আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3992 - وَبِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابن عباس فِي قَوْلِهِ : لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ سورة البلد آية ، قَالَ : فِي شِدَّةِ خَلْقٍ ، ثُمَّ ذَكَرَ مَوْلِدَهُ وَنَبَاتَ أَسْنَانَهُ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: (যার অর্থ) "নিশ্চয়ই আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি কষ্টের মধ্যে।" (সূরা বালাদ, ৪) এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এর অর্থ) সৃষ্টির কঠোরতা (বা কঠিন শ্রমসাধ্য প্রক্রিয়ার) মধ্যে। অতঃপর তিনি তার জন্ম হওয়া এবং তার দাঁত গজানোর বিষয়টি উল্লেখ করেন।
3993 - وَبِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابن عباس ، فِي قَوْلِهِ : وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا سورة العاديات آية ، قَالَ : هِيَ الْخَيْلُ ، وَسَمِعْتُهُ يَحْلِفُ بِاللَّهِ مَا ضَبَحَتْ دَابَّةٌ قَطُّ إِلا كَلْبٌ أَوْ فَرَسٌ ، فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا سورة العاديات آية ، قَالَ : الْمَكْرُ مُكِرَ ، فَأُورِيَ فَعُمَلَ فَأُدْرِكَ فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا سورة العاديات آية ، قَالَ : هِيَ الْخَيْلُ أَغَارَتْ صُبْحًا ، فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا سورة العاديات آية ، قَالَ : نَقْعُ سَنَابِكِ الْخَيْلِ ، فَالنَّقْعُ الْغُبَارُ ، فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا سورة العاديات آية ، قَالَ : جَمْعُ الْعَدُوِّ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "ওয়া আল-আদিয়াতি দ্বাবহা" (কসম সেই সকল দৌড়ানো অশ্বের, যারা হাঁপাতে থাকে) সম্পর্কে তিনি বলেন: এগুলো হলো ঘোড়া। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি তাঁকে আল্লাহর কসম করে বলতে শুনেছি যে, কুকুর অথবা ঘোড়া ছাড়া অন্য কোনো প্রাণী কখনও হাঁপায় না।
আর (আল্লাহর বাণী) "ফাল-মূরিয়াতি কাদহা" (এবং যারা খুর ঘষে আগুন স্ফুলিঙ্গ বের করে), এ সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি হলো চক্রান্ত (মকর) যা করা হয়, এরপর তা প্রকাশিত হয়, অতঃপর কাজ করা হয়, এবং অবশেষে তা অর্জিত হয়।
আর (আল্লাহর বাণী) "ফাল-মুগীরাতি সুবহা" (যারা প্রভাতকালে আক্রমণ করে), তিনি বলেন: এগুলো হলো সেই ঘোড়া, যারা ভোরে (শত্রুদের উপর) আক্রমণ করে।
আর (আল্লাহর বাণী) "ফাআছারনা বিহী নাকআ" (এবং তার দ্বারা ধূলি উড়িয়ে দেয়), তিনি বলেন: ’নাকআ’ হলো ঘোড়ার খুরের ধুলো। সুতরাং ’নাকআ’ মানে হলো ধূলা।
আর (আল্লাহর বাণী) "ফাওয়াসাৎনা বিহী জামআ" (এবং তার মাধ্যমে শত্রুদলের মধ্যে ঢুকে পড়ে), তিনি বলেন: ’জামআ’ হলো শত্রুদের জমায়েত (বা দলের) মাঝে।
3994 - وَبِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَحْكِي ضَبَاحَهَا أخ . . أخ ، وَيَقُولُ : مَا ضَبَحَتْ دَابَّةٌ قَطُّ إِلا كَلْبٌ أَوْ فَرَسٌ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাকে সেই (প্রাণীর) ‘দ্বাবাহ’ শব্দটিকে ’আখ... আখ’ বলে নকল করতে শুনেছি। তিনি আরও বলেন, কুকুর অথবা ঘোড়া ছাড়া অন্য কোনো প্রাণী কখনও ’দ্বাবাহ’ শব্দ (হাঁপানো বা বিশেষ ধরনের নিঃশ্বাস ফেলার শব্দ) করে না।
3995 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ الْمُؤَدِّبُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` الْفَجْرُ فَجْرَانِ ، فَجْرٌ يُحَرَّمُ فِيهِ الطَّعَامُ ، وَتَحِلُّ فِيهِ الصَّلاةُ ، وَفَجْرٌ تُحَرَّمُ فِيهِ الصَّلاةُ ، وَيَحِلُّ فِيهِ الطَّعَامُ ` ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْهُ مُتَّصِلا . وَرَوَاهُ الْفِرْيَابِيُّ عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسلا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"ফজর (ঊষা) হলো দু’প্রকার: এক ফজর, যখন পানাহার হারাম হয়ে যায় এবং সালাত (আদায় করা) হালাল হয়ে যায় (অর্থাৎ ফজরের ওয়াক্ত শুরু হয়)। এবং অপর ফজর, যখন সালাত (আদায় করা) হারাম থাকে (অর্থাৎ ওয়াক্ত শুরু হয় না) এবং পানাহার হালাল থাকে।"
3996 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُسْلِمِ اللَّخْمِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ بَرَكَاتُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَاهِرِ بْنِ بَرَكَاتٍ الْقُرَشِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِدِمَشْقَ ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ حَمْزَةَ بْنِ الْخَضِرِ السُّلَمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْقَاسِمِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِنَّائِيُّ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ الْجَزَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ ابن عباس ح . وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقُرَشِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ ابن عباس وَهُوَ يَنْزِعُ فِي زَمْزَمَ ، وَقَدِ ابْتَلَّتْ أَسَافِلُ ثِيَابِهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : قَدْ تُكُلِّمَ فِي الْقَدَرِ ، قَالَ : قَدْ فَعَلُوهَا ، مَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ إِلا فِيهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ { } إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ { } سورة القمر آية - ، أُولَئِكَ شِرَارُ هَذِهِ الأُمَّةِ ، لا تَعُودُوا مَرْضَاهُمْ ، وَلا تُصَلُّوا عَلَى مَوْتَاهُمْ ، إِنْ أَرَيْتَنِي أَحَدًا مِنْهُمْ لأَفْقَأْتُ عَيْنَيْهِ بِأُصْبَعَيَّ هَاتَيْنِ . لَفْظُ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ ، وَرِوَايَةِ الْحَسَنِ بِمَعْنَاهُ . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : جَاءَ الْمُشْرِكُونَ مُشْرِكُو قُرَيْشٍ يُخَاصِمُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْقَدَرِ ، فَنَزَلَتْ يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ { } إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ { } سورة القمر آية - *
আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আতা’ ইবনে আবি রাবাহ (রহ.) বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলাম। তখন তিনি যমযমের কূপ থেকে পানি তুলছিলেন এবং তাঁর কাপড়ের নিচের দিক ভিজে গিয়েছিল।
আমি তাঁকে বললাম, ’তাকদীর (ভাগ্য) নিয়ে কথাবার্তা শুরু হয়েছে।’
তিনি বললেন, ’তারা কি তা শুরু করে দিয়েছে? তাদের উদ্দেশ্যেই তো এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়েছিল: (তাদের বলা হবে,) "তোমরা সাকারের (জাহান্নামের) স্পর্শের স্বাদ গ্রহণ করো।" [নিশ্চয়ই] আমরা প্রত্যেক বস্তুকে পরিমিতরূপে (তাকদীর অনুযায়ী) সৃষ্টি করেছি।’ (সূরা কামার, আয়াত: ৪৯)।
এরা এই উম্মতের নিকৃষ্টতম লোক। তোমরা তাদের রোগীদের দেখতে যেয়ো না এবং তাদের মৃতদের জানাযার নামায পড়ো না। যদি তোমরা আমার সামনে তাদের কাউকে দেখাও, তবে আমি আমার এই দু’টি আঙুল দিয়ে তার চোখ উপড়ে ফেলব।
3997 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَزِيدُ ، أبنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ذُؤَيْبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَهُمْ جُلُوسٌ ، فَقَالَ : ` أَلا أُحَدِّثُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلَةً ؟ ` ، قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يَمُوتَ أَوْ يُقْتَلَ ، أَفَأَخْبُرُكُمْ بِالَّذِي يَلِيهِ ؟ ` قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` امْرُؤٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ يُقِيمُ الصَّلاةَ ، وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ ، وَيَعْتَزِلُ شُرُورَ النَّاسِ ، أَفَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ مَنْزِلَةً ؟ ` ، قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` الَّذِي يُسْأَلُ بِاللَّهِ وَلا يُعْطِي بِهِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের কাছে এলেন যখন তারা বসেছিলেন, অতঃপর তিনি বললেন: ‘আমি কি তোমাদেরকে মানুষের মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে সর্বোত্তম ব্যক্তির কথা বলব না?’ তারা বললেন: ‘হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ তিনি বললেন: ‘ঐ ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) তার ঘোড়ার লাগাম ধরে রাখে, যতক্ষণ না সে মৃত্যুবরণ করে অথবা শাহীদ হয়। এরপর কি আমি তোমাদেরকে তার পরের ব্যক্তির কথা বলব?’ তারা বললেন: ‘হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ তিনি বললেন: ‘এমন এক ব্যক্তি, যে নির্জন উপত্যকায় বসবাস করে, সালাত কায়েম করে, যাকাত প্রদান করে এবং মানুষের অনিষ্ট থেকে দূরে থাকে। এরপর কি আমি তোমাদেরকে মানুষের মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে সবচেয়ে নিকৃষ্ট ব্যক্তির কথা বলব?’ তারা বললেন: ‘হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ তিনি বললেন: ‘ঐ ব্যক্তি, যাকে আল্লাহর নামে (কোনো কিছু দেওয়ার জন্য) জিজ্ঞাসা করা হয়, কিন্তু সে তা দেয় না।’
3998 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ قَارِظٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ذُؤَيْبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَهُمْ جُلُوسٌ ، فَقَالَ : ` أَلا أُحَدِّثُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلَةً ؟ ` ، قُلْنَا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يُقْتَلَ أَوْ يَمُوتَ ، أَفَلا أُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَلِيهِ ؟ ` ، قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ يُقِيمُ الصَّلاةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ وَيَعْتَزِلُ شُرُورَ النَّاسِ ، أَفَأُخْبِرُكُمْ بِشَرُّ النَّاسِ مَنْزِلَةً ؟ ` ، قُلْنَا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` الَّذِي يُسْأَلُ بِاللَّهِ وَلا يُعْطِي بِهِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের নিকট এলেন যখন তারা উপবিষ্ট ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে মানুষের মধ্যে মর্যাদার দিক থেকে সর্বোত্তম ব্যক্তির কথা বলব না?" আমরা বললাম, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন, "ঐ ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে তার ঘোড়ার লাগাম ধরে থাকে, যতক্ষণ না সে শহীদ হয় অথবা (স্বাভাবিক) মৃত্যু বরণ করে। আমি কি তোমাদেরকে তার পরের ব্যক্তির কথা বলব না?" তারা বললেন, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন, "ঐ ব্যক্তি, যে কোনো পর্বতের উপত্যকায় নির্জনে থাকে, সালাত প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত প্রদান করে এবং মানুষের অনিষ্ট থেকে দূরে থাকে। আমি কি তোমাদেরকে মানুষের মধ্যে নিকৃষ্টতম ব্যক্তির কথা বলব?" আমরা বললাম, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন, "ঐ ব্যক্তি, যার কাছে আল্লাহর দোহাই দিয়ে চাওয়া হয়, কিন্তু সে তা দেয় না।"
3999 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ وَهُمْ جُلُوسٌ ، فَقَالَ : ` أَلا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلَةً ؟ ` ، قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` رَجُلٌ يُمْسِكُ بِرَأْسِ فَرَسِهِ ، أَوْ فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، أَوْ يُقْتَلُ ، قَالَ : ` أَفَأُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَلِيهِ ؟ ` ، قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` امْرُؤٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ يُقِيمُ الصَّلاةَ ، وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ ، وَيَعْتَزِلُ شُرُورَ النَّاسِ ، أَفَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ ؟ ` ، قَالُوا : نَعَمْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` الَّذِي يُسْأَلُ بِاللَّهِ وَلا يُعْطِي بِهِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বের হয়ে আসলেন, যখন তাঁরা (সাহাবীগণ) বসেছিলেন। তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে মর্যাদার দিক থেকে সর্বশ্রেষ্ঠ ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না?" তাঁরা বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন: "সেই ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে তার ঘোড়ার লাগাম শক্ত করে ধরে রাখে—অথবা (অন্য বর্ণনায়) আল্লাহর পথের ঘোড়ার জন্য—অথবা সে (জিহাদে) নিহত হয় (শহীদ হয়)।"
তিনি বললেন: "এরপর যিনি আছেন, তাঁর সম্পর্কে কি তোমাদেরকে জানাবো না?" তাঁরা বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন: "সেই ব্যক্তি, যে কোনো পাহাড়ি উপত্যকায় নির্জনে থাকে, সালাত কায়েম করে, যাকাত আদায় করে এবং মানুষের অনিষ্ট থেকে নিজেকে দূরে রাখে।"
(এরপর) তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে নিকৃষ্টতম ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না?" তাঁরা বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন: "সেই ব্যক্তি, যাকে আল্লাহর নামে কিছু চাওয়া হয়, কিন্তু সে তা দেয় না।"
4000 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْفَتْحِ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمُودِ الثَّقَفِيُّ ، قَالا : ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلانِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، أبنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ ابن عباس ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ : ` أَلا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ ، رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِعَنَانِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَتْلُوهُ ، رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ فِي غَنَمِهِ ، يُؤَدِّي حَقَّ اللَّهِ فِيهَا ، وَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ ، رَجُلٌ يُسْأَلُ بِاللَّهِ وَلا يُعْطِي بِهِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، وَحُسَيْنٍ ، وَعُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ ، ثَلاثَتُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ عَطَاءٍ ، لَمْ يَذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْقَارِظِيِّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، نَحْوَهُ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ . تَقَدَّمَ نَحْوَهُ فِي تَرْجَمَةِ شِهَابِ بْنِ مُدْلِجٍ ، عَنِ ابن عباس *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে শ্রেষ্ঠ মানুষ সম্পর্কে জানাব না? (তিনি হলেন) এমন ব্যক্তি যিনি আল্লাহর পথে (ফী সাবীলিল্লাহ) তাঁর ঘোড়ার লাগাম ধরে রাখেন (অর্থাৎ সর্বদা জিহাদের জন্য প্রস্তুত থাকেন)।
আর আমি কি তোমাদেরকে তাঁর পরের স্থান অধিকারী ব্যক্তি সম্পর্কে জানাব না? (তিনি হলেন) এমন ব্যক্তি যিনি তাঁর ছাগলের পাল নিয়ে লোকালয় থেকে দূরে অবস্থান করেন এবং সেগুলোর মধ্যে আল্লাহর হক (যাকাত) আদায় করেন।
আর আমি কি তোমাদেরকে নিকৃষ্টতম ব্যক্তি সম্পর্কে জানাব না? (তিনি হলেন) এমন ব্যক্তি যার কাছে আল্লাহর দোহাই দিয়ে কিছু চাওয়া হয়, কিন্তু সে তা প্রদান করে না।"
4001 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ فَغَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ وَجْهَهُ ، ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ، ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى ، ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ، دَاخِلَهُمَا بِالسَّبَّابَتَيْنِ ، وَخَالَفَ إِبْهَامَيْهِ إِلَى ظَاهِرِ أُذُنَيْهِ فَمَسَحَ بَاطِنَهُمَا وَظَاهِرَهُمَا ، ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَل رِجْلَهُ الْيُمْنَى ، ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ . إِنَّمَا قَصَدْنَا مِنْهُ مَسْحَ الأُذُنَيْنِ ، وَالْبَاقِي رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ بِنَحْوِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওযু করলেন। তিনি এক আঁজলা পানি নিয়ে তা দ্বারা তাঁর মুখমণ্ডল ধুলেন। এরপর তিনি আরেক আঁজলা পানি নিয়ে তাঁর ডান হাত ধুলেন। অতঃপর তিনি আরেক আঁজলা পানি নিয়ে তাঁর বাম হাত ধুলেন। এরপর তিনি এক আঁজলা পানি নিয়ে তাঁর মাথা ও উভয় কান মাসাহ করলেন। তিনি তাঁর শাহাদাত আঙ্গুলদ্বয় কানের ভেতরে প্রবেশ করালেন এবং তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলদ্বয় কানের বাইরের দিকে ঘুরিয়ে নিলেন। এভাবে তিনি কানের ভেতর ও বাহির উভয় দিক মাসাহ করলেন। এরপর তিনি আরেক আঁজলা পানি নিয়ে তাঁর ডান পা ধুলেন। তারপর তিনি আরেক আঁজলা পানি নিয়ে তাঁর বাম পা ধুলেন।
4002 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا أَبُو الْوَلِيٍّ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أُتِيَ بِالثَّمَرَةِ أَعْطَاهَا أَصْغَرَ مَنْ يَحْضُرُهُ مِنَ الْوِلْدَانِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যখন কোনো ফল আনা হতো, তখন তিনি উপস্থিত শিশুদের মধ্যে যে সবচেয়ে ছোট তাকে তা দিয়ে দিতেন।
4003 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ وَغَيْرُهُ ، أَنَ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ التَّمِيمِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أُتِيَ بِالْبَاكُورَةِ مِنَ الثَّمَرَةِ قَبَّلَهَا ، وَجَعَلَهَا عَلَى عَيْنِهِ ، ثُمَّ أَعْطَاهَا أَصْغَرَ مَنْ يَحْضُرُهُ مِنَ الْوِلْدَانِ . لَهُ شَاهَدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট যখন মৌসুমের প্রথম ফল (বাকুরাহ) আনা হতো, তখন তিনি সেটি চুম্বন করতেন এবং তা তাঁর চোখের উপর রাখতেন। অতঃপর তিনি উপস্থিত শিশুদের মধ্যে যে সবচেয়ে ছোট, তাকে তা দিয়ে দিতেন।
4004 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيَّ ، وَفَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَاهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ وَهْبٍ الأَرْسُوفِيُّ ، بِمَدِينَةِ أَرْسُوفَ ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ أَبِي حُجْرٍ الأَيْلِيُّ ، ثنا بَكْرُ بْنُ صَدَقَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ فَدَى أَسِيرًا مِنْ أَيْدِي الْعَدُوِّ فَأَنَا ذَلِكَ الأَسِيرُ ` . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ زَيْدٍ إِلا هِشَامٌ ، وَلا عَنْهُ ، إِلا بَكْرُ بْنُ صَدَقَةَ الْجُدِّيُّ ، تَفَرَّدَ بِهِ أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَلا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ : أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حُجْرٍ الأَيْلِيُّ ، رَوَى عَنْ يُونُسَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ الْمَدِينِيِّ ، سَأَلْتُ أَبِي وَأَبَا زُرْعَةَ عَنْهُ ، فَقَالا : لا نَعْرِفُهُ ، قَالَ أَبِي : وَهَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي رَوَاهَا صِحَاحٌ . وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ بَكْرَ بْنَ صَدَقَةَ *
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি শত্রুদের হাত থেকে কোনো বন্দীকে মুক্ত করবে, আমিই যেন সেই বন্দী।"
4005 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ الْحَرِيمِيُّ ، وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ، فَقُمْتُ مَعَهُ عَلَى يَسَارِهِ ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ ، ثُمَّ صَلَّى ثَلاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ، حَزَرْتُ قَدْرَ قِيَامِهِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ قَدْرَ يَأَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ سورة المزمل آية *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলাম। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলা নামায আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমি তাঁর বাম দিকে তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। তখন তিনি আমার হাত ধরে আমাকে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করিয়ে দিলেন। এরপর তিনি তেরো রাক’আত নামায আদায় করলেন। আমি অনুমান করলাম যে, তাঁর প্রতিটি রাক’আতে কিয়ামের (দাঁড়িয়ে থাকার) পরিমাণ ছিল সূরা মুযযাম্মিলের আয়াতের সমান।
4006 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، أَنَّ ابن عباس ، قَالَ : كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَقُمْتُ مَعَهُ عَلَى يَسَارِهِ ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ ، ثُمَّ صَلَّى ثَلاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ، حَزَرْتُ قَدْرَ قِيَامِهِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ قَدْرَ يَأَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ سورة المزمل آية ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ نُوحِ بْنِ حَبِيبٍ ، وَيَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ ، ثَلاثَتُهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ . قَصَدْنَا مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ . . . حَزَرْتُ قَدْرَ قِيَامِهِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ قَدْرَ يَأَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ سورة المزمل آية *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (আমার খালা) মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাতের বেলা সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। আমি তাঁর সাথে তাঁর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করিয়ে দিলেন। এরপর তিনি তেরো রাকাত সালাত আদায় করলেন। আমি অনুমান করলাম যে, প্রত্যেক রাকাতে তাঁর কিয়ামের (দাঁড়িয়ে থাকার) পরিমাণ ছিল সূরা আল-মুযযাম্মিল (পাঠ করার) পরিমাণের সমান।
4007 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ الْوَرْدِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، وَكَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ ، فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤْذِي الْمُؤْمِنَ ، وَاللَّهُ يَكْرَهُ إِيذَاءَ الْمُؤْمِنِ ` . قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ : الْحَسَنُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ ` ، قَالَهُ لِي مُحَمَّدٌ ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْوَرْدِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ بِالرَّيِّ ، عَنِ ابن عباس ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ مُرْسَلا ، وَالآخَرُونَ لا يُسْنِدُونَهُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ . آخِرُهُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ الْجُزْءُ الْخَامِسُ وَالسِّتُّونَ مِنَ الأَحَادِيثِ الْمُخْتَارَةِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
দু’জন যেন তৃতীয় একজনকে বাদ দিয়ে কানাকানি না করে। কেননা তা মু’মিনের জন্য কষ্টদায়ক হয়, আর আল্লাহ তাআলা মু’মিনকে কষ্ট দেওয়া অপছন্দ করেন।
4008 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ ، هُوَ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ السَّكُونِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَيْثَمَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ السُّدِّيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحِدَ لَهُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য লাহদ (পার্শ্ব-কবর) খনন করা হয়েছিল।
4009 - وَأبنا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ الْهَرَوِيُّ ، أَنَّ تَمِيمًا الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَلِيٌّ الْبَحَّاثِيُّ ، أبنا مُحَمَّدٌ الزَّوْزَنِيُّ ، أبنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى الْمُخَرَّمِيُّ ، ثنا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ ، ثنا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ السُّدِّيُّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابن عباس ، وَعَلِيٍّ ، وَالْفَضْلِ وَسَوَّى لَحْدَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ الَّذِي سَوَّى لُحُودَ الشُّهَدَاءِ يَوْمَ بَدْرٍ ، لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ سَعْدٌ : أَلْحِدُوا لِي لَحْدًا ، وَانْصِبُوا عَلَيَّ اللَّبِنُ نَصْبًا كَمَا فُعِلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: তোমরা আমার জন্য লা’হদ (পার্শ্ব-নালীবিশিষ্ট কবর) তৈরি করো এবং তার উপরে কাঁচা ইট (লাবিন) এমনভাবে স্থাপন করো, যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে করা হয়েছিল।
[উল্লেখ্য যে, ইবনু আব্বাস, আলী ও ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরের লা’হদ একজন আনসারী সাহাবী সমান করেছিলেন, যিনি বদরের শহীদদের কবরও সমান করেছিলেন।]
4010 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبُو يَحْيَى جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنِ الأَشْجَعِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابن عباس : فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ سورة المائدة آية ، قَالَ : نَسَخَتْهَا وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ سورة المائدة آية *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: “সুতরাং আপনি তাদের মাঝে বিচার করুন অথবা তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন” (সূরা আল-মায়িদার একটি আয়াত), এই সম্পর্কে তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: এই আয়াতটিকে (ঐচ্ছিকতার বিধান) রহিত (নসখ) করেছে আল্লাহ্র এই বাণীটি: “আর আপনি তাদের মাঝে আল্লাহ্ যা নাযিল করেছেন, সে অনুযায়ী বিচার করুন।” (সূরা আল-মায়িদার অন্য আয়াত)।
4011 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُصْعَبٍ ، ثنا الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَابِرٍ الْعَدَنِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ عَبْدًا عَلَى سَيِّدِهِ ، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ أَفْسَدَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا ، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ أَجْلَبَ عَلَى الْخَيْلِ يَوْمَ الرِّهَانِ ` ، إِسْحَاقُ بْنُ جَابِرٍ : لَمْ يَذْكُرْهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي كِتَابِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো দাসকে তার মনিবের বিরুদ্ধে উত্তেজিত করে তোলে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়। আর যে ব্যক্তি কোনো স্ত্রীকে তার স্বামীর বিরুদ্ধে বিপথগামী করে (বা উসকে দেয়), সেও আমাদের দলভুক্ত নয়। আর যে ব্যক্তি প্রতিযোগিতার দিনে ঘোড়দৌড়ের উপর হৈচৈ করে (অন্যায্য প্রভাব ফেলে), সেও আমাদের দলভুক্ত নয়।"