আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী
2861 - وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ وَزَادَ فِيهِ: «فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ رَضَاعَةُ الصَّغِيرِ»
2861 - وَرُوِيَ أَيْضًا، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، وَعَلِيٍّ، وَغَيْرِهِمَا، أَنَّهُمْ قَالُوا: «الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ» وَالَّذِي رُوِيَ عَنْ زِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ فِي إِشْرَاكِهِ عِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ فِي الْغَنِيمَةِ، وَقَدْ جَاءُوا بَعْدَ الْفَتْحِ، فَقَدْ أَجَابَ عَنْهُ الشَّافِعِيُّ بِأَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَكَتَبَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّمَا الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ، فَكَلَّمَ زِيَادٌ أَصْحَابَهُ، فَطَابُوا أَنْفُسًا بِالْإِشْرَاكِ
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (এই বর্ণনায়) অতিরিক্ত বলেছেন: "নিশ্চয়ই দুগ্ধপান সেই দুগ্ধপান, যা কেবল ছোট শিশুর বেলায় প্রযোজ্য।"
আরও বর্ণিত আছে যে, আবু বকর, আলী এবং অন্যান্য (সাহাবীগণ রাঃ) বলেছেন: "গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) শুধু তাদের জন্য যারা যুদ্ধে উপস্থিত ছিল।"
আর যিয়াদ ইবন লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক ইক্বরিমাহ ইবন আবী জাহলকে গনীমতের অংশ দেওয়ার ব্যাপারে যে বর্ণনা এসেছে, অথচ তাঁরা (ইক্বরিমাহ ও তাঁর দল) বিজয়ের পরে (ইসলাম গ্রহণ করে) এসেছিলেন—এই বিষয়ে ইমাম শাফিঈ (রহ.) জবাব দিয়েছেন যে, তিনি (যিয়াদ) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট চিঠি লিখেছিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (উত্তরে) লিখেছিলেন: "নিশ্চয়ই গনীমত কেবল তাদের জন্য, যারা যুদ্ধে উপস্থিত ছিল।" এরপর যিয়াদ তাঁর সাথীদের সাথে কথা বললেন, ফলে তাঁরা সানন্দে (ইক্বরিমাহ ও অন্যদেরকে) অংশীদার করতে সম্মত হলেন।
2862 - وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ قَالَ: «لَا رَضَاعَ إِلَّا فِي الْحَوْلَيْنِ فِي الصِّغَرِ» وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ
2862 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ ابْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ، فَقَالَ: «الْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، يُرَدُّ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ تُرَدُّ سَرَايَاهُمْ عَلَى قَعْدَتِهِمْ» -[395]- قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ: قَدْ مَضَتْ خَيْلُ الْمُسْلِمِينَ، فَغَنِمَتْ بِأَوْطَاسٍ غَنِيمَةً كَثِيرَةً، وَأَكْثَرُ الْعَسْكَرِ بِحُنَيْنٍ، فَشَرَكُوهُمْ، وَهُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي بِحُنَيْنٍ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শৈশবে দুই বছরের মধ্যেই কেবল দুগ্ধপান (রদ্বাআত) সাব্যস্ত হয়।
(আর এটিই আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।)
আমর ইবনে শুআইব-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর খুতবা দিয়েছিলেন। তিনি তখন বলেন: "মুসলমানগণ অন্য সবার উপর এক হাতের (ঐক্যবদ্ধ শক্তির) মতো। তাদের মধ্যেকার সর্বনিম্ন স্তরের ব্যক্তিও যে নিরাপত্তা দেবে, তা সবার পক্ষ থেকে কার্যকর হবে। তাদের দূরবর্তী লোকেরা তাদের নিকটবর্তী লোকদের কাছে (ফিরে আসবে/গণিমত দেবে)। তাদের ক্ষুদ্র সেনাদলগুলো তাদের মূল অবস্থানে অবস্থানকারী লোকদের কাছে (গণিমত) ফিরিয়ে দেবে।"
ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: মুসলিমদের অশ্বারোহী বাহিনী এগিয়ে গিয়েছিল এবং তারা আওয়াতাসে প্রচুর গণিমত লাভ করেছিল, অথচ সেনাবাহিনীর বেশিরভাগই ছিল হুনায়নে। তাই তারা (অশ্বারোহীরা) তাদের (মূল সেনাবাহিনীর) সাথে গণিমত ভাগ করে নিয়েছিল, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুনায়নে ছিলেন।
2863 - وَرَوَى الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعِ إِلَّا مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ» وَوَقَفَهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ
2863 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، نا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الدُّعَاءِ قَبْلَ الْقِتَالِ؟ قَالَ: فَكَتَبَ: إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ قَدْ أَغَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ، وَهُمْ غَارُّونَ، وَأَنْعَامُهُمْ تُسْقَى عَلَى الْمَاءِ، فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ، وَسَبَى سَبْيَهُمْ، وَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ " قَالَ يَحْيَى: أَحْسِبُهُ قَالَ: جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ، وَحَدَّثَنِي هَذَا الْحَدِيثَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: غَزَوْنَا غَزْوَةَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ، فَسَبَيْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ، وَطَالَتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ، وَرَغِبْنَا فِي الْفِدَاءِ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ، وَنَعْزِلَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي اسْتِئْذَانِهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى اسْتِمْتَاعِهِمْ بِهِنَّ قَبْلَ رُجُوعِهِمْ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَيَكُونُ ذَلِكَ بَعْدَ الْقِسْمَةِ، وَالَّذِي قَالَ أَبُو يُوسُفَ: مِنْ أَنَّهَا صَارَتْ دَارَ إِسْلَامٍ، وَاحْتَجَّ بِبَعْثِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ إِلَيْهِمْ مُصَدِّقًا فَقَدْ قَالَ الشَّافِعِيُّ: هَذَا كَانَ سَنَةَ خَمْسٍ، وَإِنَّمَا أَسْلَمُوا بَعْدَهَا بِزَمَانٍ وَإِنَّمَا بَعَثَ إِلَيْهِمُ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ مُصَدِّقًا سَنَةَ عَشْرٍ، وَقَدْ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَدَارُهُمْ دَارُ الْحَرْبِ. قَالَ الشَّيْخُ: وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ مَا رُوِّينَا عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ أَنَّهُ لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ جَعَلُوا يَأْتُونَ بِصِبْيَانِهِمْ، فَيَمْسَحُ رُءُوسَهُمْ، وَيَدْعُو لَهُمْ، فَجِيءَ بِهِ وَقَدْ خلقَ، فَلَمْ يَمَسَّهُ، وَقِيلَ: قَدْ كَانَ سَلَحَ فَتَقَذَّرَهُ، فَكَيْفَ يَبْعَثُهُ مُصَدِّقًا حِينَ غَزَاهُمْ، وَهُوَ بَعْدَ ذَلِكَ عَامَ الْفَتْحِ كَانَ صَبِيًّا؟
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"দু’বছরের মধ্যে যে দুধ পান করা হয়, তা ছাড়া আর কিছুতে দুধপানের কারণে নিষিদ্ধতা (মাহরাম হওয়া) আরোপিত হয় না।"
(২8৬৩) [অন্য বর্ণনায়] ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট লিখে জানতে চাইলাম, যুদ্ধের পূর্বে শত্রুকে (ইসলামের) দাওয়াত দেওয়া সম্পর্কে? তিনি উত্তরে লিখলেন: "এটি ইসলামের প্রথম দিকের বিধান ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু মুসতালিক গোত্রের উপর অতর্কিত আক্রমণ করেন, যখন তারা ছিল উদাসীন অবস্থায় এবং তাদের গবাদি পশুরা পানির ধারে পান করছিল। তিনি তাদের যোদ্ধাদের হত্যা করেন এবং তাদের নারী-শিশুদের বন্দী করেন। সেদিন তিনি লাভ করেন— (ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া বলেন, আমার ধারণা তিনি বলেছেন) —জুওয়াইরিয়া বিনতে আল-হারিসকে। আর আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং তিনি সেই সেনাবাহিনীতে ছিলেন।"
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বনু মুসতালিক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম এবং আরবের সম্ভ্রান্ত মহিলাদের বন্দী হিসেবে পেয়েছিলাম। আমাদের উপর অবিবাহিত জীবন দীর্ঘায়িত হওয়ায়, আমরা মুক্তিপণের পরিবর্তে তাদের সাথে সম্ভোগ করতে চাইলাম এবং আযল (সহবাসের পর বাইরে বীর্যপাত) করতে চাইলাম। এরপর তিনি এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অনুমতি চাওয়ার হাদীসটি উল্লেখ করেন।
আর এটি প্রমাণ করে যে, তারা মদীনায় ফিরে আসার আগেই তাদের সাথে সম্ভোগ করেছিলেন। আর এটি বন্টনের পরই হয়েছিল। ইমাম আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) যা বলেছেন— যে উক্ত এলাকা দারুল ইসলাম (ইসলামের ভূমি) হয়ে গিয়েছিল— এবং তিনি এর সমর্থনে ওয়ালীদ ইবনে উকবাহকে তাদের নিকট সাদকা (যাকাত) সংগ্রাহক হিসেবে পাঠানোর প্রমাণ দিয়েছেন; তার জবাবে ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই ঘটনাটি ছিল পঞ্চম হিজরীর, অথচ তারা এর বেশ কিছুদিন পরে ইসলাম গ্রহণ করেছিল। আর ওয়ালীদ ইবনে উকবাহকে সাদকা সংগ্রাহক হিসেবে তাদের নিকট দশম হিজরীতে পাঠানো হয়েছিল, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (মক্কা বিজয় শেষে) ফিরে এসেছেন, কিন্তু তাদের এলাকা ছিল দারুল হারব (যুদ্ধের ভূমি)।
শাইখ (আল-বায়হাকী বা বর্ণনাকারী) বলেন: ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ সম্পর্কে আমাদের বর্ণিত তথ্যের সত্যতা যা প্রমাণ করে, তা হলো: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন লোকেরা তাদের শিশুদের নিয়ে আসত, আর তিনি তাদের মাথায় হাত বুলিয়ে দিতেন এবং তাদের জন্য দু’আ করতেন। যখন তাকে (ওয়ালীদ ইবনে উকবাহকে) আনা হলো, তখন তিনি অপবিত্র ছিলেন, তাই তিনি তাকে স্পর্শ করলেন না। কেউ কেউ বলেছেন: সে মলত্যাগ করেছিল, ফলে তিনি তাকে অপছন্দ করলেন। অতএব, যখন তাদের বিরুদ্ধে অভিযান পরিচালনা করা হলো, তখন তিনি কিভাবে তাকে সাদকা সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করতে পারেন? অথচ মক্কা বিজয়ের বছরও সে শিশু ছিল?
2864 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «لَا رَضَاعَ إِلَّا مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ» هَذَا هُوَ الصَّوَابُ مَوْقُوفًا
2864 - وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «مَا دَلَّ عَلَى قِسْمَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَ خَيْبَرَ بِخَيْبَرَ» قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَمَا عَلِمْتُ خَيْبَرَ كَانَ فِيهَا مُسْلِمٌ وَاحِدٌ، يَعْنِي حِينَ افْتَتَحَهَا، مَا صَالِحَ إِلَّا الْيَهُودَ، وَهُمْ عَلَى دِينِهِمْ، وَمَا حَوْلَ خَيْبَرَ كُلُّهُ دَارُ حَرْبٍ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুধপান কেবল দুই বছরের মধ্যে (সংঘটিত) হলেই তা ধর্তব্য হবে।
এটিই (মাওকূফ হিসেবে) সঠিক অভিমত।
আর আমরা আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছি, যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কর্তৃক খায়বারে খায়বারের গণীমত বণ্টন করার বিষয়টি প্রমাণ করে।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: খায়বার বিজয়ের সময় সেখানে একজনও মুসলিম ছিল বলে আমার জানা নেই—অর্থাৎ যখন তিনি তা বিজয় করেন। তিনি কেবল ইহুদিদের সঙ্গেই সন্ধি করেছিলেন, আর তারা তাদের ধর্মের উপরই ছিল। আর খায়বারের চারপাশের সমস্ত অঞ্চলই ছিল ’দারুল হারব’ (যুদ্ধের অঞ্চল)।
2865 - وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، مَوْقُوفًا وَمَرْفُوعًا: «لَا رَضَاعَ إِلَّا مَا أَنْشَزَ الْعَظْمَ، وَأَنْبَتَ اللَّحْمَ»
2865 - وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسٍ، «مَا دَلَّ عَلَى قِسْمَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ بِالْجِعْرَانَةَ»
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মাওকুফ ও মারফূ’ উভয়ভাবে বর্ণিত হয়েছে: এমন স্তন্যপান (ধাত্রী-সম্পর্ক) কার্যকর হয় না, যা হাড়কে শক্তিশালী করে না এবং গোশতকে বৃদ্ধি করে না।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে: (এমন বর্ণনা) যা দ্বারা প্রমাণিত হয় যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জি‘ইররানা নামক স্থানে হুনাইনের গনীমত বণ্টন করেছিলেন।
2866 - وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ -[178]-، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ»
2866 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: «وَقَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَ بَدْرٍ بِسِيَرَ، شِعْبٌ مِنْ شِعَابِ صَفْرَاءَ قَرِيبٌ مِنْ بَدْرٍ، وَكَانَتْ لَهُ كُلُّهَا خَالِصًا، وَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ، فَأَدْخَلَ مَعَهُمْ ثَمَانِيَةَ نَفَرٍ، أَوْ تِسْعَةً لَمْ يَشْهَدُوا الْوَقْعَةَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَالْأَنْصَارِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা লক্ষ্য রেখো, তোমাদের ভাই কারা, কেননা দুধপান (অর্থাৎ দুগ্ধপানজনিত আত্মীয়তা) তো কেবল ক্ষুধার সময়েই হয়ে থাকে (অর্থাৎ শৈশবে, যখন দুধই খাদ্য হিসেবে গ্রহণ করা হয়)।"
ইমাম শাফেঈ (রহ.) বলেছেন: রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের গনিমত ’সিয়ার’ নামক স্থানে বন্টন করেন। এটি সাফরা নামক জায়গার একটি উপত্যকা, যা বদরের কাছাকাছি। যদিও এর সম্পূর্ণটাই তাঁর জন্য খাস (বিশেষভাবে সংরক্ষিত) ছিল, তবুও তিনি তা সাহাবীগণের মধ্যে বন্টন করে দেন। তিনি মুহাজির ও আনসারদের মধ্য থেকে আট বা নয়জন এমন ব্যক্তিকে তাদের সাথে শামিল করেন, যারা সেই যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেননি।
2867 - وَفِي رِوَايَةِ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، مَوْقُوفًا وَمَرْفُوعًا: «لَا رَضَاعَ بَعْدَ فِصَالٍ»
2867 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، كِلَاهُمَا عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُغَفَّلِ، يَقُولُ: " دُلِّيَ جِرَابٌ مِنْ شَحْمٍ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَأَخَذْتُهُ فَالْتَزَمْتُهُ، فَقُلْتُ: هَذَا لِي لَا أُعْطِي أَحَدًا مِنْهُ شَيْئًا، فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ قَالَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ: وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ شُعْبَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «هُوَ لَكَ»
**আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:**
দুধ ছাড়ানোর (নির্দিষ্ট সময় পার হওয়ার) পর আর কোনো দুধপান (যার দ্বারা বৈবাহিক নিষিদ্ধতা সাব্যস্ত হয়) নেই।
***
**আব্দুল্লাহ ইবনুল মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:**
তিনি বলেন: খায়বার যুদ্ধের দিন চর্বিভর্তি একটি মশ্ক (চামড়ার থলে) নিচে নামিয়ে দেওয়া হলো। আমি সেটি ধরলাম এবং আঁকড়ে ধরলাম। আমি বললাম: এটি আমার জন্য, আমি এর থেকে কাউকে কিছুই দেব না। অতঃপর যখন আমি তাকালাম, তখন দেখলাম যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেখানে আছেন। ফলে আমি তাঁর সামনে লজ্জিত হলাম।
সুলাইমান তাঁর বর্ণনায় উল্লেখ করেছেন (কিন্তু শু’বার বর্ণনায় তা নেই) যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন: “এটি তোমারই জন্য।”
2868 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ عَلَيَّ قَالَ: «أَرْضِعِيهِ» قَالَتْ: وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ؟ فَضَحِكَ وَقَالَ: «أَلَسْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ؟» قَالَتْ: فَأَتَتْهُ بَعْدَ ذَلِكَ وَقَالَتْ: مَا رَأَيْتُ فِيَ وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ بَعْدُ شَيْئًا أَكْرَهُهُ، فَقَدْ رَوَاهُ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْضِعِيهِ» فَأَرْضَعَتْهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ، وَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ: «وَأَبَتْ أُمُّ سَلَمَةَ، وَسَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَدْخُلْنَ عَلَيْهِنَّ النَّاسُ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ حَتَّى يُرْضِعَهُنَّ فِي الْمَهْدِ» وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ: «وَاللَّهِ مَا نَدْرِي لَعَلَّهَا رُخْصَةٌ لِسَالِمٍ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دُونَ النَّاسِ»
2868 - وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «كُنَّا نَصِيبُ فِي الْمَغَازِي الْعَسَلَ، وَالْفَاكِهَةَ، فَنَأْكُلُهُ، وَلَا نَرْفَعُهُ» وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى «الْعَسَلُ وَالْعِنَبُ» وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى «الْعَسَلُ، وَالسَّمْنُ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাহলা বিনতে সুহাইল ইবনে আমর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন এবং বললেন, ‘সালিম (আবূ হুযাইফার আযাদকৃত গোলাম) আমার কাছে আসা-যাওয়ার কারণে আমি আবূ হুযাইফা [স্বামী]-এর চেহারায় (অস্বস্তির) ছাপ দেখতে পাচ্ছি।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তুমি তাকে দুধ পান করাও।’ তিনি বললেন, ‘সে তো একজন বড় পুরুষ!’ (নবী ﷺ) হেসে বললেন, ‘আমি কি জানি না যে সে একজন বড় পুরুষ?’ বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (সাহলা) তাঁর কাছে আসলেন এবং বললেন, ‘এরপর আমি আবূ হুযাইফা-এর চেহারায় আর কোনো অপছন্দনীয় কিছু দেখিনি।’
উরওয়াহ ইবনু যুবাইরও এই হাদীসটি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং সেই হাদীসে তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তুমি তাকে দুধ পান করাও।’ অতঃপর তিনি তাকে পাঁচটি দুধপান করালেন। ফলে সে দুধপানের কারণে তাঁর সন্তানের মর্যাদায় চলে আসলো। এই কারণেই আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অন্যান্য স্ত্রীগণ এই ধরনের (বড় বয়সের) দুধপানের কারণে (প্রাপ্তবয়স্ক) লোকদের তাঁদের কাছে প্রবেশ করতে দিতে অস্বীকার করেন, যতক্ষণ না তারা (শিশু অবস্থায়) দোলনাতেই দুধপান করে থাকে। তাঁরা (অন্যান্য স্ত্রীগণ) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেন: ‘আল্লাহর কসম! আমরা জানি না, এটি শুধুমাত্র সালিমের জন্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে বিশেষ অনুমতি ছিল, নাকি সকলের জন্য।’
***
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘আমরা যুদ্ধাভিযানে মধু ও ফলমূল পেতাম, তখন তা খেয়ে ফেলতাম এবং তা (গনীমতের অংশ হিসেবে বণ্টনের জন্য) জমা করে রাখতাম না।’ অন্য এক বর্ণনায় আছে ‘মধু ও আঙ্গুর’। আরেক বর্ণনায় আছে ‘মধু ও ঘি’।
2869 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ،: أَنَّ أُمَّهُ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَقُولُ: «أَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ أَحَدًا بِتِلْكَ الرَّضَاعَةَ» وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ: «وَاللَّهِ مَا نَرَى هَذَا إِلَّا رُخْصَةً أَرْخَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسَالِمٍ خَاصَّةً فَمَا هُوَ بِدَاخِلٍ عَلَيْنَا أَحَدٌ بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ»
2869 - وَرُوِّينَا، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى صَاحِبِ جَيْشٍ: «أَنْ دَعِ النَّاسَ يَأْكُلُونَ، وَيَعْلِفُونَ، فَمَنْ بَاعَ شَيْئًا بِذَهَبٍ، أَوْ فِضَّةٍ، فَفِيهِ خُمُسُ اللَّهِ، وَسِهَامُ الْمُسْلِمِينَ»
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অন্য সকল স্ত্রীগণ সেই প্রকার স্তন্যদানের (প্রাপ্তবয়স্ককে দুধপানের) কারণে কাউকে তাদের কাছে প্রবেশ করতে দিতে অস্বীকার করেন। তাঁরা (অন্য স্ত্রীগণ) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আল্লাহর কসম! আমরা মনে করি, এটি হলো কেবল সালিমের জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কর্তৃক প্রদত্ত একটি বিশেষ অনুমতি বা ছাড়। সুতরাং, এই প্রকার স্তন্যদানের মাধ্যমে আমাদের কাছে কেউ প্রবেশ করবে না।"
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি একটি সামরিক দলের প্রধানের কাছে লিখে পাঠালেন: "মানুষদেরকে খেতে দাও এবং (তাদের পশুদের) ঘাস-খাদ্য দিতে দাও। কিন্তু যে ব্যক্তি কোনো কিছু সোনা বা রুপার বিনিময়ে বিক্রি করবে, তবে তাতে আল্লাহর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) এবং মুসলিমদের অংশ রয়েছে।"
2870 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا عَبْدُ الْمَجِيدِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ نَكَحَ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ، فَقَالَتْ أَمَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا قَالَ: فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَأَعْرَضَ، فَتَنَحَّيْتُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «كَيْفَ وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْكُمَا»، قَالَ الشَّافِعِيُّ: إِعْرَاضُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ لَمْ يَرَ هَذَا شَهَادَةً تُلْزِمُهُ وَقَوْلُهُ: «كَيْفَ وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْكُمَا يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ كَرِهَ لَهُ أَنْ يُقِيمَ مَعَهَا، وَقَدْ قِيلَ لَهُ إِنَّهَا أُخْتُهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ، وَهَذَا مَعْنَى مَا قُلْنَا مِنْ أَنْ يَتْرُكَهَا وَرَعًا لَا حكْمًا»
2870 - وَرُوِّينَا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مَرْفُوعًا: «كُلُوا، وَاعْلِفُوا، وَلَا تَحْمِلُوا» يَعْنِي يَوْمَ خَيْبَرَ " وَهَذَا وَإِنْ كَانَ رِوَايَةَ الْوَاقِدِيِّ بِإِسْنَادِهِ، فَيُؤَكِّدُهُ مَا رُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، وَرِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانُوا إِذَا صَعِدُوا إِلَى الثِّمَارِ أَكَلُوا مِنْ غَيْرِ أَنْ يُفْسِدُوا، أَوْ يَحْمِلُوا. وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ أَوْلَى مِمَّا رَوَى ابْنُ حَرْشَفٍ، عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كُنَّا نَأْكُلُ الْجُزْرَ فِي الْغَزْوِ، وَلَا نَقْسِمُهُ حَتَّى إِنْ كُنَّا لَنَرْجِعُ إِلَى رِحَالِنَا، وَأَخْرِجَتُنَا مِنْهُ مَمْلُوءَةٌ، وَقَدْ أَشَارَ الشَّافِعِيُّ إِلَى ضَعْفِ الرِّوَايَتَيْنِ
উকবা ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে জানিয়েছেন যে, তিনি উম্মে ইয়াহইয়া বিনতে আবী ইহাবকে বিবাহ করেন। তখন এক কালো দাসী বলল: আমি তোমাদের উভয়কে দুধ পান করিয়েছি। উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি (প্রথমে) মুখ ফিরিয়ে নিলেন। আমি সরে গিয়ে আবার তাঁর নিকট বিষয়টি বললাম। তখন তিনি বললেন: "কীভাবে (তুমি তার সাথে দাম্পত্য জীবন যাপন করবে), যখন সে দাবি করেছে যে সে তোমাদের উভয়কে দুধ পান করিয়েছে?"
ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ ফিরিয়ে নেওয়া ইঙ্গিত করে যে, তিনি হয়তো এই সাক্ষ্যটিকে এমন কোনো প্রমাণ মনে করেননি যা তাঁকে বাধ্যতামূলকভাবে ফায়সালা দিতে বাধ্য করবে। আর তাঁর এই উক্তি: "কীভাবে (তুমি তার সাথে থাকবে), যখন সে দাবি করেছে যে সে তোমাদের উভয়কে দুধ পান করিয়েছে?"—এটি ইঙ্গিত করে যে তিনি অপছন্দ করেছেন যে সে যেন তার সাথে দাম্পত্য জীবন যাপন না করে, যখন তাকে বলা হয়েছে যে সে তার দুধবোন। এটি সেই অর্থের প্রতি ইঙ্গিত করে যা আমরা বলেছি যে—হুকুম হিসেবে নয়, বরং তাকওয়ার ভিত্তিতে (সতর্কতার কারণে) সে যেন তাকে ত্যাগ করে।
---
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে সম্পর্কিত) সূত্রে বর্ণিত: "তোমরা খাও এবং তোমাদের প্রাণীদের খেতে দাও, তবে (তা সঙ্গে করে) বহন করে নিয়ে যেও না।" (অর্থাৎ খায়বারের যুদ্ধের দিন)।
যদিও এটি ওয়াকিদীর সূত্রে বর্ণিত, তবুও এর সমর্থনে আমরা হাসান (আল-বাসরী) থেকে বর্ণনা করি যে, তিনি বলেছেন: আমি আব্দুর রহমান ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কয়েকজন সাহাবীর সাথে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি। তাঁরা যখন ফল-ফসল দেখতে পেতেন, তখন নষ্ট না করে অথবা বহন করে না নিয়ে গিয়ে খেতেন।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এই উভয় বর্ণনার (অর্থাৎ ওয়াকিদী ও পরবর্তী অপ্রাসঙ্গিক বর্ণনা, যেখানে উটের গোশত বহনের কথা বলা হয়েছে) দুর্বলতার দিকে ইঙ্গিত করেছেন।
2871 - قَالَ الشَّيْخُ: وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَأَعْرَضَ وَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: «وَكَيْفَ وَقَدْ قِيلَ»
2871 - وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ عَامَ حُنَيْنٍ: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَسْقِيَنَّ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذْ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ، فَيَرْكَبَهَا حَتَّى إِذَا نَقَصَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَلْبَسْ شَيْئًا مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ» أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ الْمِصْرِيُّ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّبَئِيِّ، عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ، فَذَكَرَهُ
রূওয়ায়ফি’ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনায়নের যুদ্ধের বছর বলেছিলেন:
"যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাতের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যেন অন্যের সন্তানকে তার (শরীরে) পানি না দেয় [অর্থাৎ, ইদ্দত শেষ না হওয়া পর্যন্ত গর্ভবতী বা দুগ্ধদানকারী যুদ্ধবন্দী দাসীর সাথে সহবাস না করে]। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাতের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যেন গনীমতের মাল থেকে কোনো চতুষ্পদ জন্তু নিয়ে তার ওপর আরোহণ না করে, যাতে সেটি দুর্বল হয়ে যাওয়ার পর আবার গনীমতের মালের মধ্যে ফেরত দেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাতের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যেন গনীমতের মাল থেকে কোনো কিছু পরিধান না করে, যাতে তা পুরোনো ও জীর্ণ হয়ে যাওয়ার পর আবার গনীমতের মালের মধ্যে ফেরত দেয়।"
2872 - وَرُوِّينَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بإِسْنَادَيْنِ مُرْسَلَيْنِ أَنَّهُ لَمْ يَقْبَلْ فِي الرَّضَاعِ شَهَادَةَ امْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ وَقَالَ فِي أَحَدِهِمَا: «لَا حَتَّى يَشْهَدَ رَجُلَانِ، أَوْ رَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ»
2872 - وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، «فِي ضَرْبِهِ أَبَا جَهْلٍ بِسَيْفٍ رَثٍّ، فَلَمْ يَعْمَلْ شَيْئًا، فَأَخَذَ سَيْفَ أَبِي جَهْلٍ فَضَرَبَهُ حَتَّى قَتَلَهُ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুরসাল সনদে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি দুধ-সম্পর্কের (রাদাআত) বিষয়ে একজন মাত্র মহিলার সাক্ষ্য গ্রহণ করতেন না। তিনি দুটি সনদের একটিতে বলেন: (দুধ-সম্পর্ক সাব্যস্ত হবে) না, যতক্ষণ না দুইজন পুরুষ অথবা একজন পুরুষ ও দুইজন মহিলা সাক্ষ্য দেয়।
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বদরের দিন) একটি পুরোনো/ভোঁতা তলোয়ার দিয়ে আবূ জাহেলকে আঘাত করেছিলেন, কিন্তু তাতে কোনো কাজ হয়নি। অতঃপর তিনি আবূ জাহেলের তলোয়ারটি কেড়ে নিয়ে তাকে আঘাত করলেন, এমনকি তাকে হত্যা করলেন।
2873 - وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّهُ قَالَ: «لَا يَجُوزُ مِنَ النِّسَاءِ أَقَلُّ مِنْ أَرْبَعٍ»
2873 - وَعَنِ 20833 الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ، " فِي ضَرْبِهِ رِجْلَيْ حِمَارِ الْيَمَامَةِ بِسَيْفٍ فَكَأَنَّهُ أَخْطَأَهُ قَالَ: فَأَخَذْتُ سَيْفَهُ، وَأَغْمَدْتُ سَيْفِي فَمَا ضَرَبْتُ بِهِ إِلَّا ضَرْبَةً حَتَّى انْقَطَعَ وَأَلْقَيْتُهُ، وَأَخَذْتُ سَيْفِي " وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى جَوَازِ اسْتِعْمَالِهِ فِي حَالِ الضَّرُورَةِ
আতা ইবনে আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নারীদের মধ্য থেকে (সাক্ষ্য বা অন্য কোনো বিষয়ে) চার জনের কম হওয়া জায়েজ নয়।
এবং বারা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (একবার) ইয়ামামার গাধাটির (বা ইয়ামামার বিশাল দুর্গের) দুই পায়ে তাঁর তলোয়ার দ্বারা আঘাত করার বিষয়ে, তখন যেন তিনি লক্ষ্যভ্রষ্ট হলেন। তিনি (বারা ইবনে মালিক) বললেন: "অতঃপর আমি তার তলোয়ারটি নিলাম এবং আমার তলোয়ারটি খাপবদ্ধ করলাম। আমি সেটি দ্বারা একটিমাত্র আঘাত করলাম, এতেই তা ভেঙে গেলো/কেটে গেলো। অতঃপর আমি সেটি ফেলে দিলাম এবং আমার তলোয়ারটি তুলে নিলাম।"
আর এটি (এই ঘটনা) চরম প্রয়োজনের মুহূর্তে (অন্যের বস্তু/অস্ত্র) ব্যবহার করার বৈধতা প্রমাণ করে।
2874 - وَرُوِّينَا عَنْ زِيَادٍ السَّهْمِيِّ، مُرْسَلًا قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُسْتَرْضَعَ الْحَمْقَاءُ فَإِنَّ اللَّبَنَ يُشْبِهُ "
2874 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «اللَّبَنُ يُشْبِهُ عَلَيْهِ» وَقَالَ أَيْضًا ابْنُ عُمَرَ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ
2874 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: كانَ عَلَى ثُقْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ لَهُ كَرْكَرَةٌ، فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ فِي النَّارِ» فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، فَوَجَدُوا عَلَيْهِ عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا "
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্বোধ নারীর দুধ পান করানো থেকে নিষেধ করেছেন, কারণ দুধ (শিশুর চরিত্রে) প্রভাব ফেলে।
(অপর বর্ণনায়) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, দুধ (শিশুর উপর) প্রভাব ফেলে। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রহ.)-ও অনুরূপ বলেছেন।
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ভারী মালামাল বহনের দায়িত্বে একজন লোক ছিল, যার কণ্ঠস্বর কর্কশ ছিল। সে মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে জাহান্নামের অধিবাসী।" অতঃপর লোকেরা তাকে দেখতে গেল এবং তারা তার কাছে একটি চাদর দেখতে পেল, যা সে (গনীমতের মাল থেকে) আত্মসাৎ করেছিল।
2875 - وَرُوِّينَا فِي الرَّضْخِ عِنْدَ الْفِصَالِ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ» قَالَ: " الْغُرَّةُ: الْعَبْدُ أَوِ الْأَمَةُ " وَقِيلَ: حَجَّاجُ بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ، وَهَذَا مَعَ إِبْهَامِهِ فِيهِ إِرْسَالٌ
2875 - وَرُوِّينَا فِي الْغِيلَةِ مَا
2875 - وَرُوِّينَا فِي الْحَدِيثِ الثَّابِت، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي الْعَبْدِ الَّذِي أَصَابَهُ سَهْمٌ عَائِرٌ، فَمَاتَ فَقَالَ لَهُ النَّاسُ: هَنِيئًا لَهُ الْجَنَّةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَلَّا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ «إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِي غَلَّهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ لَتُشْعَلُ عَلَيْهِ نَارًا» فَجَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ، أَوْ شِرَاكَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ، أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক গোলাম সম্পর্কে— যার গায়ে একটি লক্ষ্যভ্রষ্ট তীর লেগেছিল এবং সে মারা গিয়েছিল— লোকেরা তাকে দেখে বলল: "জান্নাত তার জন্য সুসংবাদ।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "কখনোই নয়! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! গনীমতের সম্পদ থেকে যে চাদরটি সে খায়বারের দিনে চুরি করেছিল, যা তখনও বণ্টিত হয়নি— তা অবশ্যই তার উপর আগুন রূপে প্রজ্বলিত হবে।" এরপর এক ব্যক্তি এক বা দুটি জুতার ফিতা নিয়ে এলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "একটি আগুনের ফিতা, অথবা দুটি আগুনের ফিতা।"
2876 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٌّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ -[181]-، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ سِرًّا، فَإِنَّ الْغَيْلَ يُدْرِكُ الْفَارِسَ فَيُدَعْثِرُهُ عَنْ فَرَسِهِ»
2876 - وَفِي حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَدُّوا الْخِيَاطَ، وَالْمَخِيطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ وَنَارٌ، وَشَنَارٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» وَالَّذِي رَوَاهُ زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرٍو فِي إِحْرَاقِ مَتَاعِ الْغَالِّ، وَمَنْعِهِ سَهْمَهُ، وَضَرْبِهِ، فَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ مَوْصُولًا، وَرُوِيَ مُرْسَلًا، وَيُقَالُ: إِنَّ زُهَيْرًا مَجْهُولٌ، وَلَيْسَ بِالْمَكِيِّ. وَحَدِيثُ صَالِحِ بْنِ زَائِدَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ مَرْفُوعًا فِي إِحْرَاقِ مَتَاعِ الْغَالِّ، وَضَرْبِهِ أَنْكَرَهُ حُفَّاظُ الْحَدِيثِ قَالَ الْبُخَارِيُّ: عَامَّةُ أَصْحَابِنَا يَحْتَجُّونَ بِهَذَا فِي الْغُلُولِ، وَهَذَا بَاطِلٌ لَيْسَ بِشَيْءٍ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ -[399]- الْفَزَارِيُّ، عَنْ صَالِحٍ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ، وَمَعَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فَغَلَّ رَجُلٌ مَتَاعًا فَأَمَرَ الْوَلِيدُ بِمَتَاعِهِ، فَأُحَرِقَ، وَطِيفَ بِهِ، وَلَمْ يُعْطِهِ سَهْمَهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا أَصَحُّ الْحَدِيثَيْنِ
আসমা বিনতে ইয়াযিদ ইবনে সাকান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমরা গোপনে তোমাদের সন্তানদের হত্যা করো না। কারণ, ‘গাইল’ (স্তন্যদানকালে সহবাসের ফলে সৃষ্ট দুর্বলতা) সওয়ারীকেও ধরে ফেলে, অতঃপর তাকে তার ঘোড়া থেকে নিচে ফেলে দেয়।”
এবং আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সূঁচ ও সুতোও (গনীমতের মাল থেকে) ফেরত দাও। কারণ, খিয়ানত (গনীমতের সম্পদ চুরি করা) হলো কিয়ামতের দিন লজ্জা, আগুন ও অপমানের কারণ।”
2877 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ أَبِي خُزَيْمَةَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ جُذَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ أُخْتِ عُكَّاشَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَتْ: حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُنَاسٍ وَهُوَ يَقُولُ: «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ فَنَظَرْتُ فِي الرُّومِ وَفَارِسَ فَإِذَا هُمْ يَغِيلُونَ، أَوْلَادَهُمْ فَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ شَيْئًا» وَسَأَلُوهُ عَنِ الْعَزْلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْوَأْدُ الْخَفِيُّ {» وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ "}، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ النَّهْيَ عَنِ الْغِيلَةِ فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ عَلَى غَيْرِ التَّحْرِيمِ، وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ قَوْلُهُ فِي الْعَزْلِ أَيْضًا عَلَى التَّنْزِيهِ، وَقَدْ مَضَى فِي آخِرِ كِتَابِ النِّكَاحِ مَا يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ
2877 - وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَكْرَهُ كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ قَالَ: «وَإِفْسَادُ الصَّبِيِّ غَيْرُ مُحَرَّمَةٌ»
2877 - قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ} [الأنفال: 15] وَقَالَ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ} [الأنفال: 65] إِلَى آخِرِ الْآيَتَيْنِ. وَفِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا هُنَّ؟ فَذَكَّرَهُنَّ، وَذَكَرَ فِيهِنَّ التَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ "
জুযামাহ বিনত ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি উক্বাশাহ ইবনু ওয়াহবের বোন—তাঁর থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এমন একদল লোকের সাথে উপস্থিত ছিলাম, যখন তিনি বলছিলেন:
“আমি ‘গীলা’ (গর্ভবতী অবস্থায় স্তন্যপান করানো) থেকে নিষেধ করতে চেয়েছিলাম। অতঃপর আমি রোম ও পারস্যের (মানুষদের) দিকে তাকালাম; তখন দেখলাম যে তারা তাদের সন্তানদেরকে ‘গীলা’ করায়, কিন্তু এতে তাদের সন্তানদের কোনো ক্ষতি হয় না।”
আর লোকেরা তাঁকে ‘আযল’ (সহবাসের পর বীর্য বাইরে নিক্ষেপ করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “এটা হলো গোপনভাবে (শিশুকে) জীবন্ত কবর দেওয়া।” (এ প্রসঙ্গে তিনি তিলাওয়াত করলেন: "আর যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞাসা করা হবে...")
***
আর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অমুক অমুক কাজকে অপছন্দ করতেন। অতঃপর তিনি বলেন: “আর শিশুর ক্ষতিসাধন করা হারাম নয়।”
***
আর সুদৃঢ় হাদীসে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সাতটি ধ্বংসাত্মক কাজ থেকে বেঁচে থাকো।” তারা জিজ্ঞাসা করলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী?” তখন তিনি সেগুলো বর্ণনা করলেন, আর সেগুলোর মধ্যে তিনি উল্লেখ করলেন: “যুদ্ধের দিনে (জিহাদের ময়দান থেকে) পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে যাওয়া।”
2878 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ -[182]- عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسِ بِنْتِ مِحْصَنٍ، قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِابْنٍ لِي، وَقَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، فَقَالَ: «عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ، عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ يَعْنِي الْقَسْطَ» فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ يُسَعَّطُ بِهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، وَيُلَدُّ بِهِ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ "
2878 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، نا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ قَالَ: كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ فَقَرَأْتُهُ، فَإِذَا فِيهِ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ قَامَ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوفِ» ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ، وَمُجْرِيَ السَّحَابِ، وَهَازِمَ الْأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ، وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ»
উম্মে কাইস বিনতে মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার এক শিশুপুত্রকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপস্থিত হলাম। শিশুটির টনসিলের (বা গলা ব্যথার) চিকিৎসা হিসেবে আমি তার গলা চেপে ধরেছিলাম (অর্থাৎ তাকে চিকিৎসা দিচ্ছিলাম)। তখন তিনি বললেন: তোমরা এই ধরনের চেপে ধরার মাধ্যমে তোমাদের শিশুদেরকে কেন কষ্ট দাও? তোমরা এই ভারতীয় কাষ্টি—অর্থাৎ কুস্ত (কষ্ট আল-হিন্দী) ব্যবহার করো। কেননা এর মধ্যে সাতটি আরোগ্য রয়েছে। এটিকে টনসিল বা গলা ব্যথার জন্য নাকে প্রবেশ করানো হয় (নস্য হিসেবে), আর এটি যাতুল জানব (ফুসফুসের প্রদাহ বা প্লুরিসি)-এর জন্য মুখে সেবন করানো হয়।
***
আবদুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শত্রুদের সাথে তাঁর সাক্ষাতের দিনগুলোর মধ্যে এক দিন অপেক্ষা করলেন, যতক্ষণ না সূর্য হেলে গেল। অতঃপর তিনি মানুষের উদ্দেশ্যে দাঁড়িয়ে বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা শত্রুর সাথে সাক্ষাৎ কামনা করো না, আর আল্লাহর নিকট সুস্থতা (আফিয়াত) প্রার্থনা করো। কিন্তু যখন তোমরা তাদের মুখোমুখি হবে, তখন ধৈর্য ধারণ করো, এবং জেনে রাখো যে জান্নাত তরবারির ছায়াতলে রয়েছে।" এরপর তিনি দু‘আ করলেন: "হে আল্লাহ! হে কিতাব অবতীর্ণকারী, মেঘমালা পরিচালনাকারী, এবং দল-উপদলকে পরাজিতকারী! তাদেরকে পরাজিত করুন এবং তাদের উপর আমাদেরকে সাহায্য (বিজয়) দান করুন।"
2879 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَوْلُ اللَّهِ {«ذَلِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُوا»} [النساء: 3] يَدُلُّ وَاللَّهُ أَعْلَمُ عَلَى أَنَّ عَلَى الزَّوْجِ نَفَقَةَ امْرَأَتِهِ، وَقَوْلُهُ {«أَلَّا تَعُولُوا»} [النساء: 3] أَيْ لَا يَكْثُرُ مَنْ تَعُولُوا، إِذا اقْتَصَرَ الْمَرْءُ عَلَى امْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، وَإِنْ أَبَاحَ لَهُ أَكْثَرَ مِنْهَا " قُلْتُ: وَهَذَا تَفْسِيرٌ قَدْ رُوِّينَاهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَرَوَاهُ أَبُو عُمَرَ الزَّاهِدُ، غُلَامُ ثَعْلَبٍ، عَنْ ثَعْلَبٍ، وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو عُمَرَ، فَذَكَرَهُ
2879 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " كُتِبَ عَلَيْهِمْ أَلَّا يَفِرَّ عِشْرُونَ مِنْ مِائَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: {الْآنَ -[400]- خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ، وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ} فَخَفَّفَ عَنْهُمْ، وَكَتَبَ عَلَيْهِمْ أَلَّا يَفِرَّ مِائَةٌ مِنْ مِائَتَيْنِ قَالَ سُفْيَانُ: لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ مُؤْمِنٍ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
ইমাম শাফেয়ী (রহ.) বলেছেন: আল্লাহর বাণী— "এতে তোমরা যেন বাড়াবাড়ি না করো (অর্থাৎ তোমাদের উপর নির্ভরশীলদের সংখ্যা বেড়ে না যায়)" [সূরা নিসা: ৩] তা নির্দেশ করে—আল্লাহই ভালো জানেন—যে স্ত্রীর ভরণ-পোষণ (নাফাকা) স্বামীর উপর আবশ্যক। আর তাঁর বাণী "তোমরা যেন বাড়াবাড়ি না করো" এর অর্থ হলো—তোমাদের ভরণ-পোষণের অধীনস্থ ব্যক্তির সংখ্যা যেন বৃদ্ধি না পায়। যখন কোনো ব্যক্তি মাত্র একজন স্ত্রীর ওপর সীমাবদ্ধ থাকে, যদিও তার জন্য এর অধিক স্ত্রী গ্রহণ করা বৈধ করা হয়েছে।
(অন্য একটি সূত্রে) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তাদের উপর ফরয করা হয়েছিল যে, বিশজন (মুসলমান) যেন দুইশত (শত্রু) থেকে পালিয়ে না যায়। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা বললেন: "এখন আল্লাহ তোমাদের বোঝা হালকা করে দিলেন এবং তিনি জানেন যে, তোমাদের মধ্যে দুর্বলতা রয়েছে। অতএব, তোমাদের মধ্য হতে একশো জন ধৈর্যশীল থাকলে তারা দু’শো জনের উপর জয়ী হবে।" [সূরা আনফাল: ৬৬]। ফলে আল্লাহ তাদের জন্য হালকা করলেন এবং তাদের উপর ফরয করলেন যে, একশো জন যেন দুইশো জন (শত্রু) থেকে পালিয়ে না যায়।
সুফিয়ান ইবনু উয়াইনাহ (রহ.) বলেছেন: আল্লাহর রাস্তায় (যুদ্ধের) ধূলিকণা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো মুমিনের অভ্যন্তরে একত্র হতে পারে না।
2880 - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ»
2880 - وَرُوِّينَا عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَرِيَّةٍ، فَلَقِيَنَا الْعَدُوُّ، فَحَاصَ الْمُسْلِمُونَ حَيْصَةً، فَلَقِيَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَا: نَحْنُ الْفَرَّارُونَ، فَقَالَ: «بَلْ أَنْتُمُ الْعَكَّارُونَ، وَأَنَا فِئَتُكُمْ» وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: «أَنَا فِئَةُ كُلِّ مُسْلِمٍ». وَرُوِّينَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ: أَنَا فِئَةُ كُلِّ مُسْلِمٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: উত্তম সাদাকা তা-ই, যা সচ্ছলতার পর (উদ্বৃত্ত সম্পদ থেকে) দেওয়া হয়। উপরের হাত নিচের হাত অপেক্ষা উত্তম। আর তুমি তার থেকেই শুরু করো যার দায়িত্ব তোমার উপর ন্যস্ত।
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে একটি ক্ষুদ্র সেনা-দলে (সারিয়া) প্রেরণ করলেন। সেখানে আমরা শত্রুদের সম্মুখীন হলাম। ফলে মুসলিমরা কিছুটা বিশৃঙ্খল হয়ে পড়েছিল (বা পিছু হটেছিল)। এরপর আমরা যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করলাম, তখন আমরা বললাম: আমরা তো পালিয়ে আসা লোক (ফাররারুন)। তিনি বললেন: "বরং তোমরা হলে আক্রমণকারী (আক্কারুন), আর আমি হলাম তোমাদের আশ্রয়স্থল (ফিয়া)।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "আমি প্রত্যেক মুসলিমের আশ্রয়স্থল (ফিয়া)।"
আর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি প্রত্যেক মুসলিমের আশ্রয়স্থল (ফিয়া)।