আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
13721 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، ثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيَفْعَلُ ، وَيَفْعَلُ ، قَالَ : ` إِنَّ أَبَاكَ أَرَادَ أَمْرًا ، فَأَدْرَكَهُ ` ، يَعْنِي الذِّكْرَ *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখতেন এবং (অনেক ভালো ভালো কাজ) করতেন।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয়ই তোমার পিতা একটি উদ্দেশ্য চেয়েছিলেন, আর তিনি তা লাভ করেছেন।” (অর্থাৎ, তিনি এর বিনিময়ে দুনিয়ায়) সুনাম বা খ্যাতি অর্জন করেছেন।
13722 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، ثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ طَعَامٍ أَدَعُهُ لا أَدَعُهُ إِلا تَحَرُّجًا ، قَالَ : ` لا تَدَعْ شَيْئًا ضَارَعْتَ النَّصْرَانِيَّةَ فِيهِ ` *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আপনাকে এমন খাদ্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি যা আমি ধর্মীয় অতিসতর্কতার (পাপ হওয়ার ভয়ের) কারণে পরিত্যাগ করি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এমন কোনো জিনিস পরিত্যাগ করো না যার মাধ্যমে তুমি খ্রিস্টানদের (রীতিনীতির) সাথে সাদৃশ্য রাখো।"
13723 - حدثنا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالا : ثنا أَرْطَاةُ بْنُ حُسَيْنٍ الْبُنَانِيُّ ، ثنا تَمِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَدِيُّ ، لا تَزْدَرِيَنَّ أَصْحَابِي ، لَيَفْتَحُنَّ كُنُوزَ كِسْرَى ، وَلَتَخْرُجَنَّ الظَّعِينَةُ مِنَ الْحِيَرَةِ فِي جِوَارِ هَذَا الْبَيْتِ ، وَلَيَتَشَاحَنُنَّ عَلَى هَذَا الْمَالِ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ ، ثُمَّ يُطْرَحُ فِي آخِرِهِ ، فَلا يَقْبَلُهُ أَحَدٌ ` قَالَ عَدِيٌّ : فَلَقَدْ رَأَيْتُ اثْنَتَيْنِ وَلَيَكُونَنَّ الثَّالِثَةُ *
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“হে আদি! তুমি আমার সাহাবীগণকে তুচ্ছ জ্ঞান করো না। অবশ্যই তারা কিসরার (পারস্য সম্রাটের) ধনভান্ডার জয় করবে। এবং অবশ্যই একজন পর্দানশীন মহিলা (আরোহিণী) হীরা (শহর) থেকে এই ঘরটির (কাবা শরীফের) প্রতিবেশ পর্যন্ত নিরাপদে বের হয়ে আসবে। আর অবশ্যই তারা দিনের শুরুতে এই (পৃথিবীর) সম্পদের জন্য প্রতিযোগিতা করবে, অতঃপর দিনের শেষে তা ফেলে রাখা হবে, কিন্তু কেউ তা গ্রহণ করবে না।”
আদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: “আমি ইতোমধ্যে দুটি ঘটনা ঘটতে দেখেছি, আর তৃতীয়টি অবশ্যই ঘটবে।”
13724 - حدثنا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الأَخْرَمُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ كَثِيرٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْجُنُبِ يَنَامُ ، قَالَ : ` يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ ` *
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যে জুনুব (যার উপর গোসল ফরয) অবস্থায় ঘুমাবে। তিনি বললেন, ‘সে নামাযের জন্য যেভাবে ওযু করে, সেভাবে ওযু করে নেবে।’
13725 - حدثنا الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَنَفِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةٌ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانَ ، ثنا جُبَيْرُ بْنُ حُجْرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَشُقُّ عَلَى الرَّجُلِ أَنْ يُخْرِجَ فِيهِ زَكَاةَ مَالِهِ ` *
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"অচিরেই মানুষের উপর এমন একটি সময় আসবে, যখন কোনো ব্যক্তির পক্ষে তার সম্পদের যাকাত বের করে দেওয়া কঠিন হয়ে পড়বে।"
13726 - حدثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ ؟ قَالَ : ` خِدْمَةُ عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَظِلُّ فِسْطَاطٍ ، أَوْ طَرُوقَةُ فَحْلٍ ` *
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! কোন সাদাকা বা দান উত্তম?”
তিনি বললেন: “আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) একজন গোলামের সেবা প্রদান করা (বা তাকে ব্যবহার করতে দেওয়া), একটি তাঁবুর ছায়া প্রদান করা, অথবা একটি হৃষ্টপুষ্ট পুরুষ পশুর (যেমন উট বা ঘোড়ার) প্রজনন সুবিধা দান করা।”
13727 - حدثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيِّ ، قَالَ : خَطَبَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا النَّاسُ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا فَمَا فَوْقَهُ فَهُوَ غُلٌّ ، يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` . فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَسْوَدُ ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ ، قَالَ : ` وَمَا ذَاكَ ؟ ` قَالَ : سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ آنِفًا ، قَالَ : ` وَأَنَا أَقُولُ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَجِيءَ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى ` حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ *
আদি ইবনু উমায়রাহ আল-কিন্দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্বে নিযুক্ত করি, অতঃপর সে যদি আমাদের থেকে একটি সুঁই কিংবা তার চেয়েও বড় কোনো কিছু লুকিয়ে রাখে (আত্মসাৎ করে), তবে তা হবে খেয়ানত (আত্মসাৎকৃত মাল), যা সে কিয়ামতের দিন নিয়ে উপস্থিত হবে।"
তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন কালো বর্ণের লোক উঠে দাঁড়ালেন—আমি যেন তাকে এখনই দেখতে পাচ্ছি—তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পক্ষ থেকে আপনার এই দায়িত্ব আমাকে ফিরিয়ে নিন।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তা কেন?" লোকটি বললেন: "আপনি এই মাত্র যা বললেন, তা আমি শুনেছি।"
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আর আমি তো বলছি, তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্বে নিযুক্ত করি, সে যেন সেই কাজের সামান্য ও বেশি সবটুকুই (অর্থাৎ কাজের প্রাপ্য সকল আয় ও সম্পদ) নিয়ে আসে। তাকে যা দেওয়া হয়, সে যেন তা গ্রহণ করে এবং যা থেকে নিষেধ করা হয়, তা থেকে যেন সে বিরত থাকে।"
13728 - حدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَجِيءْ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى ` ، حدثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ *
আদী ইবনে উমাইরাহ আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
‘তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্বে নিযুক্ত করি, সে যেন (সেই কাজের আয়-ব্যয়ের) কম ও বেশি—সবকিছুই (আমাদের কাছে) নিয়ে আসে। অতঃপর তাকে যা দেওয়া হবে (পারিশ্রমিক বা ভাতা হিসেবে), সে তা গ্রহণ করবে। আর যে জিনিস থেকে তাকে বারণ করা হবে, সে যেন তা থেকে বিরত থাকে।’
13729 - حدثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ , ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَغَلَّنَا مِخْيَطًا أَوْ مَا فَوْقَهُ ، كَانَ غُلا يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` ، فَقَامَ رَجُلٌ أَسْوَدُ مِنَ الأَزْدِ ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ ، قَالَ : ` وَمَا لَكَ ؟ ` فَقَالَ : سَمِعْتُكَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : وَأَنَا أَقُولُهُ الآنَ : ` مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَجِيءْ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى ` ، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُومِيُّ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمِسْمَعِيُّ ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ دَلْوَيْهِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي عُتْبَةَ ، كُلُّهُمْ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ . حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسَّالُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ *
আদী ইবনে উমাইরা আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্ব প্রদান করি, অতঃপর সে যদি একটি সুঁই কিংবা তার চেয়েও বড় কিছু আত্মসাৎ করে, তবে কিয়ামতের দিন তা হবে তার জন্য কঠিন বোঝা, যা সে সঙ্গে নিয়ে আসবে।’
অতঃপর আযদ গোত্রের একজন কালো বর্ণের লোক উঠে দাঁড়াল—আমার যেন এখনো তাকে দেখতে পাচ্ছি—সে বলল: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার থেকে আপনার এই দায়িত্ব ফিরিয়ে নিন।’
তিনি (নবীজী) বললেন: ’তোমার কী হয়েছে?’
লোকটি বলল: ’আমি আপনাকে এমন এমন বলতে শুনেছি।’
তিনি (নবীজী) বললেন: ’আর আমি এখনও তা-ই বলছি: ’তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্ব প্রদান করি, সে যেন তার সামান্য ও অধিক সকল কিছুর হিসাব পেশ করে। সে যা কিছু পাবে, তা গ্রহণ করবে এবং যে জিনিস থেকে তাকে নিষেধ করা হয়েছে, তা থেকে বিরত থাকবে।’
13730 - حدثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ . ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ ، قَالا : ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : قَرَأْتُ عَلَى الْفَضْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنِ ابْنِ حَرِيزٍ ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيَّ ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبِطَيْهِ ` *
আদি ইবনু উমায়রা আল-কিন্দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি (তাঁর দু’ হাত পার্শ্বদেশ থেকে) এমনভাবে দূরে সরিয়ে রাখতেন যে তাঁর বগলের শুভ্রতাও দেখা যেত।
13731 - حدثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ عَدِيٍّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` الثَّيِّبُ تُعْرِبُ عَنْ نَفْسِهَا ، وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا ` *
আদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সায়্যিব (পূর্বে বিবাহিতা) নারী তার নিজের ব্যাপারে স্পষ্টভাবে (সম্মতি) জানাবে, আর কুমারী নারীর সম্মতি হলো তার নীরবতা।
13732 - حدثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، ثنا عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ ، وَالْعُرْسُ بْنُ عُمَيْرَةَ ، عَنْ أَبِي عَدِيٍّ ، قَالَ : كَانَ بَيْنَ امْرِئِ الْقَيْسِ وَبَيْنَ أَحَدٍ خُصُومَةٌ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَ الْحَضْرَمِيَّ الْبَيِّنَةَ ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ ، فَقَضَى عَلَى امْرِئِ الْقَيْسِ بِالْيَمِينِ ، فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنْ أَمْكَنْتَهُ مِنَ الْيَمِينِ ذَهَبَتْ وَاللَّهِ أَرْضِي ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ` قَالَ رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ : فَتَلا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية قَالَ امْرُؤُ الْقَيْسِ : فَمَاذَا لِي إِنْ تَرَكْتُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` الْجَنَّةُ ` قَالَ : فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي تَرَكْتُهَا *
আবু আদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
ইমরুউল কায়স এবং অপর এক ব্যক্তির (হাযরামীর) মধ্যে একটি বিরোধ ছিল। অতঃপর তারা উভয়েই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বিচারপ্রার্থী হলো।
তখন (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাযরামী ব্যক্তিকে (তার দাবির সপক্ষে) প্রমাণ চাইলেন। কিন্তু তার কাছে কোনো প্রমাণ ছিল না। তাই তিনি ইমরুউল কায়সের উপর কসম করার ফয়সালা দিলেন।
তখন হাযরামী ব্যক্তি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যদি তাকে কসম করার সুযোগ দেন, তবে আল্লাহর কসম, আমার জমি চলে যাবে।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যে ব্যক্তি মিথ্যা কসম করে, সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমন অবস্থায় যে, তিনি তার উপর রাগান্বিত থাকবেন।”
(বর্ণনাকারী) রাজা ইবনু হাইওয়াহ বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (কুরআনের আয়াত) পাঠ করলেন: “নিশ্চয় যারা আল্লাহর ওয়াদা ও নিজেদের শপথের বিনিময়ে স্বল্প মূল্য গ্রহণ করে...” (সূরা আলে ইমরান)।
ইমরুউল কায়স বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আমি (মিথ্যা কসম করা) ছেড়ে দেই, তবে আমার জন্য কী রয়েছে?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “জান্নাত।”
সে (ইমরুউল কায়স) বলল: আমি আপনাকে সাক্ষী রাখছি যে, আমি তা (জমির দাবি বা কসম) ছেড়ে দিলাম।
13733 - حدثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، كِلاهُمَا ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُمْ ، قَالَ : ` جَاءَ رَجُلانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : هِيَ أَرْضِي ، وَقَالَ الآخَرُ : هِيَ أَرْضِي ، حَرَثْتُهَا وَقَصَبْتُهَا ، فَأَحْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي بِيَدِهِ الأَرْضُ ` *
আদী ইবনে আদী আল-কিন্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁদেরকে অবহিত করে বললেন: দুইজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে একটি জমি নিয়ে বিবাদ করতে আসল। তাদের একজন বলল, ‘এটি আমার জমি,’ আর অন্যজন বলল, ‘এটিও আমার জমি। আমি এটি চাষ করেছি এবং বেড়া দিয়েছি।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যার দখলে জমিটি ছিল, তাকে কসম (শপথ) করালেন।
13734 - حدثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ` قِيلَ : فَمَنْ تَرَكَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` فَلَهُ الْجَنَّةُ ` *
আদী ইবনে আদী আল-কিন্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদের ওপর (মিথ্যা) কসম খায়, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যখন আল্লাহ তার ওপর ক্রুদ্ধ থাকবেন।"
জিজ্ঞাসা করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! আর যে ব্যক্তি তা (মিথ্যা কসম খাওয়া) থেকে বিরত থাকে (তার জন্য কী)?"
তিনি বললেন: "তার জন্য রয়েছে জান্নাত।"
13735 - حدثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التِّرْمِذِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَعَدِيِّ بْنِ بَدَاءٍ ، فَمَاتَ السَّهْمِيُّ ، فَلَمَّا قَدَّمُوا تَرِكَتَهُ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِذَهَبٍ ، فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ وُجِدَ فَقَالُوا : شَرَيْنَاهُ مِنْ عَدِيِّ بْنِ تَمِيمٍ ، فَقَامَ رَجُلانِ مِنْ أَوْلِيَاءِ السَّهْمِيِّ ، فَحَلَفَا بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَإِنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِكُمْ ، وَفِيهِمْ أُنْزِلَتْ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ سورة المائدة آية ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনু সাহম গোত্রের একজন ব্যক্তি তামীম আদ-দারী এবং আদী ইবনে বাদাআ-এর সাথে (সফরে) বের হলেন। অতঃপর সেই সাহমী ব্যক্তিটি মারা গেলেন। যখন তারা তার মীরাস (উত্তরাধিকার) পেশ করলেন, তখন তারা স্বর্ণখচিত একটি রৌপ্য নির্মিত পানপাত্র (জাম) খুঁজে পেলেন না।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের দুজনকে কসম করালেন। এরপর (পানপাত্রটি) পাওয়া গেল। তখন (যারা এটি কিনেছিল তারা) বলল: আমরা এটি আদী ইবনে তামীমের কাছ থেকে কিনেছি।
তখন সাহমী ব্যক্তির অভিভাবক গোষ্ঠীর দুজন লোক দাঁড়ালেন এবং আল্লাহর নামে কসম করে বললেন: আমাদের সাক্ষ্য তাদের সাক্ষ্যের চেয়ে অধিক সত্য এবং এই পানপাত্রটি তোমাদের (মৃত) সাথীরই ছিল। আর তাদের (এই ঘটনা) সম্পর্কেই এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়: "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ" (হে ঈমানদারগণ! তোমাদের পরস্পরের সাক্ষ্য...) [সূরা আল-মায়িদাহ, আয়াত ১০৬]।
13736 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ، وَخَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ، قَالا : ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثنا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ عَدِيٍّ الْجُذَامِيِّ , أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَانَتْ لِيَ امْرَأَتَانِ ، فَاقْتَتَلَتَا فَرَمَيْتُ إِحْدَاهُمَا فَقَتَلْتُهَا ، فَقَالَ : ` اعْقِلْهَا وَلا تَرِثْهَا ` *
আদী আল-জুযামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক সফরে তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার দু’জন স্ত্রী ছিল, তারা পরস্পর ঝগড়ায় লিপ্ত হলো। ফলে আমি তাদের একজনকে লক্ষ্য করে আঘাত করলে সে মারা যায়।"
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি তার দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করো, তবে তুমি তার সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হবে না।"
13737 - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ جَدْعَاءَ وَهُوَ يَقُولُ : ` يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، تَعَلَّمُوا ، فَإِنَّمَا الأَيْدِي ثَلاثَةٌ : فَيَدُ اللَّهِ الْعُلْيَا ، وَيَدُ الْمُعْطِي الْوُسْطَى ، وَيَدُ الْمُعْطَى السُّفْلَى ، فَتَعَفَّفُوا وَلَوْ بِحُزَمِ الْحَطَبِ ، أَلا هَلْ بَلَّغْتُ ؟ أَلا هَلْ بَلَّغْتُ ؟ ` , حدثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ، ثنا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ جُذَامٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ ، يُقَالُ لَهُ عَدِيٌّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি লাল, কানকাটা (অথবা নাককাটা) উষ্ট্রীর পিঠে দেখতে পাচ্ছি, আর তিনি বলছেন: "হে লোক সকল, তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করো। কেননা হাত হলো তিনটি: আল্লাহর হাত সর্বশ্রেষ্ঠ, দানকারীর হাত মধ্যম, আর গ্রহীতার হাত নিম্নতম। সুতরাং তোমরা আত্মমর্যাদাশীল ও পবিত্র জীবনযাপন করো, এমনকি যদি (জীবিকা অর্জনের জন্য) কাঠের বোঝা বহন করেও হয়। সাবধান! আমি কি (তোমাদের কাছে বার্তা) পৌঁছে দিয়েছি? সাবধান! আমি কি (তোমাদের কাছে বার্তা) পৌঁছে দিয়েছি?"
13738 - حدثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلا مِنْ جُذَامٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ عَدِيٌّ ، أَنَّهُ رَمَى امْرَأَةً لَهُ بِحَجَرٍ ، فَمَاتَتْ فَتَتَبَّعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَبُوكَ فَقَصَّ عَلَيْهِ أَمْرَهُ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَعْقِلُهَا وَلا تَرِثُهَا ` *
আদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) তাঁর স্ত্রীকে পাথর নিক্ষেপ করেন, ফলে সে (স্ত্রী) মারা যায়। অতঃপর তিনি তাবুকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অনুসরণ করেন এবং তাঁর নিকট তাঁর ঘটনাটি বর্ণনা করেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি তার দিয়াত (রক্তমূল্য) প্রদান করবে, কিন্তু তুমি তার উত্তরাধিকারী হবে না।"
13739 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْعُصْفُرِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ، قَالا : ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ كِنَانَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : ` حَمَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّ نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ بَرِيدًا ، لا يَحْبِطُ شَجَرَةً وَلا يَعْضِدُ إِلا عَصًا يُسَاقُ بِهَا ` *
আদি ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনার প্রত্যেক দিক থেকে এক ‘বারিদ’ দূরত্ব পর্যন্ত সংরক্ষিত এলাকা (হিমা) ঘোষণা করেছেন। ঐ এলাকার কোনো গাছ কাটা যাবে না এবং (ডালপালা) ছাঁটা বা কর্তন করা যাবে না, তবে শুধুমাত্র সেই লাঠি ছাড়া, যা দিয়ে (পশু) পরিচালনা করা হয়।
13740 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلابِيُّ ، ثنا الْعَلاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُوَيَّةَ الْمُنَقِّرِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ سَلْمُ بْنُ عِصَامٍ الثَّقَفِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَرَجِ الرِّيَاشِيُّ ، ثنا الْعَلاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُوَيَّةَ الْمُنَقِّرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُوَيَّةَ ، عَنْ أَبِي سُوَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ خَلِيفَةَ بْنِ عَبْدَةَ بْنِ جَرْوَلٍ ، قَالَ : ` سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَدِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ سُوَاءَةَ بْنِ جُشَمٍ ، كَيْفَ سَمَّاكَ أَبُوكَ مُحَمَّدٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ؟ قَالَ : أَمَا إِنِّي قَدْ سَأَلْتُ أَبِي عَمَّا سَأَلْتَنِي عَنْهُ ، فَقَالَ : خَرَجْتُ رَابِعَ أَرْبَعَةٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ أَنَا أَحَدُهُمْ ، وَسُفْيَانُ بْنُ مُجَاشِعِ بْنِ دَارِمٍ ، وَأُسَامَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُنْدَبِ بْنِ الْعَنْبَرِ ، وَيَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ كِنَابِيَّةَ بْنِ حَرْقُوصِ بْنِ مَازِنٍ بِزَيْدِ بْنِ جِفْنَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ غَسَّانَ ، بِالشَّامِ فَلَمَّا قَدِمْنَا الشَّامَ نَزَلْنَا عَلَى غَدِيرٍ عَلَيْهِ شَجَرَاتٌ لِدَيْرَانِيٍّ يَعْنِي صَاحِبَ صَوْمَعَةٍ ، فَقُلْنَا : لَوِ اغْتَسَلْنَا مِنْ هَذَا الْمَاءِ وَادَّهَنَّا وَلَبِسْنَا ثِيَابَنَا ، ثُمَّ أَتَيْنَا صَاحِبَنَا فَأَشْرَفَ عَلَيْنَا الدَّيْرَانِيُّ ، فَقَالَ : إِنَّ هَذِهِ لُغَةٌ مَا هِيَ بِلُغَةِ أَهْلِ الْبَلَدِ ، فَقُلْنَا : نَعَمْ ، نَحْنُ قَوْمٌ مِنْ مُضَرٍ ، قَالَ : مِنْ أَيِّ مُضَرٍ ؟ قُلْنَا : مِنْ خِنْدِفٍ ، قَالَ : أَمَا إِنَّهُ سَيُبْعَثُ مِنْكُمْ وَشِيكًا نَبِيٌّ ، فَسَارِعُوا وَخُذُوا بِحَظِّكُمْ مِنْهُ تَرْشُدُوا ، فَإِنَّهُ خَاتَمُ النَّبِيِّينَ ، فَقُلْنَا : مَا اسْمُهُ ، فَقَالَ : مُحَمَّدٌ ، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا مِنْ عِنْدِ ابْنِ جِفْنَةَ وُلِدَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا غُلامٌ فَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا ، قَالَ الْعَلاءُ : قَالَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَدْرِي مَنْ أَوَّلُ مَنْ عَلِمَ بِكَ مِنَ الْعَرَبِ قَبْلَ أَنْ تُبْعَثَ ؟ قَالَ : لا ، قَالَ : بَنُو تَمِيمٍ ، وَقَصَّ عَلَيْهِ هَذِهِ الْقِصَّةَ ` *
খলীফা ইবনু আবদাহ ইবনু জারওয়াল (রহ.) বলেন:
আমি মুহাম্মাদ ইবনু আদী ইবনু রাবী’আহ ইবনু সুওয়াআহ ইবনু জুশামকে জিজ্ঞাসা করলাম, জাহেলিয়্যাতের যুগে আপনার পিতা কীভাবে আপনার নাম ’মুহাম্মাদ’ রেখেছিলেন?
তিনি বললেন: আপনি আমাকে যে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করছেন, আমিও আমার পিতাকে সেই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বলেছিলেন: আমি বনু তামীম গোত্রের চারজনের একজন হয়ে (চতুর্থজন হিসেবে) বেরিয়েছিলাম। আমি ছিলাম তাদের একজন, আর ছিল সুফিয়ান ইবনু মুজাশি’ ইবনু দারিম, উসামাহ ইবনু মালিক ইবনু জুন্দাব ইবনু আল-আনবার এবং ইয়াযিদ ইবনু রাবী’আহ ইবনু কিনাবিয়্যাহ ইবনু হারকূস ইবনু মাযিন—আমরা যায়িদ ইবনু জিফনাহ ইবনু মালিক ইবনু গাসসানের (শাসকের) উদ্দেশ্যে শাম (সিরিয়া) অভিমুখে রওনা হলাম।
যখন আমরা শামে পৌঁছলাম, আমরা একটি জলাশয়ের কাছে নামলাম, যার পাশে একজন সন্ন্যাসীর (অর্থাৎ, একটি গির্জার/আশ্রয়ের মালিকের) কিছু গাছ ছিল। আমরা বললাম: ’যদি আমরা এই পানিতে গোসল করে তেল মেখে নিজেদের কাপড় পরিধান করি, অতঃপর আমাদের সঙ্গীর কাছে যাই।’
তখন সেই সন্ন্যাসী আমাদের দিকে তাকালেন এবং বললেন: ’এই ভাষা তো এই এলাকার লোকদের ভাষা নয়।’ আমরা বললাম: ’হ্যাঁ, আমরা মুদার গোত্রের লোক।’ তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: ’মুদারের কোন গোত্র থেকে?’ আমরা বললাম: ’খিন্দিফ গোত্র থেকে।’
তিনি বললেন: ’সাবধান! খুব শীঘ্রই তোমাদের মধ্য থেকে একজন নবী প্রেরিত হবেন। তোমরা দ্রুত তাঁর দিকে যাও এবং তাঁর কাছ থেকে তোমাদের অংশ গ্রহণ করো—তাহলে তোমরা সঠিক পথে পরিচালিত হবে। কেননা তিনি হবেন শেষ নবী (খাতামুন নাবিয়্যিন)।’ আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: ’তাঁর নাম কী?’ তিনি বললেন: ’মুহাম্মাদ।’
এরপর যখন আমরা ইবনু জিফনাহর কাছ থেকে ফিরে এলাম, তখন আমাদের প্রত্যেকের একটি করে পুত্রসন্তান জন্মাল। ফলে আমরা প্রত্যেকেই তার নাম রাখলাম ’মুহাম্মাদ’।
আল-আলা (বর্ণনাকারী) বলেন: কায়স ইবনু আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: ’আপনার নবুওয়াত প্রকাশের আগে আরবের মধ্যে সর্বপ্রথম কারা আপনার বিষয়ে জানতে পেরেছিল, তা কি আপনি জানেন?’ তিনি বললেন: ’না।’ তখন কায়স বললেন: ’বনু তামীম গোত্রের লোকেরা।’ এরপর তিনি এই ঘটনাটি তাঁর কাছে বর্ণনা করলেন।
