আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী
3401 - وَرُوِيَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ «قَضَى بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ فِي فَرَسٍ وَجَدَاهُ مَعَ رَجُلٍ، وَأَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ بَيِّنَةً أَنَّهُ أُنْتِجَ عِنْدَهُ»
আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি এমন একটি ঘোড়ার ব্যাপারে দু’জনের মাঝে সমানভাবে (অর্ধেক অর্ধেক) ফয়সালা করেছিলেন, যা তারা উভয়ে এক ব্যক্তির কাছে পেয়েছিল। কারণ, তাদের প্রত্যেকেই এই মর্মে প্রমাণ পেশ করেছিল যে ঘোড়াটি তারই তত্ত্বাবধানে জন্ম নিয়েছিল।
3402 - وَرُوِّينَا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: جَاءَ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ قَدْ دَرَسَ عَلِيلُهَا وَهَلَكَ مَنْ يَعْرِفُهَا فَقَالَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَقْضِي فِيمَا لَمْ يَنْزِلْ عَلَيَّ فِيهِ شَيْءٌ بِرَأْيِي، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ شَيْئًا مِنْ حَقِّ أَخِيهِ فَإِنَّمَا يَقْتَطِعُ إِسْطَامًا مِنْ نَارٍ» قَالَ: فَبَكَيَا وَقَالَ كُلٌّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَقِّي لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: «اذْهَبَا فَاقْسِمَا وَتَوَخَّيَا الْحَقَّ ثُمَّ اسْتَهِمَا، ثُمَّ لِيُحْلِلْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا صَاحِبَهُ» أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ. وَهَذَا الْحَدِيثُ أَصْلٌ لِقَوْلِ مَنْ قَالَ فِي الْبَيِّنَتَيْنِ إِذَا تَعَارَضَتَا يُوقَفُ الشَّيْءُ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَصْطَلِحَا
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসার গোত্রের দুজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিষয় নিয়ে ঝগড়া করতে এলো। এই উত্তরাধিকারের ভিত্তি অনেক পুরাতন হয়ে গিয়েছিল এবং যারা এই ব্যাপারে জানত তারা মারা গিয়েছিল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি তো একজন মানুষ মাত্র। যে বিষয়ে আমার উপর কোনো ওহী নাযিল হয়নি, সেই বিষয়ে আমি আমার নিজস্ব মত অনুযায়ী ফয়সালা করি। সুতরাং আমি যদি কোনো ব্যক্তির জন্য তার ভাইয়ের হক থেকে কিছু ফয়সালা করে দেই, তবে সে যেন (জাহান্নামের) আগুন থেকে একটি টুকরা কেটে নিল।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা দুজনই কেঁদে ফেলল এবং তাদের প্রত্যেকেই বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার হক তার জন্য।"
তিনি বললেন: "তোমরা যাও, তোমরা (সম্পদ) ভাগ করে নাও এবং ন্যায়-নীতির অনুসন্ধান করো। এরপর লটারি (অংশ নির্ধারণ) করো, তারপর তোমাদের প্রত্যেকে যেন অপরকে দায়মুক্ত (হালাল) করে দেয়।"
3403 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ -[195]- اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْسُكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، قَالَا: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " دَخَلَ عَلَيْهَا وَهُوَ مَسْرُورٌ تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ، فَقَالَ: «أَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالَ الْمُدْلِجِيُّ» وَرَأَى أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، وَزَيْدًا نَائِمَيْنِ، وَقَدْ خَرَجَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ: «إِنَّ هَذِهِ الْأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ» وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَسُرَّ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَعْجَبَهُ، وَأَخْبَرَ بِهِ عَائِشَةَ قَالَ إِبْرَاهِيمُ: وَكَانَ زَيْدٌ أَحْمَرَ أَشْقَرَ أَبْيَضَ، وَكَانَ أُسَامَةُ مِثْلَ اللَّيْلِ وَرَوَاهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: وَكَانَ مُجَزِّزٌ قَائِفًا
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নিকট এমন অবস্থায় প্রবেশ করলেন যে, তিনি আনন্দিত ছিলেন এবং তাঁর চেহারা মুবারকের রেখাগুলো খুশিতে ঝলমল করছিল। তিনি (আমাকে) বললেন: "তুমি কি শোনোনি মুদলিজি কী বলেছে?"
তখন তিনি উসামা ইবনে যায়েদ এবং (তাঁর পিতা) যায়েদকে ঘুমন্ত অবস্থায় দেখলেন। তাদের পা দুটি বেরিয়ে ছিল। (মুদলিজি তাদের পায়ের দিকে ইঙ্গিত করে) বলেছিল: "নিশ্চয়ই এই পাগুলো একে অপরের অংশ (অর্থাৎ তারা রক্তসম্পর্কের অধিকারী)।"
ইব্রাহিম ইবনু সাঈদ যুহরি (রাহ.) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন এবং হাদিসে উল্লেখ করেছেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এতে অত্যন্ত আনন্দিত ও বিস্মিত হয়েছিলেন এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তা জানালেন।
ইব্রাহিম বলেন: যায়েদ ছিলেন লালচে-ফর্সা ও সাদা বর্ণের, আর উসামা ছিলেন রাতের (মত কালো) বর্ণের।
ইউনুস যুহরি (রাহ.) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন এবং হাদিসে বলেছেন: আর মুজাজ্জিয ছিলেন একজন ’কাইফ’ (শারীরিক চিহ্ন দেখে বংশ বা সম্পর্ক নির্ণয়কারী)।
3404 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، أنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَلِيطُ أَوْلَادَ الْجَاهِلِيَّةِ بِمَنِ ادَّعَاهُمْ فِي الْإِسْلَامِ فَأَتَى رَجُلَانِ، كِلَاهُمَا يَدَّعِي وَلَدَ امْرَأَةٍ فَدَعَا -[196]- عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَائِفًا فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا فَقَالَ الْقَائِفُ: لَقَدِ اشْتَرَكَا فِيهِ فَضَرَبَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِالدِّرَّةِ، ثُمَّ دَعَا الْمَرْأَةَ فَقَالَ: أَخْبِرِينِي خَبَرَكِ. فَقَالَتْ: كَانَ هَذَا لِأَحَدِ الرَّجُلَيْنِ يَأْتِينِي وَهِيَ فِي إِبِلٍ لِأَهْلِهَا فَلَا يُفَارِقُهَا حَتَّى يَظُنَّ، وتَظُنَّ أَنَّهُ قَدِ اسْتَمَرَّ بِهَا حَبَلٌ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهَا فَأُهْرِيقَتْ دِمَاءٌ ثُمَّ خَلَفَ عَلَيْهَا هَذَا، - تَعْنِي الْآخَرَ -، فَلَا أَدْرِي مِنْ أَيِّهِمَا هُوَ؟ فَكَبَّرَ الْقَائِفُ فَقَالَ عُمَرُ لِلْغُلَامِ: وَالِ أَيُّهُمَا شِئْتَ
সুলাইমান ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাহিলিয়াতের সন্তানদেরকে সেই ব্যক্তির সাথে সম্পৃক্ত করতেন, যে ইসলাম গ্রহণের পর তাদেরকে নিজের সন্তান বলে দাবি করতো। একদা দুজন লোক তাঁর কাছে আসল, যাদের প্রত্যেকেই একজন নারীর সন্তানের দাবি করছিল। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন বংশ পরিচয় নির্ণয়কারীকে (’ক্বাইফ’) ডাকলেন। সে তাদের তিনজনের দিকে তাকাল এবং বলল: ’নিশ্চয় তারা দুজনই এই সন্তানের অংশীদার।’ ফলে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে চাবুক দ্বারা আঘাত করলেন।
অতঃপর তিনি মহিলাটিকে ডেকে বললেন: ’তুমি আমাকে তোমার পুরো বিষয়টি জানাও।’ সে বলল: ’এই দুজন পুরুষের মধ্যে একজন আমার কাছে আসতো—যখন আমি আমার পরিবারের উটগুলোর কাছে ছিলাম—এবং সে আমাকে ছাড়ত না যতক্ষণ না সে এবং আমি উভয়েই মনে করতাম যে আমার গর্ভধারণ সুনিশ্চিত হয়েছে। অতঃপর সে আমার কাছ থেকে চলে গেল। এরপর আমার ঋতুস্রাব হলো। অতঃপর অন্য লোকটি তার স্থলাভিষিক্ত হলো (অর্থাৎ সে আমার সাথে মিলিত হলো)—সে অন্য লোকটির দিকে ইঙ্গিত করল—ফলে আমি জানি না, এই সন্তানটি তাদের দুজনের মধ্যে কার?’
তখন বংশ পরিচয় নির্ণয়কারী উচ্চস্বরে ’আল্লাহু আকবার’ বললেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছেলেটিকে বললেন: ’তুমি তাদের দুজনের মধ্যে যাকে ইচ্ছা তাকে অভিভাবক (বাবা) হিসেবে গ্রহণ করো।’
3405 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أَبِيهِ،: أَنَّ عُمَرَ، " قَضَى فِي رَجُلَيْنِ ادَّعَيَا رَجُلًا لَا يَدْرِي أَيُّهُمَا أَبُوهُ، فَقَالَ عُمَرُ لِلرَّجُلِ: اتْبَعْ أَيُّهُمَا شِئْتَ " وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامٍ، بِطُولِهِ بِمَعْنَى رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ مَوْصُولٌ قَالَ فِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَقَامَ الْغُلَامُ فَتَبِعَ أَحَدَهُمْ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَاطِبٍ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مُتَّبِعًا لِأَحَدِهِمَا يَذْهَبُ وَهَذَا أَوْلَى مِنْ رِوَايَةِ قَتَادَةَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ وَرَوَاهُ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ عُمَرَ، جَعَلَهُ لَهُمَا يَرِثَانِهِ وَيَرِثُهُمَا، وَكِلَاهُمَا مُنْقَطِعٌ، وَرِوَايَةُ الْمَدَنِيِّينَ مَوْصُولَةٌ، وَرِوَايَةُ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ لَهَا شَاهِدَةٌ رُوِّينَا عَنْ أَبِي مُوسَى، وَابْنِ عَبَّاسٍ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي الْأَخْذِ بِقَوْلِ الْقَافَةِ، وَأَمَّا الْإِقْرَاعُ بَيْنَهُمَا
আবদুর রহমান ইবনে হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন দুইজন লোক সম্পর্কে ফায়সালা দিয়েছিলেন, যারা একটি ছেলেকে নিজেদের সন্তান হিসেবে দাবি করেছিল, কিন্তু ছেলেটি জানত না তাদের দুজনের মধ্যে কে তার প্রকৃত পিতা। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছেলেটিকে বললেন: "তুমি তাদের দুজনের মধ্যে যাকে ইচ্ছা (পিতা হিসেবে) অনুসরণ করো।"
(বর্ণনাকারী আবদুর রহমান ইবনে হাতিব বলেন): অতঃপর ছেলেটি উঠে দাঁড়ালো এবং তাদের দুজনের একজনকে অনুসরণ করল। আবদুর রহমান ইবনে হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: (দৃশ্যটি আমার এত স্পষ্ট মনে আছে যে) যেন আমি এখনো তাকে দেখছি যে সে তাদের একজনের অনুসরণ করে চলে যাচ্ছে।
3406 - فَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، أنا شَبَابَةُ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ -[197]- سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، أَوِ ابْنِ الْخَلِيلِ، عَنْ عَلِيٍّ أَنَّ «ثَلَاثَةً اشْتَرَكُوا فِي ظَهْرِ امْرَأَةٍ، فَادَّعُوا الْوَلَدَ، فَأَمَرَ عَلِيٌّ رَجُلًا أَنْ يُقْرِعَ بَيْنَهُمْ، وَأَمَرَ الَّذِي قَرَعَ أَنْ يُعْطِيَ الْآخَرِينَ ثُلُثَيِ الدِّيَةِ، وَيَكُونَ الْوَلَدُ لَهُ» وَهَكَذَا رَوَاهُ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ مَوْقُوفًا وَهُوَ الْمَحْفُوظُ وَرَوَاهُ الْأَجْلَحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي الخَلِيلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَذَكَرَ لَهُ قَضَاءَ عَلِيٍّ هَذَا قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ أَضْرَاسُهُ أَوْ قَالَ: نَوَاجِذُهُ وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْخَلِيلِ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْقُرْعَةِ، لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ، وَلَمْ يَعُدَّ رِوَايَةَ عَبْدِ الرَّزَّاقِ مَحْفُوظَةً وَرَوَاهُ دَاوُدُ الْأَوْدِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، فَذَكَرَ قَضَاءَ عَلِيٍّ وَبُلُوغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَضَحِكَ مِنْهُ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ وَدَاوُدُ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিন ব্যক্তি একজন নারীর সাথে অবৈধভাবে মিলিত হয়ে সন্তানটির দাবিদার হলো। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলেন যে সে যেন তাদের মধ্যে লটারি (কুরআ) করে। আর যার ভাগ্যে লটারি উঠবে, তাকে নির্দেশ দিলেন যে সে যেন অন্য দুইজনকে রক্তপণ বা দিয়াতের দুই-তৃতীয়াংশ প্রদান করে, এবং সন্তানটি তারই হবে।
এই ঘটনা প্রসঙ্গে যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বসেছিলাম, যখন ইয়েমেনের একজন লোক এসে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই বিচারটি তাঁর কাছে বর্ণনা করলো। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমনভাবে হাসলেন যে তাঁর মাড়ির দাঁতসমূহ (বা দন্তমূল) পর্যন্ত দেখা গেলো।
3407 - وَرُوِيَ عَنْ ابْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ عَلِيٍّ، فِي رَجُلَيْنِ وَقَعَا عَلَى امْرَأَةٍ فِي طُهْرٍ، فَقَالَ: «الْوَلَدُ بَيْنَكُمَا وَهُوَ لِلْبَاقِي مِنْكُمَا» وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ فِي طُهْرٍ فَقَالَ: الْوَلَدُ بَيْنَكُمَا مُرْسَلًا وَفِي ثُبُوتِهِ عَنْ عَلِيٍّ نَظَرٌ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন ব্যক্তি একই ’তুহর’ (পবিত্রতার সময়) চলাকালে একজন নারীর সাথে সহবাস করলে তিনি (আলী) বলেন: “সন্তান তোমাদের উভয়ের মাঝে ভাগ হবে, আর তোমাদের মধ্যে যে অবশিষ্ট থাকবে, সন্তান তার হবে।”
অন্য একটি সূত্রেও (তুহরের ক্ষেত্রে) বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: “সন্তান তোমাদের উভয়ের।” তবে এটি মুরসাল (Mursal) রূপে বর্ণিত। আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর সনদগত নির্ভরযোগ্যতা নিয়ে পর্যালোচনার অবকাশ রয়েছে। আল্লাহই ভালো জানেন।
3408 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَنٍ الْعَدْلُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، أنا ابْنُ بُكَيْرٍ، أنا مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ،: أَنَّ امْرَأَةً هَلَكَ عَنْهَا زَوْجُهَا فَاعْتَدَّتْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، ثُمَّ تَزَوَّجَتْ حِينَ حَلَّتْ فَمَكَثَتْ عِنْدَ زَوْجِهَا أَرْبَعَةَ -[199]- أَشْهُرٍ وَنِصْفَ شَهْرٍ ثُمَّ وَلَدَتْ وَلَدًا تَامًّا، فَجَاءَ زَوْجُهَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَا عُمَرُ نِسْوَةً مِنْ نِسَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ قُدَمَاءَ، فَسَأَلَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: «أَنَا أُخْبِرُكُ عَنِ هَذِهِ الْمَرْأَةِ هَلَكَ عَنْهَا زَوْجُهَا حِينَ حَمَلَتْ مِنْهُ فَأُهْرِيقَتْ عَلَيْهِ الدِّمَاءُ فَحَشَّ وَلَدُهَا فِي بَطْنِهَا، فَلَمَّا أَصَابَهَا زَوْجُهَا الَّذِي نَكَحَهَا، وَأَصَابَ الْوَلَدَ الْمَاءُ، تَحَرَّكَ الْوَلَدُ فِي بَطْنِهَا وَكَبِرَ فَصَدَّقَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا»، وَقَالَ عُمَرُ: أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَبْلُغْنِي عَنْكُمَا إِلَّا خَيْرٌ، وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْأَوَّلِ
আবদুল্লাহ ইবনে আবী উমাইয়্যা (রহ.) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই এক মহিলার স্বামী মারা গেলে তিনি ইদ্দত পালন করলেন চার মাস দশ দিন। এরপর যখন (ইদ্দত শেষ হয়ে) হালাল হলেন, তখন তিনি বিবাহ করলেন এবং তার (নতুন) স্বামীর সাথে সাড়ে চার মাস (চার মাস ও অর্ধ মাস) থাকার পর একটি পূর্ণাঙ্গ সন্তান প্রসব করলেন।
অতঃপর তার স্বামী (নতুন স্বামী) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বিষয়টি তার কাছে উল্লেখ করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাহিলিয়াতের যুগের কয়েকজন বয়স্ক মহিলাকে ডাকলেন এবং তাদের কাছে এ বিষয়ে জানতে চাইলেন।
তাদের মধ্যে একজন মহিলা বললেন: “আমি আপনাকে এই মহিলার অবস্থা সম্পর্কে বলছি। যখন তার প্রথম স্বামী মারা যান, তখন তিনি তার গর্ভে সন্তান ধারণ করছিলেন। (স্বামীর মৃত্যুর কারণে) তার উপর শোক নেমে আসে এবং রক্তপাত হয়, ফলে তার পেটের সন্তানটি (বৃদ্ধি বন্ধ হয়ে) শুকিয়ে গিয়েছিল। এরপর যখন তার বর্তমান স্বামী তার সাথে সহবাস করলেন এবং (নতুন) বীর্য সন্তানের কাছে পৌঁছল, তখন সেই সন্তানটি তার পেটে নড়ে উঠল এবং বড় হলো।”
তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (ঐ মহিলাকে) সত্য বলে মেনে নিলেন এবং তাদের উভয়ের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলেন। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “শোনো, তোমাদের উভয়ের ব্যাপারে আমি ভালো ছাড়া কিছুই শুনিনি।” এবং তিনি সন্তানটিকে প্রথম স্বামীর সাথে যুক্ত করে দিলেন (অর্থাৎ, প্রথম স্বামীর সন্তান হিসেবে ঘোষণা করলেন)।
3409 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَا: أنا دَوادُ بْنُ رُشَيْدٍ، أنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ أَبِي غَسَّانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْو مِنْهَا عُضْوًا مِنْ أَعْضَائِهِ مِنَ النَّارِ حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো দাস বা দাসীকে মুক্ত করবে, আল্লাহ তাআলা তার (মুক্ত করা ব্যক্তির) প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে মুক্তকারীর একটি অঙ্গকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে দেবেন, এমনকি তার যৌনাঙ্গের (মুক্ত করা ব্যক্তির) বিনিময়ে তার (মুক্তকারীর) যৌনাঙ্গকেও (জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে দেবেন)।"
3410 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، أنا أَبُو دَاوُدَ، أنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ الْيَامِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. قَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ أَقَصَرْتَ الْخُطْبَةَ لَقَدْ أَعْرَضْتَ الْمَسْأَلَةَ، أَعْتِقِ النَّسَمَةَ، وَفُكَّ الرَّقَبَةَ» قَالَ: أَوَ لَيْسَا وَاحِدًا؟ قَالَ: «لَا، عِتْقُ النَّسَمَةِ أَنْ تَنْفَرِدَ بِعِتْقِهَا، وَفُكَّ الرَّقَبَةِ أَنْ تُعِينَ فِي ثَمَنِهَا، وَالْمِنْحَةُ الْوَكُوفُ، وَالْفَيْءُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الظَّالِمِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَأَطْعِمِ الْجَائِعَ، وَاسْقِ الظَّمْآنَ، وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ»
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন বেদুঈন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললো: আমাকে এমন একটি কাজের শিক্ষা দিন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "যদিও তুমি তোমার বক্তব্য সংক্ষিপ্ত করেছো, কিন্তু তুমি (আসলে) অনেক বড় প্রশ্ন করেছো। (সেই কাজগুলো হলো:) তুমি মানুষকে মুক্ত করো (স্বাধীন করো) এবং ঘাড়কে বন্ধনমুক্ত করো।"
লোকটি জিজ্ঞেস করলো: এই দুটি কি একই জিনিস নয়?
তিনি বললেন: "না। ’ঈতকুন নাসামাহ’ (মানুষকে মুক্ত করা) হলো—তুমি তাকে একাই পূর্ণ স্বাধীনতা দিবে। আর ’ফুক্কুর রাকাবাহ’ (ঘাড়কে বন্ধনমুক্ত করা) হলো—তুমি তার মূল্য পরিশোধে সাহায্য করবে। আর (জান্নাতের কাজ হলো) পর্যাপ্ত দুগ্ধবতী পশু দান করা এবং অত্যাচারী হলেও আত্মীয়-স্বজনের প্রতি অনুগ্রহ করা।
যদি তুমি তা করতে সক্ষম না হও, তবে ক্ষুধার্তকে খাদ্য দাও, তৃষ্ণার্তকে পানি পান করাও, নেক কাজের আদেশ দাও এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করো।
আর যদি তুমি তা করতেও সক্ষম না হও, তবে তোমার জিহ্বাকে ভালো কথা ছাড়া অন্য সব কিছু থেকে বিরত রাখো।"
3411 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ الْبَغْدَادِيُّ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ، أنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى الْعَبْسِيُّ، أنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ أَبِي مُراوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ»: قُلْتُ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: أَغْلَاهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ "، قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: «تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَلَى نَفْسِكَ»
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করলাম, কোন্ আমলটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন, “আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং তাঁর পথে জিহাদ।”
আমি বললাম, তবে কোন্ ক্রীতদাস মুক্তি সর্বোত্তম? তিনি বললেন, “যার মূল্য সবচেয়ে বেশি এবং যা তার মালিকের কাছে সবচেয়ে প্রিয় ও মূল্যবান।”
আমি বললাম, যদি আমি তা (ক্রীতদাস মুক্তি) করতে না পারি? তিনি বললেন, "(তবে) তুমি কোনো কারিগরকে সাহায্য করবে, অথবা একজন অদক্ষ (অক্ষম) ব্যক্তির জন্য কিছু তৈরি করে দেবে (বা তাকে সাহায্য করবে)।”
আমি বললাম, যদি আমি এটাও করতে না পারি? তিনি বললেন, “তুমি লোকদেরকে তোমার অনিষ্ট (খারাপ কাজ) থেকে দূরে রাখবে। কেননা, এটি এমন একটি সাদকা যা তুমি তোমার নিজের ওপর দান করলে।”
3412 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، أنا أَبُو دَاوُدَ، أنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، أنا هَمَّامٌ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمُعَنَّى، أنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلَامٍ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ» زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ فِي حَدِيثِهِ: فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِتْقَهُ
আবু আল-মালীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার মালিকানাধীন এক গোলামের (দাসের) অংশবিশেষ মুক্ত করে দিলো। অতঃপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন: “আল্লাহর কোনো শরীক নেই।”
মুহাম্মাদ ইবনু কাছীর তাঁর হাদীসে যোগ করেছেন: অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার মুক্তিকে অনুমোদন দিলেন।
3413 - وَرَوَاهُ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي مَلِيحٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ قَوْمِهِ أَعْتَقَ ثُلُثَ غُلَامِهِ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «هُوَ حُرٌّ كُلُّهُ، لَيْسَ لِلَّهِ -[202]- شَرِيكٌ» أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمُسْتَمْلِي، أنا أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفَرَائِينِيُّ، أنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ، أنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ سَعِيدٍ، فَذَكَرَهُ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
আবু মালীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে তাঁর গোত্রের একজন লোক তার গোলামের এক-তৃতীয়াংশ আযাদ করে দিল। অতঃপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পেশ করা হলো। তখন তিনি বললেন, "সে (দাসটি) সম্পূর্ণ আযাদ। (কারণ) আল্লাহর কোনো শরীক নেই।"
3414 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللَّهِ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، أنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ وَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْطِيَ شُرَكَاؤُهُ حِصَصَهُمْ، وَعُتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ، وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো দাসের মধ্যে তার নিজস্ব অংশকে মুক্ত করে দেয়, আর তার নিকট যদি দাসের পূর্ণ মূল্য পরিশোধ করার মতো সম্পদ থাকে, তবে ন্যায্য মূল্যে তার উপর দাসের (পূর্ণ) মূল্য নির্ধারণ করা হবে। অতঃপর তার অংশীদারদের তাদের প্রাপ্য অংশ পরিশোধ করে দেওয়া হবে এবং দাসটি সম্পূর্ণরূপে মুক্ত হয়ে যাবে। অন্যথায়, দাসের যে অংশ মুক্ত হয়েছে, শুধু সেটুকুই মুক্ত থাকবে।"
3415 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا فِي مَمْلُوكٍ، فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلُّهُ، إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো যৌথ মালিকানাধীন দাসের মধ্যে নিজের অংশ মুক্ত করে দেয়, তার উপর সম্পূর্ণ দাসটিকে মুক্ত করার দায়িত্ব বর্তায়—যদি তার কাছে দাসের মূল্য পরিশোধ করার মতো সম্পদ থাকে। আর যদি তার কাছে সম্পদ না থাকে, তবে তার (দাসের) যতটুকু মুক্ত হয়েছে, ততটুকুই মুক্ত বলে গণ্য হবে।"
3416 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، أنا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا شَيْبَانُ، أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ قَدْرٌ يَبْلُغُ قِيمَتَهُ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهَا مَا عَتَقَ» هَؤُلَاءِ ثَلَاثَةٌ مِنْ حُفَّاظِ أَصْحَابِ نَافِعٍ أَثْبَتُوا فِي الْحَدِيثِ قَوْلَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ» وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ «وَإِلَّا عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ، وَرُقَّ مَا بَقِيَ» وَلَا يُتْرَكُ يَقِينُ هَؤُلَاءِ لِشَكِّ وَقَعَ لِأَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ فِي قَوْلِهِ «وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ» فَلَمْ يَدْرِ أَهُوَ فِي الْحَدِيثِ، أَوْ شَيْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ -[204]-. فَالْحُكْمُ لِقَوْلِ مَنْ أَثْبَتَهُ، دُونَ قَوْلِ مَنْ شَكِّ فِيهِ، كَيْفَ وَقَدْ أَجْمَعَ الْحُفَّاظُ عَلَى فَضْلِ حِفْظِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَلَى حِفْظِ غَيْرِهِ، وَوَافَقَ عَلَى ذَلِكَ مَا أَثْبَتَ آلُ عُمَرَ فِي عَصْرِهِ: عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثُمَّ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ. قَالَ الْبُخَارِيُّ: أَصَحُّ الْأَسَانِيدِ كُلِّهَا: مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَمَّا وَقْتُ سَرَايَةِ هَذَا الْعِتْقِ، فَإِنَّ أَصْحَابَ نَافِعٍ اخْتَلَفُوا عَنْهُ فِي اللَّفْظِ، فَرِوَايَةُ بَعْضِهِمْ تَدُلُّ عَلَى سَرَايَتِهِ يَوْمَ تَكَلَّمَ بِالْعِتْقِ، وَرِوَايَةُ بَعْضِهِمْ تَدُلُّ عَلَى سَرَايَتِهِ إِذَا دَفَعَ الْفِدْيَةَ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি কোনো গোলামের মধ্যে তার নিজের অংশকে আযাদ (মুক্ত) করে দেয়, আর যদি তার নিকট সেই গোলামের ন্যায্য মূল্যের সমপরিমাণ সম্পদ থাকে, তবে সেই গোলামের ন্যায্য মূল্য তার উপর ধার্য করা হবে (যা সে পরিশোধ করে গোলামটিকে সম্পূর্ণরূপে মুক্ত করে দেবে)। আর যদি তার নিকট (পরিশোধ করার মতো) সম্পদ না থাকে, তবে তার থেকে যে পরিমাণ মুক্ত হয়েছে, ততটুকুই মুক্ত থাকবে।”
3417 - وَفِي رِوَايَةِ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، «أَعْتَقَ نَصِيبَهُ وَهُوَ حَيُّ قُيِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ فِي مَالِهِ، ثُمَّ أُعْتِقَ» وَرَوَاهُ أَيْضًا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، مُخْتَصَرًا دُونَ ذِكْرِ قَوْلِهِ وَهُوَ حَيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا شُعْبَةُ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(যদি অংশীদারিত্বে থাকা কোনো ব্যক্তি) তার অংশটুকু আযাদ করে দেয়, আর সে (আযাদকারী) যদি সম্পদশালী হয়, তবে তার (আযাদকারীর) সম্পদের বিনিময়ে সেই (গোলামের) ন্যায্য মূল্য নির্ধারণ করা হবে, অতঃপর তাকে (গোলামকে) সম্পূর্ণরূপে মুক্তি দেওয়া হবে।
3418 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، أنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، أنا أَبُو دَاوُدَ، أنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَعْتَقَ الرَّجُلُ شِقْصًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ فَهُوَ حُرٌّ» هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন কোনো ব্যক্তি কোনো ক্রীতদাসের মধ্যে তার মালিকানাধীন অংশবিশেষ মুক্ত করে দেয়, তখন সেই ক্রীতদাসটি সম্পূর্ণ মুক্ত হয়ে যায়।"
3419 - وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فِي الْمَمْلُوكِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَيُعْتِقُ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ قَالَ: «يَضْمَنُ»
ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সূত্রে দাস সম্পর্কে বর্ণনা করেন:
যখন কোনো দাস দু’জন লোকের মধ্যে অংশীদারিত্বে থাকে, অতঃপর তাদের একজন তার নিজের অংশটুকু মুক্ত করে দেয়, তখন তিনি (নবী সাঃ) বলেন: "(বাকি অংশের জন্য) তাকে অবশ্যই ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।"
3420 - وَرَوَاهُ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ «مَنْ أَعْتَقَ سَهْمًا فِي مَمْلُوكٍ فَعِتْقُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ» لَمْ يَذْكُرْ شُعْبَةُ وَهِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ اسْتِسْعَاءَ الْعَبْدِ وَذَكَرَهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، وَجَمَاعَةٌ، مُدْرَجًا فِي الْحَدِيثِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ وَآخَرُونَ قَالُوا: أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
যে ব্যক্তি কোনো ক্রীতদাসের মধ্যে তার অংশকে আযাদ করে দিল, তবে তার (ঐ ক্রীতদাসের) মুক্তি তার (আযাদকর্তার) উপর আবশ্যক হয়ে যাবে তার সম্পদ থেকে, যদি তার সম্পদ থাকে। আল্লাহর কোনো অংশীদার নেই।