আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3392 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أَبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئُ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ عَوْفٍ الأَعْرَابِيِّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، غَدَاةَ الْجَمْرَةِ : ` هَاتِ أَلْقِطْ لِي ` فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ ، هُنَّ حَصَى الْخَذْفِ ، فَلَمَّا وَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، نَعَمْ ، بِأَمْثَالِ هَؤُلاءِ ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِالْغُلُوِّ فِي الدِّينِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামরায় পাথর নিক্ষেপের দিন সকালে (আমাকে) বললেন, "আমার জন্য (নুড়ি) পাথর কুড়িয়ে আনো।" আমি তখন তাঁর জন্য কয়েকটি নুড়ি পাথর কুড়িয়ে আনলাম, যা ছিল ’খাযফ’-এর পাথর (অর্থাৎ বুট দানার মতো ছোট নুড়ি)। যখন আমি সেগুলো তাঁর হাতে রাখলাম, তখন তিনি বললেন: "হ্যাঁ, এগুলোর মতোই (নিক্ষেপ করতে হবে)। হ্যাঁ, এগুলোর মতোই। হ্যাঁ, এগুলোর মতোই। আর তোমরা দ্বীনের বিষয়ে বাড়াবাড়ি বা সীমালঙ্ঘন থেকে বেঁচে থাকবে। কারণ তোমাদের পূর্ববর্তীরা একমাত্র দ্বীনের বিষয়ে বাড়াবাড়ি করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।"
3393 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، وَغَيْرُهُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَاوِلْنِي حَصَيَاتٍ ` فَنَاوَلْتُهُ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ ، فَجَعَلَ يُحَرِّكُهُنَّ فِي يَدِهِ ، وَيَقُولُ : ` بِمِثْلِهِنَّ ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ قَبْلَكُمْ بِالْغُلُوِّ ` ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِمَعْنَاهُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، وَعَنْ أَبِي قُدَامَةَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَوْفٍ نَحْوَهُ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমাকে কিছু ছোট কঙ্কর দাও।" আমি তাঁকে আঙুলের টোকায় নিক্ষেপ করার মতো ছোট কঙ্করের সমপরিমাণ কঙ্কর দিলাম। তখন তিনি সেগুলোকে তাঁর হাতে নাড়াচাড়া করতে লাগলেন এবং বললেন, "এগুলোর মতোই (ব্যবহার করবে)। আর তোমরা বাড়াবাড়ি (দীনের বিষয়ে সীমালঙ্ঘন) করা থেকে অবশ্যই বিরত থাকবে। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা কেবল এই বাড়াবাড়ির (আল-গুলুউ) কারণেই ধ্বংস হয়েছিল।"
3394 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ابْنُ الْمَعْطُوشِ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أبنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِنَفَرٍ يَرْمُونَ ، فَقَالَ : ` رَمْيًا بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদল লোকের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। তখন তিনি বললেন, "হে ইসমাঈলের বংশধরেরা! তীর নিক্ষেপ করো, কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আ.) ছিলেন একজন তীরন্দাজ।"
3395 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثَنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَرَّ بِنَفَرٍ يَرْمُونَ ، فَقَالَ : ` رَمْيًا بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। অতঃপর তিনি বললেন: “হে ইসমাঈলের বংশধরেরা, তোমরা তীর নিক্ষেপ করতে থাকো। কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আঃ) একজন তীরন্দাজ ছিলেন।”
3396 - وَأَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خَيْرُونٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ بِشْرٍ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أبنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَتَى عَلَى فِتْيَةٍ يَتَرَامَوْنَ ، فَقَالَ : ` ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ` رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) একদল যুবকের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। তখন তিনি বললেন: "হে ইসমাঈলের বংশধরেরা, তোমরা তীর নিক্ষেপ করো। কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আঃ) একজন দক্ষ তীরন্দাজ ছিলেন।"
3397 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أَبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي قَوْلِهِ : وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ سورة الإسراء آية ، قَالَ : ` جَعَلَ مُوسَى هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ فَلا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ سورة السجدة آية ، قَالَ : ` مِنْ لِقَاءِ مُوسَى رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "এবং আমি ইহাকে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক বানিয়েছিলাম" (সূরা ইসরা, ১৭:২) সম্পর্কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক বানিয়েছিলেন।" এবং (আল্লাহর বাণী): "অতএব, আপনি তাঁর সাক্ষাত সম্পর্কে কোনো সংশয়ে থাকবেন না" (সূরা সাজদাহ, ৩২:২৩) সম্পর্কে তিনি বলেছেন: "এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর তাঁর পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রবের সাথে সাক্ষাত।"
3398 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ يُعْرَفُ بِقَفَكٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بُكَيْرٍ ، مِنْ أَهْلِ سَامِرَةَ ، ثنا رَوْحٌ ، ثنا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَلا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ سورة السجدة آية مِنْ لِقَاءِ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ سورة الإسراء آية ، قَالَ : ` جَعَلَ مُوسَى هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (আল্লাহর বাণী প্রসঙ্গে বলেন): "সুতরাং তুমি মূসার (আল্লাহর সাথে) সাক্ষাতের বিষয়ে কোনো সন্দেহের মধ্যে থেকো না" [সূরা আস-সাজদাহ] এবং "আর আমি তাকে বনী ইসরাঈলের জন্য হেদায়েত বা পথপ্রদর্শক করেছিলাম" [সূরা আল-ইসরা]।""তিনি বলেন: (এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো) ’আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কেই বনী ইসরাঈলের জন্য হেদায়েত (পথপ্রদর্শক) বানিয়েছিলেন।’
3399 - وَبِهِ أبنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا صَالِحُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَحْمَدُ عَنْ ابْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ، قثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثَنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي قَوْلِهِ : فَلا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ سورة السجدة آية ، قَالَ : ` مِنْ لِقَاءِ مُوسَى رَبِّهِ ` ، وَفِي قَوْلِهِ : وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ سورة الإسراء آية ، قَالَ : ` يَعْنِي : مُوسَى هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহ তা‘আলার বাণী: **"সুতরাং তুমি তার সাক্ষাৎ সম্পর্কে সন্দেহে থেকো না"** (সূরা সাজদাহ, আয়াত ২৩) - সম্পর্কে বলেছেন: এর অর্থ হলো, ‘মূসা (আঃ)-এর তাঁর রবের সাথে সাক্ষাৎ।’""আর আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী: **"এবং আমরা তাকে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক করেছিলাম"** (সূরা ইসরা, আয়াত ২) - সম্পর্কে তিনি (নবী) বলেছেন: ‘এর অর্থ: মূসা (আঃ)-কে বনী ইসরাঈলের জন্য পথপ্রদর্শক বানানো হয়েছিল।’
3400 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، ثنا زَائِدَةُ بْنُ عُمَيْرٍ الطَّائِيُّ ، قَالَ : قُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ : كَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ ؟ فَقَالَ : إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ فِيهِ شَيْئًا فَهُوَ كَمَا قَالَ ، وَإِلا فَإِنِّي أَقُولُ فِيهِ . . نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية مَنْ شَاءَ عَزَلَ ، وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে আযল (Coitus Interruptus) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই বিষয়ে কিছু বলে থাকেন, তবে তা তেমনই, যেমন তিনি বলেছেন। আর যদি তিনি কিছু না বলে থাকেন, তবে আমি এই বিষয়ে (আল্লাহর বাণী দ্বারা) বলছি: "তোমাদের স্ত্রীগণ তোমাদের শস্যক্ষেত্র, অতএব তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা গমন করো" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত: ২২৩)। সুতরাং, যে ব্যক্তি ইচ্ছা করে, সে আযল করতে পারে এবং যে ইচ্ছা করে, সে তা বর্জন করতে পারে।
3401 - وَأَخْبَرَنَا الشَّيْخُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُؤَدِّبُ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا هَارُونُ بْنُ عِيسَى الْبَلَدِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ ، ثنا آدَمُ ، قثنا شُعْبَةُ ، قثنا زَائِدَةُ بْنُ عُمَيْرٍ الطَّائِيُّ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْعَزْلِ ، فَقَالَ : فِيهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ‘আযল’ (সহবাসকালে বীর্যপাত বাইরে করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বলেন, এই বিষয়েই আল্লাহ্র এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: "তোমাদের স্ত্রীরা হলো তোমাদের শস্যক্ষেত্র, সুতরাং তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা গমন করো।" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত: ২২৩)।
3402 - وَبِهِ أبنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ : أَبنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، قثنا زَائِدَةُ بْنُ عُمَيْرٍ الطَّائِيُّ ، قَالَ : قُلْتُ لابْنِ عَبَّاسٍ . . . كَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ ، فَقَالَ : إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ فِيهِ شَيْئًا ، فَهُوَ كَمَا قَالَ ، وَإِلا فَإِنِّي أَقُولُ فِيهِ بِرَأْيِي نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية فَمَنْ شَاءَ عَزَلَ ، وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (যায়েদাহ ইবনে উমাইর আত্ব-ত্বা’ঈ) জিজ্ঞাসা করেছিলেন যে, ‘আযল (সহবাসের পর বীর্যপাতের আগে প্রত্যাহার করা)-এর বিধান সম্পর্কে আপনি কী মনে করেন?""তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ বিষয়ে কিছু বলে থাকেন, তবে তা তেমনই হবে, যেমন তিনি বলেছেন। আর যদি না বলে থাকেন, তবে আমি এ বিষয়ে আমার নিজস্ব অভিমত ব্যক্ত করছি:"""তোমাদের স্ত্রীগণ তোমাদের শস্যক্ষেত্র। অতএব, তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা গমন করো।" (সূরা আল-বাক্বারাহ ২:২২৩)""সুতরাং, যে ব্যক্তি ইচ্ছা করে, সে ‘আযল করতে পারে এবং যে ব্যক্তি ইচ্ছা করে, সে তা বর্জন করতে পারে।
3403 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ ، أَنَّ سَعِيدًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا أَبُو قَطَنٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ زَائِدَةَ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قُلْتُ : مَا تَقُولُ وَمَا تَرَى فِي الْعَزْلِ ؟ فَقَالَ : إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ فِيهِ شَيْئًا ، فَهُوَ كَمَا قَالَ ، وَإِلا فَإِنِّي أَقُولُ : نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية ، مَنْ شَاءَ عَزَلَ ، وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ *
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ’আযল’ (সহবাসের সময় বীর্য বাইরে নিক্ষেপ করা) সম্পর্কে আপনার কী অভিমত এবং আপনি কী মনে করেন? তিনি বললেন: যদি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ বিষয়ে কিছু বলে থাকেন, তবে তা তেমনই, যেমন তিনি বলেছেন। নতুবা, আমি বলি: "(তোমাদের স্ত্রীরা হলো তোমাদের জন্য শস্যক্ষেত্র। সুতরাং তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা আসতে পারো।)" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত: ২২৩)। অতএব, যে ইচ্ছা করে সে আযল করতে পারে এবং যে ইচ্ছা করে সে তা (আযল করা) ছেড়ে দিতে পারে।
3404 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَرَوْحٌ الْمَعْنِيُّ ، قَالا : ثنا عَوْفٌ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمَّا كَانَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي وَأَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ ، فَظِعْتُ بِأَمْرِي ، وَعَرَفْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ ، فَقَعَدْتُ مُعْتَزِلا حَزِينًا ، قَالَ : فَمَرَّ بِهِ عَدُوُّ اللَّهِ أَبُو جَهْلٍ ، فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ : هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَعَمْ ، قَالَ : مَا هُوَ ؟ قَالَ : ` إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ ` . قَالَ : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ : إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالَ : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا ! ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَلَمْ يُرِهِ أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ ، مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَهُ الْحَدِيثَ أَنْ دَعَا قَوْمَهُ إِلَيْهِ ، قَالَ : أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ قَوْمَكَ ، تُحَدِّثُهُمْ مَا حَدَّثَتْنَيِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ ` ، فَقَالَ : هَيَا مَعْشَرَ بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ ، قَالَ : فَانْتَقَضَتْ إِلَيْهِ الْمَجَالِسُ ، وَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا ، قَالَ : حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ ، قَالُوا : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ : إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالُوا : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا ! ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَمِنْ بَيْنِ مُصَفِّقٍ ، وَمِنْ بَيْنِ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُتَعَجِّبًا لِلْكَذِبِ زَعَمَ ، قَالُوا : وَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعِتَ لَنَا الْمَسْجِدَ ، وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْبَلَدِ وَرَأَى الْمَسْجِدَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَذَهَبْتُ أَنْعَت ، فَمَا أَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ ` ، قَالَ : فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ ، حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عِقَالٍ أَوْ عَقِيلٍ ، فَنَعَتُّهُ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ، قَالَ : وَكَانَ مَعَ هَذَا نَعْتٌ لَمْ أَحْفَظْهُ ، قَالَ : فَقَالَ الْقَوْمُ : أَمَّا النَّعْتُ فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَصَابَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""“যখন আমাকে রাতের বেলা ভ্রমণ করানো হলো (ইসরা), আর আমি মক্কায় সকালে পৌঁছলাম, তখন আমার এই বিষয়টি আমার কাছে কঠিন মনে হলো (বা, বিষয়টি আমাকে ভীষণ চিন্তিত করে তুলল)। আমি বুঝতে পারলাম যে লোকেরা আমাকে মিথ্যাবাদী বলবে। তাই আমি একাকী এবং বিষণ্ণ হয়ে বসে রইলাম।""বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহর শত্রু আবু জাহল তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। সে এসে তাঁর কাছে বসলো এবং উপহাসের সুরে তাঁকে জিজ্ঞেস করলো: (গতকাল) কি কোনো বিশেষ ঘটনা ঘটেছে?""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘হ্যাঁ।’ সে জিজ্ঞেস করল: তা কী? তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই গত রাতে আমাকে ভ্রমণ করানো হয়েছে।’ সে জিজ্ঞেস করল: কোথায়? তিনি বললেন: ‘বায়তুল মাকদিসে।’ সে বলল: তারপর তুমি আমাদের সামনেই সকাল করলে (ফিরে এলে)!? তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ।’""বর্ণনাকারী বলেন: আবু জাহল তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার বিষয়টি তখন প্রকাশ করলো না। এই ভয়ে যে, তিনি তার কওমকে ডাকতে অস্বীকার করতে পারেন। সে (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) বলল: তুমি কী মনে করো, আমি যদি তোমার কওমকে ডাকি, তাহলে তুমি কি তাদেরকে সেই কথাগুলো বলবে যা তুমি আমাকে বলেছো? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘হ্যাঁ।’""তখন সে ডাক দিল: ‘হে কা‘ব ইবনু লুয়াই গোত্রের লোকেরা!’ বর্ণনাকারী বলেন: চারিদিকের মজলিসগুলো ভেঙ্গে গেল এবং লোকেরা এসে তাদের দুজনের পাশে বসলো। সে (আবু জাহল) বলল: তুমি তোমার কওমকে সেই কথাগুলো বলো, যা তুমি আমাকে বলেছো।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘নিশ্চয়ই গত রাতে আমাকে ভ্রমণ করানো হয়েছে।’ তারা জিজ্ঞেস করল: কোথায়? তিনি বললেন: ‘বায়তুল মাকদিসে।’ তারা বলল: তারপর তুমি আমাদের সামনেই সকাল করলে!? তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ।’""বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাদের কেউ কেউ হাত তালি দিতে শুরু করল, আর কেউ কেউ (মিথ্যা মনে করে) আশ্চর্যান্বিত হয়ে মাথায় হাত রাখল।""তারা জিজ্ঞেস করল: তুমি কি আমাদের কাছে মাসজিদটির বর্ণনা দিতে পারবে? কারণ সেই লোকগুলোর মধ্যে এমন ব্যক্তিও ছিল যারা সেই দেশে সফর করেছে এবং মাসজিদটি দেখেছে।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘আমি বর্ণনা দিতে শুরু করলাম, কিন্তু বর্ণনা দিতে গিয়ে বর্ণনার কিছু অংশ আমার কাছে অস্পষ্ট মনে হলো (আমি ঠিকমতো বলতে পারছিলাম না)।’""বর্ণনাকারী বলেন: তখন মাসজিদটিকে আনা হলো এবং আমি দেখছিলাম, এমনকি সেটিকে ইকাল (أو عقيل) এর বাড়ির কাছে রাখা হলো। আমি সেটির দিকে দেখতে দেখতে বর্ণনা দিতে লাগলাম।""বর্ণনাকারী বলেন: এর সাথে আরও কিছু বর্ণনা ছিল যা আমি মনে রাখতে পারিনি। অতঃপর লোকেরা বলল: আল্লাহর কসম, বর্ণনার ক্ষেত্রে তিনি অবশ্যই সঠিক বলেছেন।”
3405 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ ضِيَاءُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي عَلِيٍّ يُعْرَفُ بِابْنِ الْخَرِيفِ ، بِبَغْدَادَ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الأَنْصَارِيَّ ، أَخْبَرَهُمْ : ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، إِمْلاءً ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ ، ثنا بِشْرُ بُنْ مُوسَى الأَسَدِيُّ ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، ثَنا عَوْفٌ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمَّا كَانَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي ، وَأَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ ، فَظِعْتُ بِأَمْرِي ، وَعَرَفْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ ، قَالَ : فَقَعَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مُعْتَزِلا حَزِينًا ، فَمَرَّ بِهِ أَبُو جَهْلٍ فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ : هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : وَمَا هُوَ ؟ قَالَ : إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ ، قَالَ : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ : إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالَ : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَلَمْ يُرِهِ أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَ الْحَدِيثَ إِنْ دَعَا قَوْمَهُ ، وَقَالَ لَهُ : أَتُحَدِّثُ قَوْمَكَ مَا حَدَّثْتَنِي إِنْ دَعَوْتُهُمْ إِلَيْكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : هَيَّا يَا مَعْشَرَ بَنِي كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ : فَتَنَقَّضَتِ الْمَجَالِسُ ، فَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا ، فَقَالَ : حَدِّثْ قَوْمَكَ مَا حَدَّثْتَنِي ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ ، قَالُوا : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ : إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالُوا : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَمِنْ بَيْنِ مُصَفِّقٍ ، وَمِنْ بَيْنِ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُسْتَضْحِكًا لِمَا يُحَدِّثُ ، زَعَمَ ، فَقَالُوا : أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَذَهَبْتُ أَنْعَتُ لَهُمْ ، فَمَا زِلْتُ أَنْعَتُ وَأَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ النَّعْتُ ، قَالَ : فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ، حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عَقِيلٍ أَوْ دَارِ عِقَالٍ : قَالَ : فَنَعَتُّهُ وَأَنَا أَنْظُرُ ، فَقَالَ الْقَوْمُ : أَمَّا النَّعْتُ فَقَدْ وَاللَّهِ أَصَابَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন আমাকে মি‘রাজ করানো হলো এবং আমি মক্কায় সকালে উপনীত হলাম, তখন আমার ব্যাপারটি আমার কাছে খুবই কঠিন মনে হলো (ভয়াবহ মনে হলো), আর আমি বুঝতে পারলাম যে মানুষ আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে।""বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিষণ্ন অবস্থায় একাকী বসেছিলেন। এমতাবস্থায় আবু জাহল তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। সে এসে তাঁর পাশে বসলো। উপহাস করার ভঙ্গিতে সে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলো: কোনো কিছু ঘটেছে কি?""তিনি বললেন: হ্যাঁ। সে জিজ্ঞাসা করলো: সেটা কী? তিনি বললেন: আজ রাতে আমাকে ইসরা (ভ্রমণ) করানো হয়েছে। সে জিজ্ঞাসা করলো: কোথায়? তিনি বললেন: বাইতুল মাকদিস পর্যন্ত। সে বলল: তারপর সকালে আপনি আমাদের সামনে ফিরেও এসেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।""বর্ণনাকারী বলেন: আবু জাহল তখন তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করছে, এমনটা প্রকাশ করলো না। কারণ সে ভয় পেয়েছিল যে যদি সে তার সম্প্রদায়কে ডাকে, তবে হয়তো রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথাটি অস্বীকার করতে পারেন। সে তাঁকে বলল: আমি যদি আপনার কাছে আপনার সম্প্রদায়কে ডাকি, তবে আপনি কি তাদেরকে সেই কথা বলবেন যা আমাকে বলেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।""আবু জাহল বলল: ওহে কা’ব গোত্রের লোকেরা! (এসে জমায়েত হও!) বর্ণনাকারী বলেন: মজলিসগুলো থেকে লোকজন ছুটে এলো এবং তাদের দুজনের কাছে এসে বসলো। আবু জাহল বলল: তোমার সম্প্রদায়কে সেই কথা বলো যা তুমি আমাকে বলেছ।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আজ রাতে আমাকে ইসরা (ভ্রমণ) করানো হয়েছে। তারা জিজ্ঞাসা করলো: কোথায়? তিনি বললেন: বাইতুল মাকদিস পর্যন্ত। তারা বলল: তারপর সকালে আপনি আমাদের সামনে ফিরেও এসেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।""বর্ণনাকারী বলেন: (এ কথা শুনে) কেউ করতালি দিতে লাগলো, আবার কেউ আশ্চর্যান্বিত হয়ে মাথায় হাত রেখে হাসতে লাগলো—যা তিনি বলেছিলেন তার কারণে।""অতঃপর তারা বলল: আপনি কি আমাদের কাছে মসজিদের (বাইতুল মাকদিসের) বর্ণনা দিতে পারবেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমি তখন তাদেরকে বর্ণনা দেওয়া শুরু করলাম। আমি বর্ণনা দিতেই থাকলাম এবং দিতেই থাকলাম, কিন্তু বর্ণনা দিতে গিয়ে আমার কাছে ব্যাপারটি কঠিন মনে হলো (আমি তালগোল পাকিয়ে ফেলছিলাম)। বর্ণনাকারী বলেন: তখন মসজিদটিকে আনা হলো এবং আমি সেদিকে তাকিয়ে ছিলাম। অবশেষে তা ’দারু আকীল’ বা ’দারু ইক্বাল’-এর কাছাকাছি কোথাও স্থাপন করা হলো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি তখন (তা দেখে দেখে) বর্ণনা দিলাম। তখন লোকজন বলে উঠলো: আল্লাহর কসম! তিনি তো একেবারে সঠিক বর্ণনা দিয়েছেন।
3406 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، ثنا عَوْفٌ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا أُسْرِيَ بِنَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَصْبَحَ بِمَكَّةَ ، جَلَسَ مُعْتَزِلا حَزِينًا ، فَأَتَى عَلَيْهِ عَدُوُّ اللَّهِ أَبُو جَهْلٍ ، فَقَالَ كَالْمُسْتَهْزِئِ : هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، إِنَّهُ أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ . قَالَ : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ؟ قَالَ : نَعَمْ . فَلَمْ يُرِهِ أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ مَخَافَةَ إِنْ دَعَا إِلَيْهِ قَوْمَهُ أَنْ يَجْحَدَهُ الْحَدِيثَ ، فَقَالَ : أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ قَوْمَكَ أَتُحَدِّثُهُمْ بِمَا حَدَّثْتَنِي ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ : يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ ، هَلُمَّ ، فَانْتَقَضَتِ الْمَجَالِسُ حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا ، فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ : حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُ أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ ، فَقَالَ : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ : إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، قَالُوا : ثُمَّ أَصْبَحْتُ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ، قَالَ : نَعَمْ ، فَمِنْ مُصَفِّقٍ ، وَمِنْ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسٍ ، مُسْتَعْجِبًا لِلْكَذِبِ زَعَمَ ، وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ وَرَآهُ ، فَقَالُوا : أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَنَعَتُّهُ لَهُمْ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ ` ، قَالَ : فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عَقِيلٍ أَوْ دَارِ عِقَالٍ ، فَجَعَلْتُ أَنْعَتُهُ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ` ، فَقَالَ الْقَوْمُ : أَمَّا النَّعْتُ وَاللَّهِ فَقَدْ أَصَابَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""যখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ইসরা (রাত্রিকালীন ভ্রমণ) করানো হলো এবং তিনি মক্কায় সকালে উপনীত হলেন, তখন তিনি একাকী বিষণ্ণ অবস্থায় বসেছিলেন। তখন আল্লাহর শত্রু আবু জাহল তাঁর কাছে এসে উপহাসের ভঙ্গিতে জিজ্ঞেস করল: "কিছু কি ঘটেছে?"""তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "হ্যাঁ, নিশ্চয়ই আমাকে গত রাতে বায়তুল মাকদিসে ইসরা করানো হয়েছে।" সে (আবু জাহল) বলল: "তারপর আপনি আমাদের সামনেই সকালে ফিরে এলেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"""আবু জাহল তাঁকে মিথ্যা মনে করলেও তা প্রকাশ করল না, এই ভয়ে যে যদি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সম্প্রদায়কে ডাকেন এবং তারা তাঁর এই বর্ণনাকে অস্বীকার করে বসে। তাই সে বলল: "আপনি কি মনে করেন, আমি যদি আপনার সম্প্রদায়কে ডাকি, তবে আপনি তাদের কাছে সে কথা বলবেন যা আমাকে বলেছেন?"""তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তখন আবু জাহল চিৎকার করে বলল: "হে বনু কা’ব ইবনে লুয়াই! তোমরা এসো।" ফলে মজলিসগুলো ভেঙে গেল এবং লোকেরা দ্রুত এসে তাদের দুজনের কাছে জড়ো হলো।""আবু জাহল বলল: "তুমি তোমার সম্প্রদায়কে বলো, যা আমাকে বলেছো।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই গত রাতে আমাকে ইসরা করানো হয়েছে।" তারা জিজ্ঞেস করল: "কোথায়?" তিনি বললেন: "বায়তুল মাকদিসে।" তারা বলল: "তারপর আপনি আমাদের সামনেই সকালে ফিরে এলেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"""তখন কেউ কেউ হাততালি দিতে শুরু করল, আবার কেউ কেউ (তাদের ধারণায়) মিথ্যা শুনে বিস্ময় প্রকাশ করতে গিয়ে মাথায় হাত রাখল। আর উপস্থিত লোকদের মধ্যে এমন লোকও ছিল যারা সেই মাসজিদে ভ্রমণ করেছিল এবং সেটি দেখেছিল।""সুতরাং তারা জিজ্ঞেস করল: "আপনি কি আমাদের কাছে মাসজিদটির বর্ণনা দিতে পারবেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: "তখন আমি তাদের কাছে মাসজিদটির বর্ণনা দিতে লাগলাম, এমনকি কিছু বর্ণনা আমার কাছে অস্পষ্ট হয়ে গেল।"""তিনি বলেন: "তখন মাসজিদটিকে আনা হলো এবং আমি সেটির দিকে তাকাচ্ছিলাম। এমনকি তা আকীল (বা ইক্বাল)-এর বাড়ির কাছে রাখা হলো। ফলে আমি সেটির দিকে তাকিয়ে তাকিয়ে বর্ণনা দিতে লাগলাম।" তখন লোকেরা বলল: "আল্লাহর কসম! বর্ণনার ক্ষেত্রে তিনি অবশ্যই সঠিক বলেছেন।"
3407 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ بِشْرٍ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ : أَيَّ الْقِرَاءَتَيْنِ تَقْرَأُ ؟ قُلْتُ : الآخِرَةَ ، قَالَ : فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ ، كَانَ يَعْرِضُ الْقُرْآنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، . . . . عَام . . . . . . . رَمَضَان ، قَالَ : فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْقُرْآنَ فِي الْعَامِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَرَّتَيْنِ ، فَشَهِدَ عَبْدُ اللَّهِ مَا نَسَخَ مِنْهُ وَمَا بَدَّلَ ، فَقَرَأَهُ عَبْدُ اللَّهِ الآخِرَةَ ، قَدْ تَقَدَّمَ نَحْوُهُ فِي رِوَايَةِ أَبِي ظَبْيَانَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (ইবনু আব্বাস) যির বিন হুবাইশকে) বললেন: তুমি কোন ক্বিরাআত (কুরআন পাঠের পদ্ধতি) পাঠ করো? আমি (যির) বললাম: শেষবারের ক্বিরাআত।""তিনি বললেন: কারণ, জিবরাঈল আলাইহিস সালাম প্রতি বছর রমযান মাসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে কুরআন পেশ করতেন। আর যে বছর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাত হয়, সেই বছর তিনি তাঁর সামনে কুরআন দু’বার পেশ করেছিলেন।""ফলে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর (কুরআনের) মানসূখ (রহিত) অংশ এবং যা কিছু পরিবর্তিত হয়েছিল, তা প্রত্যক্ষ করেছিলেন। তাই আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শেষবারের ক্বিরাআতই তিলাওয়াত করতেন।
3408 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ : فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى سورة النجم آية ، قَالَ : الْقَابُ . . . الْقَيْدُ ، وَالْقَوْسَيْنِ . . . الذِّرَاعَيْنِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— "অতঃপর সে ছিল দুই ধনুকের ব্যবধানের মতো বা তার চেয়েও নিকটবর্তী" (সূরা নাজ্ম, আয়াত ৯)— সম্পর্কে তিনি বলেন: ’আল-ক্বাব’ (قاب) অর্থ হলো ’আল-ক্বাইদ’ (এক পরিমাপ বা ব্যবধান); আর ’আল-ক্বাওসাইন’ (দুই ধনুক) অর্থ হলো ’আয-যিরাআইন’ (দুই হাত বা দুই বাহু পরিমাণ)।
3409 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ يَحْيَى الْمُجَبِّرَ التَّمِيمِيَّ ، يُحَدِّثُ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلا أَتَاهُ ، فَقَالَ : أَرَأَيْتَ رَجُلا قَتَلَ رَجُلا مُتَعَمِّدًا ، قَالَ : جَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ، قَالَ : لَقَدْ نَزَلَتْ فِي آخِرِ مَا نَزَلَ ، مَا نَسَخَهَا شَيْءٌ ، حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَا نَزَلَ وَحْيٌ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَرَأَيْتَ إِنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى ، قَالَ : وَأَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` ثَكِلَتْهُ أُمُّهُ رَجُلٌ قَتَلَ رَجُلا مُتَعَمِّدًا ، فَجِيَء يَوْمَ الْقِيَامَةِ آخِذًا قَاتِلَهُ بِيَمِينِهِ أَوْ يَسَارِهِ ، وَآخِذًا رَأْسَهُ بِيَمِينِهِ أَوْ شِمَالِهِ ، تَشْخَبُ أَوْدَاجُهُ دَمًا فِي قِبَلِ الْعَرْشِ ، يَقُولُ : يَا رَبِّ ، سَلْ عَبْدَكَ فِيمَ قَتَلَنِي ` ، وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، بِنَحْوِهِ ، وَعَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى ، بِنَحْوِهِ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""একবার একজন লোক তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: "আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে অন্য কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করে (তবে তার পরিণতি কী হবে)?"""তিনি বললেন: "তার প্রতিদান হলো জাহান্নাম, যেখানে সে চিরকাল থাকবে। আল্লাহ তার ওপর রাগান্বিত হবেন, তাকে অভিশাপ দেবেন এবং তার জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত রাখবেন।"""তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "এটি (অর্থাৎ কুরআনের আয়াত: ৪:৯৩) সর্বশেষ নাযিল হওয়া আয়াতসমূহের মধ্যে অন্যতম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওফাত পর্যন্ত কোনো কিছুই এটিকে রহিত (মানসূখ) করেনি। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পর তো আর কোনো ওহী নাযিল হয়নি।"""লোকটি বলল: "আপনি কি মনে করেন, যদি সে তওবা করে, ঈমান আনে, সৎ কাজ করে এবং হেদায়েত প্রাপ্ত হয়?"""তিনি বললেন: "সে কীভাবে তওবা করতে পারে! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’সে ধ্বংস হোক! যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে অন্য ব্যক্তিকে হত্যা করে, তাকে কিয়ামতের দিন এমনভাবে আনা হবে যে, নিহত ব্যক্তি তার হত্যাকারীকে ডান হাতে বা বাম হাতে ধরে রাখবে, আর (হত্যাকারী) তার মাথা ডান দিকে বা বাম দিকে ধরে রাখবে; তার (নিহতের) শিরা-উপশিরা থেকে আরশের সামনে রক্ত ঝরতে থাকবে। সে বলবে: হে আমার রব! তোমার এই বান্দাকে জিজ্ঞাসা করো, সে কেন আমাকে হত্যা করেছিল!’"
3410 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيِّ بْنِ أَبِي الرَّجَاءِ بْنِ الْفَضْلِ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ مَسْعُودَ بْنَ الْحَسَنِ الثَّقَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ ، وَيَحْيَى الْجَابِرِ ، ح . قَالَ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَرْزُوقٍ ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ ، وَيَحْيَى الْجَابِرِ ، وَثَابِتٍ الثُّمَالِيِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قِيلَ لَهُ : مَا تَقُولُ فِيمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا ثُمَّ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى ، قَالَ : وَأَنَّى لَهُ الْهُدَى ، سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` يَجِيءُ الْمَقْتُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُتَعَلِّقًا بِالْقَاتِلِ ، تَشْخَبُ أَوْدَاجُهُ دَمًا ، حَتَّى يَقُولَ : يَا رَبِّ ، سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي ` ، زَادَ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ . . . فَوَاللَّهِ مَا نَسَخَهَا شَيْءٌ بَعْدَ مَا أُنْزِلَتْ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا سورة النساء آية الآية ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ كِلاهُمَا ، عَنْ سُفْيَانَ بِنَحْوِهِ ، ذَكَرَ فِي الصحَّيِحيَنْ مِنْ رِوَايَةِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ سورة النساء آية فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : لَمْ يَنْسَخْهَا شَيْءٌ وَعَنْ هَذِهِ الآيَةِ وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ سورة الفرقان آية ، قَالَ : نَزَلَتْ فِي أَهْلِ الشِّرْكِ ، وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، كَمَا ذَكَرَ فِي حَدِيثِ سَالِمٍ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: সেই ব্যক্তি সম্পর্কে আপনি কী বলেন, যে ইচ্ছাকৃতভাবে একজন মুমিনকে হত্যা করল, অতঃপর সে তওবা করল, ঈমান আনল, নেক আমল করল এবং হেদায়াতপ্রাপ্ত হলো?""তিনি বললেন: তার জন্য হেদায়াতপ্রাপ্তি কোথায়? (অর্থাৎ, সে কিভাবে মুক্তি পাবে?) আমি তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:""“কিয়ামতের দিন নিহত ব্যক্তি তার হত্যাকারীর সাথে ঝুলে আসা অবস্থায় উপস্থিত হবে। তার কণ্ঠনালী থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে। এমনকি সে বলবে: ‘হে আমার রব! একে জিজ্ঞেস করুন, কেন সে আমাকে হত্যা করেছিল?’”""(ইবনে আব্বাস রাঃ আরও বলেন): আল্লাহর কসম! যখন আল্লাহ তাআলার এই আয়াত নাযিল হলো, ‘আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মুমিনকে হত্যা করবে...’ (সূরা নিসা, আয়াত: ৯৩), তারপর তা অন্য কিছু দ্বারা রহিত (মনসুখ) হয়নি।""(অন্য একটি সহীহ বর্ণনায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে) বর্ণিত: সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমাকে আব্দুর রহমান ইবনে আবযা আদেশ করলেন যেন আমি ইবনে আব্বাসকে এই আয়াত দুটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি: [১] “আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মুমিনকে হত্যা করবে, তার প্রতিফল হলো জাহান্নাম...” (সূরা নিসা) এবং [২] “আর যারা আল্লাহর সাথে অন্য কোনো উপাস্যকে ডাকে না এবং আল্লাহ কর্তৃক নিষিদ্ধ কোনো প্রাণকে ন্যায্য কারণ ছাড়া হত্যা করে না...” (সূরা ফুরকান)। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: প্রথম আয়াতটিকে (ইচ্ছাকৃত হত্যার শাস্তির আয়াত) কোনো কিছুই রহিত করেনি। আর দ্বিতীয় আয়াতটি (সূরা ফুরকানেরটি) সম্পর্কে তিনি বললেন: এটি শির্ককারীদের (মুশরিকদের) ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল।
3411 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أَبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ التُّرْكِيُّ ، قَالا : ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَايِشَةَ ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ يُدَاوِي وَيُعَالِجُ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، إِنَّكَ تَقُولُ أَشْيَاءً ، فَهَلْ لَكَ أَنْ أُدَاوِيَكَ ؟ قَالَ : فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَى اللَّهِ ، ثُمَّ قَالَ : ` هَلْ لَكَ أَنْ أُرِيَكَ آيَةً ` وَعِنْدَهُ نَخْلٌ وَشَجَرَةٌ ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عِذْقًا مِنْهَا ، فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ وَهُوَ يَسْجُدُ وَيَرْفَعُ رَأْسَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِ ، فَقَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ارْجِعْ إِلَى مَكَانِكَ ` ، فَرَجَعَ إِلَى مَكَانِهِ ، قَالَ الْعَامِرِيُّ : وَاللَّهِ لا أُكَذِّبُكَ بِقَوْلٍ أَبَدًا . ثُمَّ قَالَ : يَآلَ عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ ، وَاللَّهِ لا أُكَذِّبُهُ بِشَيْءٍ يَقُولُهُ أَبَدًا . تَقَدَّمَ فِي رِوَايَةِ أَبِي ظَبْيَانَ نَحْوُهُ ، رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَجَّاجِ السَّامِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ بِنَحْوِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""বনু ‘আমির গোত্রের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করল। সে চিকিৎসা ও ঝাড়-ফুঁক করত। সে বলল: হে মুহাম্মাদ! আপনি তো অনেক কথা বলেন। আপনি কি চান যে আমি আপনাকে চিকিৎসা করি?""বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে আল্লাহর দিকে (ঈমানের দিকে) আহ্বান করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘তুমি কি চাও, আমি তোমাকে একটি নিদর্শন দেখাই?’ তখন তাঁর কাছে খেজুর গাছ ও অন্য একটি গাছ ছিল।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেগুলোর মধ্য থেকে একটি খেজুরের ছড়াকে (বা ডালকে) ডাকলেন। তখন সেটি সেজদা করতে করতে এবং মাথা উঠাতে উঠাতে তাঁর দিকে এগিয়ে এলো, যতক্ষণ না তাঁর কাছে এসে পৌঁছাল। অতঃপর সেটি তাঁর সামনে দাঁড়িয়ে গেল।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাকে বললেন: ‘তুমি তোমার স্থানে ফিরে যাও।’ সুতরাং সেটি তার স্থানে ফিরে গেল।""ঐ ‘আমিরী ব্যক্তিটি বলল: আল্লাহর কসম! আমি আপনাকে আপনার কোনো কথায় কখনোই মিথ্যারোপ করব না। এরপর সে বলল: হে বনু ‘আমির ইবনে সা‘সা‘আ গোত্রের লোকেরা! আল্লাহর কসম! তিনি যা কিছু বলেন, আমি কখনোই তাতে মিথ্যারোপ করব না।