউ কি তার বাবা-মা’র ঘরে বসে থাকতে পারে না, যাতে তাকে (সেখানে) উপহার দেওয়া হয়?

তিনি পুনরায় বললেন: তোমাদের কেউ কি তার বাবা-মা’র ঘরে বসে থাকতে পারে না, যাতে তাকে (সেখানে) উপহার দেওয়া হয়?

অতঃপর তিনি বললেন: তোমাদের কেউ যেন কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত না হয় যে, সে তার পিঠের উপর একটি উট বহন করছে যা উচ্চস্বরে ডাকছে, অথবা একটি গরু বহন করছে যা হাম্বা রব করছে, অথবা একটি ছাগল বহন করছে যা ম্যাঁ-ম্যাঁ করছে।

এরপর তিনি তাঁর দু’হাত আকাশের দিকে উঠালেন এবং বললেন: সাবধান! আমি কি (আল্লাহ্‌র বার্তা) পৌঁছিয়ে দিয়েছি?









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9115)


9115 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، عَنْ أُمِّ بَكْرٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، بَاعَ كَرْمَةً مِنْ عُثْمَانَ بِأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِينَارٍ، فَأَمَرَ عُثْمَانُ عَبْدَ اللَّهِ بنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، فَأَعْطَاهُ الثَّمَنَ، فَقَسَمَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَيْنَ بَنِي زُهْرَةَ، وَبَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ، وَأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ الْمِسْوَرُ: فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: مَا هَذَا؟ قُلْتُ: بَعَثَ بِهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا يَحْنُوا عَلَيْكُنَّ بَعْدِي إِلَّا الصَّابِرُونَ» ، سَقَى اللَّهُ ابْنَ عَوْفٍ مِنْ سَلْسَبِيلِ الْجَنَّةِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চল্লিশ হাজার দীনারের বিনিময়ে একটি আঙ্গুরের বাগান বিক্রি করলেন। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে সা’দ ইবনে আবী সারহকে আদেশ করলেন। তিনি তাঁকে মূল্য পরিশোধ করলেন। তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই অর্থ বনু যুহরা, দরিদ্র মুসলিমগণ এবং নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রীগণের (উম্মাহাতুল মু’মিনীন) মাঝে ভাগ করে দিলেন।

মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘এটি কী?’ আমি বললাম, ‘এটি আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠিয়েছেন।’

তখন তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার পরে ধৈর্যশীল ব্যক্তিগণ ব্যতীত আর কেউ তোমাদের প্রতি সহানুভূতিশীল হবে না।" আল্লাহ ইবনে আউফকে জান্নাতের সালসাবীল ঝর্ণা থেকে পান করান!









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9116)


9116 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، ثَنَا فَائِدٌ - مَوْلَى عَبَادِلَ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَا إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ عَلَى حِمَارٍ عُرْيٍ يُقَالَ لَهُ: يَعْفُورُ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي رَافِعٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘ইয়া’ফুর’ নামক একটি খালি পিঠের (পলন বিহীন) গাধার পিঠে আরোহণ করে বনু কুরাইযা গোত্রের দিকে ভোরে যাত্রা করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9117)


9117 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مِنْبَرِي هَذَا عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ»
لم يرو هذا الحديث عن عبد المجيد بن سهيل إلاَّ عبد الله بن سعيد تفرد به أبو ضمرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন: "আমার এই মিম্বারটি জান্নাতের নালাসসমূহের (বা প্রবেশ পথসমূহের) একটির উপর অবস্থিত।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9118)


9118 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: « اكْشِفِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ» ثُمَّ أَخَذَ تُرَابًا مِنْ بُطْحَانَ، فَجَعَلَهُ فِي قَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَصَبَّهُ عَلَيْهِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ إِلَّا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، وَلَا رَوَى عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى إِلَّا دَاوُدُ الْعَطَّارُ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ وَهْبٍ




সাবেত ইবনে কায়স ইবনে শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (সাবেতের) নিকট প্রবেশ করলেন এবং বললেন: “হে মানুষের রব! সাবেত ইবনে কায়স ইবনে শাম্মাসের উপর থেকে কষ্ট দূর করে দিন।” এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বুতহান নামক স্থান থেকে কিছু মাটি নিলেন, অতঃপর তা এক পাত্র পানিতে রাখলেন এবং সেই পানি তাঁর উপর ঢেলে দিলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9119)


9119 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، حَدَّثَنِي فَائِدٌ - مَوْلَى عَبَادِلَ -، عَنْ مَوْلَاهُ عَبَادِلَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّهُ بَاعَ قِطْعَةً أَقْطَعَهُ إِيَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْدَ دَارِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مِنْ سَعْدٍ بِثَمَانِيَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، قَالَ: وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ سَبَقَهُ بِهَا قَبْلُ، فَأَعْطَاهُ عَشْرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ فَأَبَى مِنْهُ أَنْ يَبِيعَ مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « أَهْلُ الرُّكْحِ أَحَقُّ بِرُكْحِهِمْ» ، وَكَانَ سَعْدٌ أَسْقَبَ لَا تُرْوَى هَذِهِ اللَّفْظَةُ «أَهْلُ الرُّكْحِ» إِلَّا فِي هَذَا الْحَدِيثِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই ভূমির একটি অংশ বিক্রি করে দিলেন যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দান করেছিলেন (ইকত্বা’), যা সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ির কাছে ছিল। তিনি সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আট হাজার দিরহামের বিনিময়ে এটি বিক্রি করেন।

তিনি (আবু রাফি’) বলেন: পূর্বে একজন ব্যক্তি সেই জমির জন্য দশ হাজার দিরহাম দিতে চেয়েছিল, কিন্তু তিনি তার কাছে বিক্রি করতে অস্বীকার করলেন। অতঃপর আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আহ্লুল রুক্ব (জমির মালিক/পার্শ্ববর্তী ব্যক্তি) তার রুক্বের (জমির) উপর বেশি হকদার।” আর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন (সেই জমির) নিকটস্থ ব্যক্তি (তাই তিনি অগ্রাধিকার পান)।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9120)


9120 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ، وَهُوَ يَقُولُ: أَمَّا مَا أَسْمَعُكُمْ تَقُولُونَ: إِنَّ قُرَيْشًا كَانَتْ تَنَالُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ فَإِنِّي أَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ أَنَّ مَنْزِلَهُ كَانَ بَيْنَ مَنْزِلِ أَبِي لَهَبٍ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، فَكَانَ يَنْقَلِبُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بَيْتِهِ، فَيَجِدُ الْأَرْحَامَ، -[58]- وَالدِّمَاءَ، وَالْأَنْجَاثَ، قَدْ تَصَدَّتْ عَلَى بَابِهِ، فَيُنَحِّي ذَلِكَ بِسِيَةِ قَوْسِهِ وَيَقُولُ: « بِئْسَ الْجِوَارُ هَذَا يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبَّادٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




রবীআ ইবনে ইবাদ আদ-দীলি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যা বলে থাকো যে কুরাইশরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ক্ষতি করত, আমি যতদূর দেখেছি তা হলো— তাঁর (নবীজীর) ঘর ছিল আবূ লাহাব এবং উকবা ইবনে আবী মুআইতের ঘরের মধ্যখানে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নিজ বাড়িতে ফিরতেন, তখন তিনি দেখতেন যে (পশুর) জরায়ু, রক্ত এবং অন্যান্য নাপাকি (অপবিত্র বস্তু) তাঁর দরজার সামনে ফেলে রাখা হয়েছে। তিনি তাঁর ধনুকের বক্র অংশ দিয়ে সেগুলো সরিয়ে দিতেন এবং বলতেন: "হে কুরাইশ সম্প্রদায়! এই প্রতিবেশ অত্যন্ত জঘন্য!"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9121)


9121 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ عَلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ: {سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ} [القمر: 45] ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ جَمْعٍ؟ - وَذَلِكَ قَبْلَ بَدْرٍ -، قَالَ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَانْهَزَمَتْ قُرَيْشٌ، «نَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آثَارِهِمْ مُصْلِتًا بِالسَّيْفِ، يَقُولُ: { سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ} [القمر: 45] » ، وَكَانَتْ لِيَوْمِ بَدْرٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ: {حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ} [المؤمنون: 64] الْآيَةُ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ: {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَةَ اللَّهِ كُفْرًا} [إبراهيم: 28] الْآيَةُ، «وَرَمَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَسِعَتْهُمْ الرَّمْيَةُ وَمَلَأَتْ أَعْيُنَهُمْ وَأَفْوَاهَهُمْ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُقْتَلُ وَهُو يُقْذِي عَيْنَيْهِ رِمَاهُ» ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ رَمَى} [الأنفال: 17] وَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي إِبْلِيسَ {فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ} [الأنفال: 48] وَقَالَ عُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَنَاسٌ مَعَهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ: غَرَّ هَؤُلَاءِ دِينُهُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرِضٌ غَرَّ هَؤُلَاءِ دِينُهُمْ} [الأنفال: 49] لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَة، عَنْ عُمَرَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা (জাল্লা জালালুহু) মক্কায় তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর নাযিল করেন: "শীঘ্রই জামাত (শত্রুবাহিনী) পরাজিত হবে এবং তারা পৃষ্ঠ প্রদর্শন করবে।" (সূরা কামার: ৪৫)।

তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোন জামাত?"— আর এটা ছিল বদর যুদ্ধের আগে।

তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: যখন বদরের দিন আসলো এবং কুরাইশরা পরাজিত হলো, তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের (পরাজিতদের) পেছনে তরবারি খোলা অবস্থায় দেখতে পেলাম। তিনি বলছিলেন: "শীঘ্রই জামাত (শত্রুবাহিনী) পরাজিত হবে এবং তারা পৃষ্ঠ প্রদর্শন করবে।" (সূরা কামার: ৪৫)। আর এই আয়াতটি ছিল বদর দিবসের জন্য।

অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাদের সম্পর্কে নাযিল করলেন: "অবশেষে যখন আমি তাদের মধ্যেকার ভোগ-বিলাসী (ধনাঢ্য) লোকদেরকে শাস্তি দ্বারা পাকড়াও করব..." (সূরা মুমিনুন: ৬৪ আয়াতটি)।

এবং আল্লাহ আরো নাযিল করলেন: "আপনি কি তাদেরকে দেখেননি, যারা আল্লাহর নেয়ামতকে কুফরী দ্বারা পরিবর্তন করে দিয়েছে..." (সূরা ইব্রাহিম: ২৮ আয়াতটি)।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের (শত্রুদের) দিকে (একমুঠো বালি/মাটি) নিক্ষেপ করলেন। সেই নিক্ষেপ তাদের সকলকে পরিব্যাপ্ত করলো এবং তাদের চোখ ও মুখ ভরে গেল। এমনকি একজন ব্যক্তি নিহত হচ্ছিল, আর সে তার চোখ থেকে নিক্ষেপ করা জিনিস পরিষ্কার করছিল।

তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "আর যখন আপনি নিক্ষেপ করেছিলেন, তখন আপনি নিক্ষেপ করেননি, বরং আল্লাহই নিক্ষেপ করেছিলেন।" (সূরা আনফাল: ১৭)।

আর আল্লাহ ইবলীস সম্পর্কে নাযিল করলেন: "যখন দুই দল পরস্পরের সম্মুখীন হলো, তখন সে তার পেছনে সরে গেল এবং বলল, নিশ্চয় আমি তোমাদের থেকে মুক্ত। আমি দেখতে পাচ্ছি যা তোমরা দেখতে পাচ্ছ না। আমি আল্লাহকে ভয় করি, আর আল্লাহ শাস্তি দানে কঠোর।" (সূরা আনফাল: ৪৮)।

আর বদরের দিনে উতবাহ ইবনু রাবী’আ এবং তার সাথে থাকা মুশরিকদের কিছু লোক বলেছিল: "এদেরকে (মুসলিমদেরকে) তাদের ধর্ম প্রতারিত করেছে।" তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যখন মুনাফিকরা এবং যাদের অন্তরে ব্যাধি আছে, তারা বলছিল, এদেরকে তাদের ধর্ম প্রতারিত করেছে।" (সূরা আনফাল: ৪৯)।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9122)


9122 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، -[59]- عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا بَرْزَةَ الْحَارِثِيَّ، جَاءَ يَوْمَ بَدْرٍ بِثَلَاثَةِ رُءُوسٍ يَحْمِلُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « ظَفِرَتْ يَمِينُكَ» ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَّا اثْنَانِ فَأَنَا قَتَلْتُهُمَا، وَأَمَّا وَاحِدٌ فَرَأَيْتُ رَجُلًا أَبْيَضَ جَمِيلًا حَسَنَ الْوَجْهِ ضَرَبَ رَأْسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاكَ فُلَانٌ، مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু বারযাহ আল-হারিসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বদর যুদ্ধের দিন তিনি তিনটি মাথা বহন করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমার ডান হাত সফল হোক (বা বিজয়ী হয়েছে)।" তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই দু’টি মাথা তো আমি নিজেই হত্যা করেছি। আর একটির ব্যাপারে (আমি দেখলাম) একজন সাদা, সুদর্শন এবং সুন্দর চেহারার লোক তার মাথায় আঘাত করেছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে ছিল অমুক (নামের), ফেরেশতাদের মধ্য থেকে একজন ফেরেশতা।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9123)


9123 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمَّارِ بْنِ أَبِي الْيُسْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْيُسْرِ، قَالَ: نَظَرْتُ إِلَى الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ كَأَنَّهُ صَنَمٌ، وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ، فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ: جَزَاكَ اللَّهُ مِنْ ذِي رَحِمٍ شَرًّا، تُقَاتِلُ ابْنَ أَخِيكَ مَعَ عَدُوِّهِ؟ قَالَ: مَا فَعَلَ، وَهَلْ أَصَابَهُ الْقَتْلُ؟ قُلْتُ: اللَّهُ أَعَزُّ لَهُ، وَأَنْصَرُ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: مَا تُرِيدُ إِلَيَّ؟ قُلْتُ: إِسَارًا، «فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ قَتْلِكَ، قَالَ: لَيْسَتْ بِأَوَّلِ صِلَتِهِ، فَأَسَرْتُهُ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي الْيُسْرِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবুল ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের দিকে তাকালাম, দেখলাম তিনি যেন একটি মূর্তির মতো স্থির হয়ে আছেন, আর তাঁর দু’চোখ থেকে অশ্রু ঝরছে। যখন আমি তার দিকে তাকালাম, তখন বললাম: আল্লাহ আত্মীয়-স্বজন হিসেবে তোমাকে মন্দ প্রতিদান দিন! তুমি তোমার ভাতিজার শত্রুদের সাথে যোগ দিয়ে তাঁর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছো?

তিনি (আব্বাস) বললেন: তিনি (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী করেছেন? আর তাঁকে কি হত্যা করা হয়েছে?

আমি বললাম: আল্লাহ তাঁর জন্য এর চেয়েও অধিক সম্মানিত ও সাহায্যকারী।

তিনি বললেন: তুমি আমার কাছে কী চাও?

আমি বললাম: (আপনাকে) বন্দী করতে চাই। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আপনাকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।

তিনি বললেন: এটা তাঁর প্রথম সদাচরণ নয়। এরপর আমি তাঁকে বন্দী করলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে নিয়ে আসলাম।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9124)


9124 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي رِفَاعَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ تَجَمَّعَ النَّاسُ عَلَى أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، فَأَقْبَلْتُ إِلَيْهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى قِطْعَةٍ مِنْ دِرْعِهِ قَدِ انْقَطَعَتْ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ، فَطَعَنْتُهُ بِالسَّيْفِ فِيهَا طَعَنْةً فَقَتَلَتْهُ، وَرُمِيتُ بِسَهْمٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَفُقِئَتْ عَيْنِي، «فَبَصَقَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ دَعَا لِي» ، فَمَا آذَانِي فِيهَا شَيْءٌ -[60]- لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ , تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ الْمُنْذِرِ




রিফাআ ইবনে রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন বদরের দিন এলো, তখন লোকেরা উমাইয়া ইবনে খালাফের ওপর (তাকে পাকড়াও করার জন্য) একত্রিত হলো। আমি তার দিকে এগিয়ে গেলাম। আমি দেখলাম যে তার বর্মের একটি অংশ তার বগলের নিচ থেকে ছিঁড়ে গেছে। আমি সেখানেই তলোয়ার দিয়ে তাকে একটি আঘাত করলাম, যা তাকে হত্যা করল। বদরের দিনে আমি একটি তীরের আঘাতে আহত হলাম, ফলে আমার চোখ উপড়ে গেল (বা তীব্র আঘাত পেল)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাতে (আহত চোখে) তাঁর পবিত্র লালা মুবারক দিলেন, অতঃপর আমার জন্য দোয়া করলেন। এরপর থেকে সেই চোখ আমাকে আর কখনও কষ্ট দেয়নি।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9125)


9125 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: « لَمْ تُقَاتِلِ الْمَلَائِكَةُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَتْ تَكُونُ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ إِمْدَادًا، وَلَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْخَيْلِ إِلَّا فَرَسَانِ: أَحَدُهُمَا لِلْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ، وَالْآخَرُ لِأَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيِّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَطَاءٍ إِلَّا أَيُّوبُ بْنُ ثَابِتٍ، وَلَا عَنْ أَيُّوبَ إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফেরেশতাগণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে কেবল বদরের দিনই (সরাসরি) যুদ্ধ করেছিলেন। এ ছাড়া অন্যান্য ক্ষেত্রে তাঁরা (কেবল) সাহায্যকারী হিসেবে উপস্থিত থাকতেন।

আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ঘোড়ার মধ্যে দুটি ঘোড়া ছাড়া আর কোনো ঘোড়া ছিল না: এর মধ্যে একটি ছিল মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এবং অন্যটি ছিল আবু মারসাদ আল-গানাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9126)


9126 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ: إِنَّ مُحَمَّدًا يَزْعُمُ أَنَّكُمْ إِنْ لَمْ تُطِيعُوهُ كَانَ لَهُ فِيكُمْ ذَبْحٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَأَنَا أَقُولُ ذَلِكَ، وَأَنْتَ مِنْ ذَلِكَ الذَّبْحِ» فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ يَوْمَ بَدْرٍ مَقْتُولًا قَالَ: « اللَّهُمَّ قَدْ أَنْجَزْتَ لِي مَا وَعَدْتَنِي» فَوَجَّهَ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الْأَسْدِ قِبَلَ أَبِي جَهْلٍ، فَقِيلَ لِابْنِ مَسْعُودٍ: أَنْتَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ: «بَلِ اللَّهُ قَتَلَهُ» ، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: أَنْتَ قَتَلْتَهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ» ، فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ: لَوْ شَاءَ لَجَعَلَكَ فِي كَفِّهِ، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: «فَوَاللَّهِ لَقَدْ قَتَلْتُهُ وَجَرَّدْتُهُ» ، قَالَ: فَمَا عَلَامَتُهُ؟ قَالَ: «شَامَةٌ سَوْدَاءُ بِبَطْنِ فَخِذِهِ الْيُمْنَى» ، فَعَرَفَ أَبُو سَلَمَةَ النَّعْتَ، فَقَالَ: «جَرَّدْتُهُ، وَلَمْ نُجَرِّدْ قُرَشِيًّا غَيْرَهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَلَا عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবুল জাহল ইবনে হিশাম বলেছিল: "মুহাম্মাদ ধারণা করে যে তোমরা যদি তার আনুগত্য না করো, তবে সে তোমাদের মধ্যে হত্যাযজ্ঞ ঘটাবে।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমিও তা-ই বলি। আর তুমি সেই হত্যাযজ্ঞের শিকারের অন্তর্ভুক্ত।"

এরপর যখন বদরের দিন তিনি তাকে (আবু জাহলকে) নিহত অবস্থায় দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমার জন্য আপনার দেওয়া প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছেন।" অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) আবুল আসাদের পুত্র আবু সালামাকে আবু জাহলের দিকে প্রেরণ করলেন।

(পরে) ইবনে মাসউদকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কি তাকে হত্যা করেছেন? তিনি বললেন: "বরং আল্লাহই তাকে হত্যা করেছেন।" আবু সালামা বললেন: আপনি কি তাকে হত্যা করেছেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তখন আবু সালামা বললেন: যদি তিনি (আল্লাহ) চাইতেন, তাহলে তিনি (আবু জাহলকে) আপনার হাতের মুঠোর মধ্যে রেখে দিতে পারতেন।

ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তাকে হত্যা করেছি এবং তার দেহ বস্ত্রহীন করেছি।" (আবু সালামা) বললেন: তার চিহ্ন কী? তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন: "তার ডান ঊরুর ভেতরের অংশে একটি কালো তিল ছিল।" তখন আবু সালামা এই বিবরণ চিনতে পারলেন এবং বললেন: "আমি তাকে বস্ত্রহীন অবস্থায় দেখেছি। কুরাইশদের মধ্যে তাকে ছাড়া আর কাউকে আমরা বস্ত্রহীন করিনি।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9127)


9127 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ -[61]- عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدُ اللَّهِ، ابْنَا زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَرْبَدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ جُزَيِّ بْنِ خَالِدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ كِلَابٍ، وَعَامِرَ بْنَ الطُّفَيْلِ بْنِ مَالِكِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَدِمَا الْمَدِينَةَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْتَهَيَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ، فَجَلَسَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ: يَا مُحَمَّدُ، مَا تَجْعَلُ لِي إِنْ أَسْلَمْتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَكَ مَا لِلْمُسْلِمِينَ، وَعَلَيْكَ مَا عَلَيْهِمْ» قَالَ عَامِرٌ: أَتَجْعَلُ لِيَ الْأَمْرَ إِنْ أَسْلَمْتُ مِنْ بَعْدِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَكَ مَا لِلْمُسْلِمِينَ، وَعَلَيْكَ مَا عَلَيْهِمْ» قَالَ عَامِرٌ: أَتَجْعَلُ لِيَ الْأَمْرَ إِنْ أَسْلَمْتُ مِنْ بَعْدِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ وَلَا لِقَوْمِكَ، وَلَكِنْ لَكَ أَعِنَّةُ الْخَيْلِ» قَالَ: أَنَا الْآنَ لِي أَعِنَّةُ الْخَيْلِ تُجَرُّ، اجْعَلْ لِيَ الْوَبَرَ وَلَكَ الْمَدَرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا» فَلَمَّا خَرَجَ أَرْبَدُ وَعَامِرٌ، قَالَ عَامِرٌ: يَا أَرْبَدُ، إِنِّي أَشْغَلُ عَنْكَ مُحَمَّدًا بِالْحَدِيثِ فَاضْرِبْهُ بِالسَّيْفِ، فَإِنَّ النَّاسَ إِذَا قَتَلْتَ مُحَمَّدًا لَمْ يَزِيدُوا عَلَى أَنْ يَرْضَوْا بِالدِّيَةِ، وَيَكْرَهُوا الْحَرْبَ، فَسَنُعْطِيهِمُ الدِّيَةَ، قَالَ أَرْبَدُ: أَفْعَلُ، قَالَ: فَأَقْبَلَا رَاجِعَيْنِ إِلَيْهِ، فَقَالَ عَامِرٌ: يَا مُحَمَّدُ، قُمْ مَعِي أُكَلِّمْكَ، فَقَامَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُخَلَّقًا إِلَى الْجِدَارِ، وَوَقَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَلِّمُهُ، وَسَلَّ أَرْبَدُ السَّيْفَ، فَلَمَّا وَضَعَ يَدَهُ عَلَى السَّيْفِ يَبِسَتْ عَلَى قَائِمَةِ السَّيْفِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ سَلَّ السَّيْفِ، وَأَبْطَأَ أَرْبَدُ عَلَى عَامِرٍ بِالضَّرْبِ، فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى عَامِرًا وَمَا يَصْنَعُ، فَانْصَرَفَ عَنْهُمَا، فَلَمَّا خَرَجَ عَامِرٌ وَأَرْبَدَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَضَيَا حَتَّى إِذَا كَانَا بِالْحَرَّةِ - حَرَّةِ بَنِي وَاقِمٍ - نَزَلَا، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ، فَقَالَ: اشْخَصَا يَا عَدُوَّيِ اللَّهِ، فَقَالَ عَامِرٌ: مَنْ هَذَا يَا سَعْدُ؟ قَالَ: أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ الْكَتَائِبُ، فَخَرَجَا حَتَّى إِذَا كَانَا بِالرَّقَمِ أَرْسَلَ اللَّهُ عَلَى أَرْبَدَ صَاعِقَةً فَقَتَلَتْهُ، -[62]- وَخَرَجَ عَامِرٌ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْخُرَيْمِ أَرْسَلَ اللَّهُ قُرْحَةً فَأَخَذَتْهُ، فَأَدْرَكَهُ اللَّيْلُ فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي سَلُولٍ، فَجَعَلَ يَمَسُّ الْقُرْحَةَ فِي حَلْقِهِ، وَيَقُولُ: غُدَّةٌ كَغُدَّةِ الْجَمَلِ فِي بَيْتِ سَلُولِيَّةٍ، يَرْغَبُ أَنْ يَمُوتَ فِي بَيْتِهَا، ثُمَّ رَكَبَ فَرَسَهُ، فَأَحْضَرَهُ حَتَّى مَاتَ عَلَيْهِ رَاجِعًا، فَأَنْزَلَ فِيهِمَا: {اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَى وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ} [الرعد: 8] إِلَى قَوْلِهِ: {وَمَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَالٍ} [الرعد: 11] قَالَ: الْمُعَقِّبَاتُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ يَحْفَظُونَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ ذَكَرَ أَرْبَدَ وَمَا قَتَلَهُ، فَقَالَ: {هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا} [الرعد: 12] إِلَى قَوْلِهِ: {وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ} [الرعد: 13] . لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ إِلَّا ابْنَاهُ، وَلَا رَوَاهُ عَنْهُمَا إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আরবাদ ইবনু কাইস ইবনু জুযাই ইবনু খালিদ ইবনু জা’ফার ইবনু কিলাব এবং আমির ইবনু তুফাইল ইবনু মালিক ইবনু জা’ফার—এই দুজন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মদিনায় আগমন করলেন। তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলেন যখন তিনি বসে ছিলেন। তখন তারা তাঁর সামনে বসলেন।

আমির ইবনু তুফাইল বলল: হে মুহাম্মাদ! যদি আমি ইসলাম গ্রহণ করি, তাহলে আপনি আমার জন্য কী নির্ধারণ করবেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "অন্যান্য মুসলিমদের জন্য যা আছে, তোমার জন্য তা-ই থাকবে এবং তাদের উপর যা কর্তব্য, তোমার উপরও তা-ই থাকবে।"

আমির বলল: আমি ইসলাম গ্রহণ করলে, আপনার পরে কি আপনি আমার জন্য নেতৃত্ব (শাসনভার) রাখবেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "মুসলিমদের জন্য যা আছে, তোমার জন্য তা-ই থাকবে এবং তাদের উপর যা কর্তব্য, তোমার উপরও তা-ই থাকবে।" (আমির পুনরায়) বলল: আমি ইসলাম গ্রহণ করলে আপনার পরে কি আপনি আমার জন্য নেতৃত্ব রাখবেন?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা (নেতৃত্ব) তোমার জন্য নয়, আর তোমার কওমের জন্যও নয়। তবে তোমার জন্য ঘোড়ার লাগাম থাকবে (অর্থাৎ যুদ্ধক্ষেত্রে নেতৃত্ব দেওয়ার সুযোগ থাকবে)।" আমির বলল: ঘোড়ার লাগাম তো এখনই আমার অধীন, আমি তা টেনে নিয়ে বেড়াই। বরং আপনি আমার জন্য পশমের এলাকা (মরুভূমি/গ্রামাঞ্চল) এবং আপনার জন্য মাটির এলাকা (শহর) নির্ধারণ করুন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "না।"

যখন আরবাদ ও আমির বের হলেন, তখন আমির বলল: হে আরবাদ! আমি মুহাম্মাদকে কথা দিয়ে ব্যস্ত রাখব, আর তুমি তাকে তরবারি দ্বারা আঘাত করো। কেননা, তুমি যদি মুহাম্মাদকে হত্যা করো, তবে লোকেরা যুদ্ধ এড়িয়ে চলার জন্য রক্তপণ (দিয়াহ) নিয়ে সন্তুষ্ট হয়ে যাবে। তখন আমরা তাদের রক্তপণ দিয়ে দেব। আরবাদ বলল: আমি তা-ই করব।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা দুজন তাঁর কাছে ফিরে এল। আমির বলল: হে মুহাম্মাদ! আমার সাথে উঠুন, আমি আপনার সাথে কথা বলব। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সাথে উঠে গেলেন এবং একটি দেয়ালের দিকে হেলান দিয়ে দাঁড়ালেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সাথে দাঁড়িয়ে কথা বলছিলেন। তখন আরবাদ তরবারি কোষমুক্ত করতে চাইল। কিন্তু যখনই সে তরবারির হাতলে হাত রাখল, তখনই তরবারির হাতলে তার হাত জমে গেল। সে তরবারি বের করতে সক্ষম হলো না। আরবাদ আঘাত করতে দেরি করায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার দিকে ফিরে তাকালেন এবং আমির কী করছে তা দেখলেন। অতঃপর তিনি তাদের কাছ থেকে সরে গেলেন।

যখন আমির ও আরবাদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে বের হলো, তখন তারা চলতে লাগল। অবশেষে তারা হার্রাহ (বানী ওয়াকিম-এর হার্রাহ) নামক স্থানে পৌঁছালে সেখানে অবতরণ করল। তখন সা’দ ইবনু মু’আয ও উসাইদ ইবনু হুযাইর তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর দুই শত্রু, তোমরা এখান থেকে বিদায় হও! আমির বলল: হে সা’দ! এ লোকটি কে? সা’দ বললেন: এ হলো উসাইদ ইবনু হুযাইর আল-কাতাইব (যোদ্ধাদের নেতা)।

এরপর তারা দুজন সেখান থেকে বের হয়ে চলল। অবশেষে যখন তারা আর-রাকম নামক স্থানে পৌঁছাল, তখন আল্লাহ তাআলা আরবাদের উপর বজ্রপাত পাঠালেন, যা তাকে মেরে ফেলল। আর আমির চলতে থাকল। অবশেষে যখন সে আল-খুরাইম নামক স্থানে পৌঁছাল, তখন আল্লাহ তাআলা তার উপর একটি ফোঁড়া (ঘা) পাঠালেন যা তাকে আক্রান্ত করল। বানী সালুল গোত্রের এক নারীর বাড়িতে রাত তাকে পেয়ে বসল। সে তার গলার ফোঁড়াটি স্পর্শ করছিল আর বলছিল: বানী সালুল গোত্রের নারীর বাড়িতে উটের গোদের মতো একটি গোদ! (এ কথা বলে সে ওই বাড়িতে মরতে অপছন্দ করছিল)। এরপর সে তার ঘোড়ার পিঠে চড়ে বসল এবং ঘোড়াকে দ্রুত চালিয়ে নিয়ে চলল, অবশেষে সে তার উপর আরোহণ করা অবস্থাতেই (ফিরে যাওয়ার পথে) মারা গেল।

তখন তাদের দুজনের ব্যাপারে আল্লাহ তাআলা এই আয়াতগুলো নাযিল করলেন: "আল্লাহ জানেন প্রতিটি নারী যা গর্ভে ধারণ করে এবং জরায়ু যা কমায় ও যা বাড়ায়..." (সূরা আর-রা’দ, ১৩:৮) থেকে শুরু করে আল্লাহর বাণী: "...আর আল্লাহ ছাড়া তাদের কোনো অভিভাবক নেই।" (সূরা আর-রা’দ, ১৩:১১) পর্যন্ত। (আয়াতগুলো ব্যাখ্যা করে তিনি) বললেন: আল্লাহর পক্ষ থেকে নিয়োজিত ফেরেশতাগণ মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হেফাজত করেন। এরপর তিনি আরবাদ ও তাকে কিসে হত্যা করেছে তা উল্লেখ করে বললেন: "তিনিই তোমাদেরকে বিদ্যুৎ দেখান ভয় ও আশা সঞ্চার করার জন্য..." (সূরা আর-রা’দ, ১৩:১২) থেকে শুরু করে তাঁর বাণী: "...আর তিনি শাস্তি দানে অত্যন্ত কঠোর।" (সূরা আর-রা’দ, ১৩:১৩) পর্যন্ত।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9128)


9128 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا فَضَالَةُ بْنُ يَعْقُوبَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ عُرْوَةَ، حَدَّثَهُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَلَمَّا جَلَسَ قَالَ: « اجْلِسُوا» ، فَسَمِعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ قَوْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اجْلِسُوا» ، فَجَلَسَ فِي بَنِي غَنَمٍ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَاكَ ابْنُ رَوَاحَةَ جَالِسٌ فِي بَنِي غَنَمٍ، سَمِعَكَ وَأَنْتَ تَقُولُ لِلنَاسِ: «اجْلِسُوا» ، فَجَلَسَ فِي مَكَانِهِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَلَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا فَضَالَةُ بْنُ يَعْقُوبَ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমার দিন মিম্বরে বসলেন। যখন তিনি বসলেন, তখন বললেন: "তোমরা বসো।"

(সাহাবী) আবদুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথা—"তোমরা বসো"—শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি বনু গানাম এলাকায় (যেখানে ছিলেন সেখানেই) বসে পড়লেন।

তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ঐ যে ইবনু রাওয়াহা বনু গানামে বসে আছেন। তিনি আপনাকে লোকেদেরকে ‘তোমরা বসো’ বলতে শুনেছেন, তাই তিনি তাঁর ঐ স্থানেই বসে পড়েছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9129)


9129 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا فَضَالَةُ بْنُ يَعْقُوبَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ مَرَّ بِرَجُلٍ جَالِسٍ فِي صَلَاتِهِ، قَدْ وَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ عَلَى عَيْنِهِ، فَقَالَ لَهُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا تَجْلِسْ جِلْسَةَ -[63]- قَوْمٍ قَدْ عُذِّبُوا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، تَفَرَّدَ بِهِ فَضَالَةُ بْنُ يَعْقُوبَ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি সালাতের মধ্যে বসা ছিলেন এবং সালাত রত অবস্থায় তার বাম হাতটি তার চোখের উপর রেখেছিলেন। তখন তিনি (ইবনে উমার) তাকে বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তুমি এমন জাতির বসার মতো করে বসো না, যাদেরকে শাস্তি দেওয়া হয়েছে।”