আল আহাদীসুল মুখতারাহ
1181 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أخبركُمْ أَبُو مَنْصُورٍ مَحْمُودُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ حَاضِرٌ ، قِيلَ لَهُ : أخبركُمْ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ، نا فَرَجُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ الْمُرَادِيُّ السَّبَئِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ اسْتَقْطَعَ الْمِلْحَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي يُقَالُ لَهُ : مِلْحَ مَأْرِبٍ ، فَأَقْطَعَهُ لَهُ . ثُمَّ إِنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ التَّمِيمِيَّ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي قَدْ وَرَدْتُ الْمِلْحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَهِيَ أَرْضٌ لَيْسَ بِهَا مَاءٌ ، مَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ ، فَاسْتَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ فِي قَطِيعَتِهِ فِي الْمِلْحِ ، فَقَالَ أَبْيَضُ : قَدْ أَقَلْتُكَ مِنْهَ عَلَى أَنَّهُ مِنِّي صَدَقَةٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هُوَ مِنْكَ صَدَقَةٌ ، وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ مَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ ، قَالَ : فَقَطَعَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْضًا وَنَخْلا بِالْجُرْفِ ، جُرْفَ مُرَادٍ حِينَ أَقَالَهُ مِنْهُ . *
আবয়াদ ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ‘মিলহ মা’রিব’ নামক লবণের খনিটি জায়গির হিসেবে চাইলেন। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে সেটি জায়গির হিসেবে প্রদান করলেন।""এরপর আল-আকরা‘ ইবনে হাবিস আত-তামিমী এসে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি জাহিলিয়াতের যুগে ওই লবণের খনি সম্পর্কে অবগত ছিলাম। এটি এমন একটি ভূমি যেখানে কোনো পানির উৎস নেই। যে কেউ সেখানে যায়, সে লবণ আহরণ করে। এটি এমন সুমিষ্ট ও বহমান পানির কূপের মতো যা সবসময় পাওয়া যায় (এবং সকলের জন্য উন্মুক্ত)।’""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবয়াদ ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই লবণের জায়গির থেকে অব্যাহতি চাইলেন (অর্থাৎ তা ফিরিয়ে নিতে চাইলেন)। আবয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি আপনাকে তা থেকে অব্যাহতি দিলাম (ফিরিয়ে নিলাম), তবে এটি আমার পক্ষ থেকে সাদকা (দান) হিসেবে গণ্য হবে।’""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘এটি তোমার পক্ষ থেকে সাদকা। এটি তো বহমান সুমিষ্ট পানির কূপের মতো; যে কেউ এর কাছে আসবে, সে তা গ্রহণ করতে পারবে।’""বর্ণনাকারী বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (আবয়াদকে) তা থেকে অব্যাহতি দিলেন (অর্থাৎ লবণক্ষেত্র ফিরিয়ে নিলেন), তখন এর বদলে তিনি মুরআদের জুরুফ নামক স্থানে আবয়াদকে কিছু ভূমি ও খেজুরের বাগান জায়গির হিসেবে প্রদান করলেন।
1182 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أخبرتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ، نا فَرَجُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ قَالَ : حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ اسْتَقْطَعَ الْمِلْحَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي يُقَالُ لَهُ : شَذَّاءُ بِمَأْرِبٍ فَقَطَعَهُ لَهُ ، ثُمَّ إِنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ التَّمِيمِيَّ ، قَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَرَدْتُ الْمِلْحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ بِأَرْضٍ ، فَمَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ ، وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ ، قَالَ : فَاسْتَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ فِي قَطِيعَتِهِ ، فَقَالَ أَبْيَضُ : قَدْ أَقَلْتُهُ مِنْهُ عَلَى أَنْ يَجْعَلْهُ مِنِّي صَدَقَةً ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هُوَ مِنْكَ صَدَقَةٌ وَهْوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعَدِّ فَمَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ ، قَالَ : فَقَطَعَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْضًا وَعُشْبَا بِالْجُرْفِ ، جُرْفِ مُرَادٍ مَكَانَهُ حِينَ أَقَالَهُ مِنْهُ *
আবয়ায ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মা’রিব নামক স্থানের ’শাদ্দা’ (শাযযা) নামের লবণ (খনি) চেয়েছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে সেটি দিয়ে দেন।""এরপর আকরা’ ইবনে হাবিস আত-তামিমী এসে বললেন, "হে আল্লাহর নবী! জাহিলিয়াতের যুগে আমি ওই লবণের উৎসে গিয়েছি। এটি এমন এক স্থানে রয়েছে যে, যে-কেউ সেখানে প্রবেশ করে, সে তা নিয়ে নেয়। এটি প্রবাহমান (অফুরন্ত) পানির (ঝর্ণার) মতো।"""আবয়ায বলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবয়ায ইবনে হাম্মালের কাছে তাঁর সেই প্রাপ্তি (লবণ খনির অধিকার) ফিরিয়ে দেওয়ার অনুরোধ করলেন। আবয়ায বললেন, "আমি তা ফিরিয়ে দিলাম, এই শর্তে যে, আপনি এটিকে আমার পক্ষ থেকে সদকা হিসেবে গণ্য করবেন।"""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটি তোমার পক্ষ থেকে সদকা। আর এটি (প্রবাহমান) ঝর্ণার পানির মতোই, যে-কেউ সেখানে যাবে, সে তা নিয়ে নিতে পারবে।"""তিনি (আবয়ায) বলেন, অতঃপর যখন তিনি (আবয়ায) লবণ খনির অধিকার ফিরিয়ে দিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর পরিবর্তে তাকে জুরাফে (মুরাদ গোত্রের জুরাফ নামক স্থানে) এক খণ্ড জমি এবং তৃণভূমি দান করলেন।
1183 - وَأَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ حِمَى الأَرَاكِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لا حِمَى فِي الأَرَاكِ ، فَقَالَ : أَرَاكَةٌ فِي حِظَارِي ، فَقَالَ : لا حِمَى فِي الأَرَاكِ ، قَالَ فَرَجٌ : يَعْنِي : أبَيْضَ فِي حِظَارِي الأَرْضَ الَّتِي فِيهَا الزَّرْعُ الْمُحَاطُ عَلَيْهِ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَرَ بِنَحْوِهِ . وَرَوَى مِنْهُ ، لا حِمَى فِي الأَرَاكِ ، أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَمِيدِيِّ ، عَنْ فَرَجٍ . *
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘আরাক’ (মেসওয়াকের গাছের) জন্য সংরক্ষিত এলাকা (হিমা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘আরাক’ (বৃক্ষের জন্য) কোনো সংরক্ষিত এলাকা নেই।""তখন তিনি বললেন: আমার বেড়ার ভেতরে একটি ‘আরাক’ গাছ আছে। তিনি (নবী ﷺ) বললেন: ‘আরাক’ (বৃক্ষের জন্য) কোনো সংরক্ষিত এলাকা নেই।""ফারাজ (রাবী) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো—আমার বেড়ার ভেতরের খালি (সাদা) অংশ, অর্থাৎ যে জমি ঘেরাও করা এবং তাতে ফসল লাগানো আছে।
1184 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ، نا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ ، عَنْ شُمَيْرِ بْنِ عَبْدٍ الْمَدَانِ ، عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَلَمَّا أَدْبَرَ ، قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتَدْرِي مَا أَقَطَعْتَهُ ؟ إِنَّمَا أَقْطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ ، قَالَ : فَرَجَعَ فِيهِ ، قَالَ : وَسَأَلَهُ ، عَنْ مَا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ ، قَالَ : مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلانِيُّ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ ، كُلُّهُمْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي خَلِيفَةَ . وَقَدْ رُوِيَ بِزِيَادَةِ رَجُلٍ فِي إِسْنَادِهِ . *
আবিয়্যাদ ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রতিনিধি হিসেবে আগমন করলেন, তখন তিনি (নবীজী) তাঁকে লবণের একটি এলাকা দান করলেন। যখন তিনি চলে গেলেন, তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি জানেন, আপনি তাকে কী দান করেছেন? আপনি তো তাকে প্রবাহমান পানির উৎস দান করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (নবীজী) সেই দান ফিরিয়ে নিলেন।""আবিয়্যাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আরাক (নামক গাছের) কোন অংশ সংরক্ষণ করা (কাটা বা চারণ থেকে নিষেধ করা) যাবে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (নবীজী) বললেন: উটের পা যেখানে পৌঁছায় না (অর্থাৎ উট যা খেতে পারে না, কেবল ততটুকুই সংরক্ষণ করা যাবে)।
1185 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أخبرهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ أَبُو الْحَارِثِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ ، عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ شُمَيْرٍ ، عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ ، فَقَطَعَهُ لَهُ ، فَلَمَّا وَلَّى ، قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تَدْرِي مَا قَطَعْتَهُ ؟ إِنَّمَا قَطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ ، فَدَعَاهُ فَرَجَعَهُ مِنْهُ ، قَالَ أَبْيَضُ : وَسَأَلْتُهُ : مَا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ ؟ قَالَ : مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ . *
আবয়ায ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করলেন এবং তাঁর নিকট লবণ (খনি বা ভূমি) চাইলেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে তা প্রদান করলেন। যখন তিনি ফিরে গেলেন, তখন এক ব্যক্তি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি জানেন, তাকে কী দিয়েছেন? আপনি তো তাকে অক্ষয় (প্রবহমান) পানি দিয়ে দিয়েছেন।" অতঃপর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ডেকে পাঠালেন এবং সেই স্থানটি তাঁর নিকট থেকে ফিরিয়ে নিলেন। আবয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁকে (নবী সাঃ-কে) আরও জিজ্ঞেস করলাম: আরাক বৃক্ষের (চারণভূমি) মধ্যে কী পরিমাণে সংরক্ষিত করা যাবে? তিনি বললেন: যে স্থান পর্যন্ত উটের খুর পৌঁছায় না (অর্থাৎ, উটের নাগালের বাইরে)।
1186 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو التَّنُّورِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ ، عَنْ شُمَيْرٍ ، عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ وَفَدَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَسْتَقْطِعْهُ الْمِلْحَ ، فَاقْتَطَعَهُ إِيَّاهُ ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تَدْرِي مَا أَقْطَعْتَهُ ؟ الْمَاءَ الْعِدَّ ، فَأَرْجَعَهُ مِنْهُ وَسَأَلْتُهُ : مَا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ ؟ قَالَ : مَا لَمْ تَبْلُغْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ ، فَزَادَ فِي إِسْنَادِهِ سُمَيُّ بْنُ قَيْسٍ . *
আবয়াদ ইবনু হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে লবণের [খনি] বরাদ্দ চাইতে প্রতিনিধি হিসেবে এসেছিলেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তা বরাদ্দ দেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি জানেন, আপনি তাকে কী বরাদ্দ দিয়েছেন? (এটা হলো) অফুরন্ত জলপ্রবাহের মতো (এক বিশাল সম্পদ)।’ অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তার কাছ থেকে তা ফিরিয়ে নিলেন।""আবয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘আরাক গাছের (জঙ্গল) মধ্যে কতটুকু সংরক্ষিত (বা সীমাবদ্ধ করা যাবে না)?’ তিনি বললেন, ‘যতটুকু উটের পায়ের খুর পৌঁছায়নি (অর্থাৎ, যে অংশ উটের চারণভূমি নয়, তা সুরক্ষিত থাকবে)।’
1187 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ ، قِيلَ لَهُ : أخبرتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَهُمْ يَسْمَعُونَ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ كَانَ بِوَجْهِهِ حَزَارَةٌ ، يَعْنِي : الْقُوبَاءَ ، فَالْتَقَمَتْ أَنْفَهُ ، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَمَسَحَ عَلَى وَجْهِهِ ، فَلَمْ يُمْسِ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَفِيهِ أَثَرٌ . *
আবয়ায ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তাঁর মুখমণ্ডলে এক প্রকার চর্মরোগ (হাযারাহ) ছিল, অর্থাৎ ’কূবা’ (দাদ বা একজিমা)। তা তাঁর নাক পর্যন্ত আবৃত করে ফেলেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে ডাকলেন এবং তাঁর মুখমণ্ডলে মুছে (হাত বুলিয়ে) দিলেন। সন্ধ্যা হওয়ার আগেই সেই দিন তাঁর মুখমণ্ডলে সেই রোগের কোনো চিহ্নও অবশিষ্ট ছিল না।
1188 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ الْمَكِّيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا فَرَجُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ الْمَأْرِبِيُّ السَّبَئِيُّ ، حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ ، أَنَّهُ كَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّدَقَةِ حِينَ وَفَدَ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ ، فَقَالَ : يَا أَخَا سَبَأٍ لا بُدَّ مِنْ صَدَقَةٍ ، قَالَ : إِنَّمَا زَرْعُنَا الْقَطْنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ تَبَدَّدَتْ سَبَأٌ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلا قَلِيلٌ بِمَأْرِبٍ ، فَصَالَحَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ عَلَى سَبْعِينَ حُلَّةً مِنْ أَوْفَى قِيمَةِ بَزِّ الْمَعَافِرِ كُلَّ سَنَةٍ ، عَمَّنْ بَقِيَ مِنْ سَبَأٍ بِمَأْرِبٍ ، فَلَمْ يَزَالُوا يُؤَدُّونَهَا حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْقُرَشِيِّ وَهَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيِّ ، عَنْ فَرَجٍ *
আবয়াদ ইবনে হাম্মাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি যখন মদীনায় আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করেন, তখন তিনি সাদাকাহ (যাকাত) সম্পর্কে তাঁর সাথে কথা বলেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে সাবা-এর ভাই, সাদাকাহ (যাকাত) দেওয়া অপরিহার্য। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের ফসল তো কেবল কার্পাসের (তুলা)। সাবা গোত্রের লোকেরা ছিন্নভিন্ন হয়ে গিয়েছে এবং মারিব-এ তাদের মধ্য থেকে সামান্য লোকই অবশিষ্ট রয়েছে।""অতঃপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবয়াদ ইবনে হাম্মালের সাথে মারিব-এ অবশিষ্ট সাবা গোত্রের পক্ষ থেকে প্রতি বছর সত্তরটি পূর্ণ পোশাক (হুল্লাহ) প্রদানের বিনিময়ে সন্ধি করলেন, যার মূল্য হবে মা’আফির কাপড়ের সর্বোৎকৃষ্ট মূল্যের সমান। তারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ইন্তেকাল পর্যন্ত তা প্রদান করে যেতে থাকল।
1189 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ ، نا عَمِّي ، نا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خَلادِ بْنِ سُوَيْدٍ الْخَزْرَجِيِّ ، أَخِي بِلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ، قَالَ : أَتَى جِبْرِيلُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ كُنْ عَجَّاجًا ثَجَّاجًا رَوَاهُ وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` جَاءَنِي جِبْرِيلُ ، فَقَالَ لِي : يَا مُحَمَّدُ مُرْ أَصْحَابَكَ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ ، فَإِنَّهَا مِنْ شِعَارِ الْحَجِّ ` . وَرَوَى مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي وَمَنْ مَعِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ . . . الْحَدِيثَ . أَمَّا حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ فَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ . وَأَمَّا حَدِيثُ السَّائِبِ فَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَلا يُقَاوَمُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ لِحِفْظِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، وَلا أَعْلَمُ هَلْ يَصِحُّ لإِبْرَاهِيمَ بْنِ خَلادٍ صُحْبَةٌ أَمْ لا ؟ وَاللَّهُ أَعْلَمُ . *
যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি বলেন, আমার নিকট জিবরাঈল (আঃ) আগমন করলেন এবং আমাকে বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনি আপনার সাহাবীগণকে আদেশ করুন, তারা যেন উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠ করে। কেননা এটিই হলো হজ্জের নিদর্শনসমূহের (شعائر الحج) অন্যতম।""[বিঃদ্রঃ অন্য একটি বর্ণনায় জিবরাঈল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেন: আপনি ‘আজ্জাজন’ (উচ্চৈঃস্বরে তালবিয়া পাঠকারী) ও ‘সাজ্জাজন’ (কুরবানী বা রক্তদানকারী) হন।]
1190 - أَخْبَرَنَا أَبُو الطَّاهِرِ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرْبِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أخبركُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا وَكِيعٌ ، نا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، نا أَحْمَرُ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِنْ كُنَّا لَنَأْوِي لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يُجَافِي بِيَدَيْهِ ، عَنْ جَنْبَيْهِ إِذَا سَجَدَ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ عَفَّانَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ رَاشِدٍ ، نا الْحَسَنُ ، حَدَّثَنِي أَحْمَرُ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
আহমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবী ছিলেন, তিনি বলেন:""যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর হাত দুটিকে তাঁর পার্শ্বদেশ থেকে এত বেশি দূরে সরিয়ে রাখতেন যে (তাঁর হাত ছড়িয়ে দেওয়ার কারণে) আমরা তাঁর (হাত লেগে যাওয়া থেকে বাঁচতে) সরে যেতাম বা তাঁর জন্য জায়গা করে দিতাম।
1191 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ، نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَنا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ، نا أَبُو نُعَيْمٍ ح . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، نا بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّرِينِيُّ ، قَالُوا : نا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، نا أَحْمَرُ بْنُ جُزْءٍ ، صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِنْ كُنَّا لَنَأْوِي لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يُجَافِي يَدَهُ ، عَنْ جَنْبَيْهِ إِذَا سَجَدَ . *
আহমার ইবনু জুয’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রতি (তাঁর সিজদার গভীরতা দেখে) বিস্মিত হতাম। কেননা যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর হাতকে তাঁর উভয় পার্শ্বদেশ থেকে (এতটা) দূরে রাখতেন।
1192 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أخبرهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، نا أَبُو مُوسَى ، نا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، نا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ : نا أَحْمَرُ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِنْ كُنَّا لَنَأْوِي لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يُجَافِي مِرْفَقَيْهِ ، عَنْ جَنْبَيْهِ إِذَا سَجَدَ . عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ ، قَالَ النَّسَائِيُّ : لَيْسَ بِالْقَوِيِّ ، وَقَالَ ابْنُّ حِبَّانَ : لا يُحْتَجُّ بِهِ . وَقَدْ رَوَى لَهُ الْبُخَارِيُّ فِي صَحِيحِهِ ، وَهُوَ أَعْلَمُ مِمَّنْ تَكَلَّمَ فِيهِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ مُتَكَلَّمٌ فِيهِ لَمْ يُعْتَمَدْ فِي هَذَا الإِسْنَادِ عَلَى رِوَايَتِهِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، كِلاهُمَا ، عَنْ عَبَّادٍ ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : أَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ تَغْلِبَ ، وَلَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ الْحَسَنِ وَيَلْزَمُهُ إِخْرَاجُ حَدِيثِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَحْمَرَ بْنِ جُزْءٍ : إِنْ كُنَّا لَنَأْوِي لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا يُجَافِي ، مِنْ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَحْمَرَ ، لأَنَّهُ قَدْ أُخْرِجَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مَعْقِلٍ ، أَنَّ أُخْتَهُ طُلِّقَتْ . *
আহমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য (তাঁর কঠোরতা দেখে) মায়া অনুভব করতাম, কারণ তিনি যখন সিজদা করতেন, তখন তাঁর কনুই দু’টিকে তাঁর পার্শ্বদেশ থেকে এত বেশি দূরে রাখতেন (অর্থাৎ প্রসারিত করে রাখতেন)।
1193 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ . قَالَ سُلَيْمَانُ : وَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، نا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح . قَالَ : وَنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نا مُسَدَّدٌ ح . قَالَ : نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، نا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، وَمُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ح . قَالَ : وَنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالُوا : نا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ` ، قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي تَارِيخِهِ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أُذَيْنَةَ الْعَبْدِيُّ , عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلٌ . وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ : أُذَيْنَةُ الْعَبْدِيُّ بَصْرِيٌّ ، رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ . رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ ذَلِكَ . *
উযায়না (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো বিষয়ে কসম (শপথ) করে, অতঃপর সে দেখে যে এর (কসম পূরণের) চেয়ে অন্য কিছু করা তার জন্য অধিক কল্যাণকর, তবে সে যেন সেই কল্যাণকর কাজটি করে এবং তার কসমের কাফফারা আদায় করে।
1194 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ ، نا الْعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ ، نا يَحْيَى بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ الأَرْقَمِ ، عَنْ جَدِّهِ الأَرْقَمِ ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : أَيْنَ تُرِيدُ ؟ قَالَ : أَرَدْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَاهُنَا ، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى حَيِّزِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالَ : مَا يُخْرِجُكَ إِلَيْهِ ؟ أَتِجَارَةٌ ؟ قَالَ : قُلْتُ : لا ، وَلَكِنْ أَرَدْتُ الصَّلاةَ ، قَالَ : فَالصَّلاةُ ، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى مَكَّةَ ، خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ ، وَأَوْمَأَ إِلَى الشَّامِ . وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبَّاسٍ ، نا الْعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ الأَرْقَمِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ . *
আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এলেন এবং তাঁকে সালাম দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: “আপনি কোথায় যেতে চান?”""তিনি বললেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এদিকে যেতে চেয়েছি।” এই বলে তিনি তাঁর হাত দিয়ে বায়তুল মাকদিসের এলাকার দিকে ইশারা করলেন।""তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “কী আপনাকে সেখানে যেতে উদ্বুদ্ধ করেছে? ব্যবসা কি?”""আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “না, বরং আমি নামায আদায়ের ইচ্ছা করেছি।”""তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “তাহলে মক্কায় (নামায আদায় করা)— এই বলে তিনি তাঁর হাত দিয়ে মক্কার দিকে ইশারা করলেন— (শামের) এক হাজার নামাযের চেয়ে উত্তম।” এই বলে তিনি শামের দিকে (বায়তুল মাকদিসের দিকে) ইশারা করলেন।
1195 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، نا سَعْدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، نا عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، عَنْ جَدِّهِ الأَرْقَمِ ، وَكَانَ بَدْرِيًّا ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَى فِي دَارِهِ عِنْدَ الصَّفَا حَتَّى تَكَامَلُوا أَرْبَعِينَ رَجُلا مُسْلِمِينَ فَكَانَ آخِرُهُمْ إِسْلامَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَلَمَّا كَانُوا أَرْبَعِينَ خَرَجُوا إِلَى الْمُشْرِكِينَ ، قَالَ : جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأُوَدِّعَهُ ، وَأَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ : أُرِيدُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ ، قَالَ : وَمَا يُخْرِجُكَ إِلَيْهِ ؟ أَفِي تِجَارَةٍ ؟ قُلْتُ : لا ، وَلَكِنِّي أُصَلِّي فِيهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَلاةٌ هَاهُنَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ ثَمَّ . عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ تَكَلَّمَ فِيهِ بَعْضُهُمْ ، وَوَثَّقَهُ بَعْضُهُمْ . وَيَحْيَى بْنُ عِمْرَانَ ، قَالَ : أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ مَجْهُولٌ . وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ عَطَّافٌ ، عَنْ يَحْيَى ، وَعُثْمَانَ ، ثُمَّ قَدْ يَرْوِي عَنْهُ غَيْرُ عَطَّافِ بْنِ خَالِدٍ ، هُوَ مَذْكُورٌ فِي الْحَدِيثِ الَّذِي بَعْدَهُ . *
আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি বদরী সাহাবী ছিলেন—"আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফা পাহাড়ের নিকট অবস্থিত তাঁর (আরকামের) বাড়িতে অবস্থান করতেন, যতক্ষণ না মুসলমানদের সংখ্যা চল্লিশ জনে পূর্ণ হয়। তাদের মধ্যে সর্বশেষ ইসলাম গ্রহণকারী ছিলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। যখন তাঁরা চল্লিশজন হলেন, তখন তাঁরা মুশরিকদের মোকাবিলায় বেরিয়ে এলেন।""তিনি (আরকাম) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বিদায় জানাতে এলাম, কারণ আমি বায়তুল মাকদিসে (জেরুজালেম) যেতে চেয়েছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি বললাম: আমি বায়তুল মাকদিসে যেতে চাই। তিনি বললেন: তোমাকে সেখানে কিসে নিয়ে যাচ্ছে? তুমি কি ব্যবসার জন্য যাচ্ছ? আমি বললাম: না, বরং আমি সেখানে সালাত আদায় করতে চাই।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এখানে (মক্কায়) এক ওয়াক্ত সালাত সেখানে (বায়তুল মাকদিসে) এক হাজার সালাতের চেয়ে উত্তম।
1196 - أَخْبَرَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْجَعْدِ الْوَشَّاءُ ، نا أَبُو مُصْعَبٍ ، نا يَحْيَى بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ جَدِّهِ عُثْمَانَ بْنِ الأَرْقَمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : ` ضَعُوا مَا كَانَ مَعَكُمْ مِنَ الأَنْفَالِ ` . *
আল-আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের যুদ্ধের দিন বললেন: "তোমাদের সাথে আনফাল (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) থেকে যা কিছু আছে, তা জমা করে দাও।"
1197 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَلاءِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الأَصْبَهَانِيُّ ، إِجَازَةً ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوَّزِيُّ ، نا أَبُو مُصْعَبٍ ، نا يَحْيَى بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ جَدِّهِ عُثْمَانَ بْنِ الأَرْقَمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : رُدُّوا مَا كَانَ مَعَكُمْ مِنَ الأَنْفَالِ ، فَرَفَعَ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ سَيْفَ بَنِي الْعَائِذِ بْنِ الْمَرْزُبَانِ فَعَرَفَهُ الأَرْقَمُ ، فَقَالَ : هِبْهُ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ ، عَنِ الأَرْقَمِ بْنِ أَبِي الأَرْقَمِ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو مُصْعَبٍ . *
আরকাম ইবনে আবুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদরের দিনের বললেন: "তোমাদের কাছে গনীমতের অতিরিক্ত যে সকল বস্তু (আনফাল) আছে, তা ফিরিয়ে দাও।" তখন আবু উসাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু আল-আইয ইবনুল মারযুবানের তলোয়ারটি উত্তোলন করলেন। আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি চিনতে পারলেন। তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আমাকে দান করুন।" অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে সেটি দিয়ে দিলেন।
1198 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نا مُسَدَّدٌ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ قَالا : نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَمِّهِ أُسَامَةَ بْنِ أَخْدَرِيٍّ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ بَنِي شَقْرَةَ ، يُقَالُ لَهُ : أَصْرَمُ كَانَ فِي النَّفَرِ الَّذِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : فَأَتَاهُ بِغُلامٍ لَهُ حَبَشِيٍّ اشْتَرَاهُ بِتِلْكَ الْبِلادِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَرَيْتُ هَذَا فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُسَمِّيهِ وَتَدْعُو لَهُ بِالْبَرَكَةِ ، قَالَ : مَا اسْمُكَ ، قَالَ : أَصْرَمُ ، قَالَ : بَلْ أَنْتَ زُرْعَةُ ، قَالَ : فَمَا تُرِيدُهُ ، قَالَ : أُرِيدُهُ رَاعِيًا ، قَالَ : فَهُوَ عَاصِمٌ ، وَقَبَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَفَّهُ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ . *
উসামা ইবনে আখদারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""বনু শকরা গোত্রের আসরাম নামের জনৈক ব্যক্তি সেই লোকদলের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসেছিলেন। তিনি তাঁর সাথে একটি হাবশি গোলাম নিয়ে এলেন, যাকে তিনি ঐ এলাকা থেকে ক্রয় করেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি একে ক্রয় করেছি। আমি চাই যে, আপনি এর নাম রাখুন এবং এর জন্য বরকতের দু‘আ করুন।"""তিনি (নবী সাঃ) জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার নাম কী?" তিনি বললেন, "আসরাম।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "না, বরং তুমি হলে যুরআহ।"""তিনি (নবী সাঃ) জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি তাকে (গোলামকে) কী কাজে ব্যবহার করতে চাও?" তিনি বললেন, "আমি তাকে রাখাল বানাতে চাই।"""তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তাহলে সে হলো আসিম।" অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (বরকতের জন্য) মুষ্টিবদ্ধ হাত তুলে নিলেন।
1199 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَجَا بْنِ غَانِمٍ الْوَاعِظُ : بَيْنَ الْقَاهِرَةِ وَمِصْرَ ، أَنَّ أَبَا صَابِرٍ عَبْدَ الصَّبُورِ بْنَ عَبْدِ السَّلامِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ الْهَرَوِيَّ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو عَامِرٍ مَحْمُودُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ ، أنا أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سَوْرَةَ التِّرْمِذِيُّ ، نا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، قَالا : نا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، نا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، أخبرنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ النَّبَّالُ ، أخبرنِي الْحَسَنُ بْنُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، أخبرنِي أَبِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ : طَرَقْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي بَعْضِ الْحَاجَةِ ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُشْتَمِلٌ عَلَى شَيْءٍ لا أَدْرِي مَا هُوَ ، فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْ حَاجَتِي ، قُلْتُ : مَا هَذَا الَّذِي أَنْتَ مُشْتَمِلٌ عَلَيْهِ ؟ فَكَشَفَهُ فَإِذَا حَسَنٌ وَحُسَيْنٌ عَلَى وَرِكَيْهِ ، فَقَالَ : هَذَانِ ابْنَايَ وَابْنَا ابْنَتِي ، اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُمَا ، كَذَا رَوَاهُ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدٍ بِإِسْنَادِهِ إِلا أَنَّهُ قَالَ : مُوسَى بْنُ أَبِي سَهْلٍ النَّبَّالُ وَأَظُنُّهُ سَهْوًا ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . *
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে আমি কোনো প্রয়োজনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন অবস্থায় বের হলেন যে, তিনি কোনো একটি জিনিস দিয়ে নিজেকে আবৃত করে রেখেছিলেন, যা আমি কী তা বুঝতে পারিনি।""যখন আমি আমার প্রয়োজন শেষ করলাম, তখন জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কী জিনিস দিয়ে নিজেকে আবৃত করে রেখেছেন?""তখন তিনি তা সরিয়ে দিলেন। দেখা গেল, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর উভয় নিতম্বে (অথবা কোলে) ছিলেন।""অতঃপর তিনি বললেন: এরা দুজন আমার পুত্র (নাতি) এবং আমার কন্যার পুত্র। হে আল্লাহ! আমি এদের দুজনকেই ভালোবাসি, সুতরাং আপনিও এদের ভালোবাসুন এবং যারা এদের ভালোবাসে, আপনি তাদেরও ভালোবাসুন।
1200 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أخبرهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ ` ، رَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ أَشْعَثَ . *
উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে শিঙ্গা লাগায় (রক্ত বের করে) এবং যার শিঙ্গা লাগানো হয় (যার শরীর থেকে রক্ত বের করা হয়), তাদের উভয়ের রোযা ভঙ্গ হয়ে যায়।"