আল আহাদীসুল মুখতারাহ
81 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَحُبْشِيٌّ يَغْمِزُ ظَهْرَهُ ، فَقُلْتُ : مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : ` إِنَّ النَّاقَةَ اقْتَحَمَتْ بِي ` . كَذَا رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ . وَرَوَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَزَيْدٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম, তখন একজন হাবশি (ব্যক্তি) তাঁর পিঠে মালিশ করছিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ কী? তিনি বললেন, ’উটনি আমাকে নিয়ে লাফ দিয়েছিল (বা ধাক্কা মেরেছিল, ফলে আমি আঘাত পেয়েছি)।’
82 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ : أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، قثنا أَبِي ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُمَرَ : أَنَّ رَجُلا كَانَ يُلَقَّبُ حِمَارًا ، وَكَانَ يُهْدِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الْعُكَّةَ مِنَ السَّمْنِ وَالْعَسَلِ ، فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُهُ يَتَقَاضَاهُ ، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَعْطِ هَذَا مَتَاعَهُ . فَمَا يَزِيدُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَلَى أَنْ يَتَبَسَّمَ ، وَيَأْمُرَ بِهِ فَيُعْطَى . رَوَى مِنْهُ الْبُخَارِيُّ : أَنَّ رَجُلا كَانَ يُلَقَّبُ حِمَارًا ، وَكَانَ يُضْحِكُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি ছিলেন, যাঁকে ‘হিমার’ (গাধা) নামে ডাকা হতো। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এক পাত্র ঘি এবং মধু উপহার দিতেন। এরপর যখন জিনিসটির বিক্রেতা তার কাছে মূল্য পরিশোধের জন্য আসত, তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বলত, ‘এই ব্যক্তিকে তার জিনিসের মূল্য দিয়ে দিন।’
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই কথা শুনে শুধু মুচকি হাসতেন এবং তাকে (পাওনাদারকে) মূল্য পরিশোধ করে দেওয়ার নির্দেশ দিতেন।
(সহীহ বুখারীর অন্য এক বর্ণনায় আছে যে) এই ব্যক্তিটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে হাসাতেন।
83 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو الْفُتُوحِ أَسْعَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ خَلَفٍ الْعِجْلِيُّ ، مُفْتِي أَصْبَهَانَ ، وَأَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَوْحٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَهُمْ يَسْمَعُونَ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ بُحَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ بُحَيْرِ بْنِ رَيْسَانَ الْحِمْيَرِيُّ ، بِمِصْرَ ، قثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ ، قثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لِحَاجَتِهِ فَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا يَتْبَعُهُ ، فَفَزِعَ عُمَرُ ، فَأَتَاهُ بِمَطْهَرَةٍ مِنْ خَلْفِهِ ، فَوَجَدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَاجِدًا فِي شُرَبَّةٍ ، فَتَنَحَّى عَنْهُ مِنْ خَلْفِهِ حَتَّى رَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ` أَحْسَنْتَ يَا عُمَرُ حَيْثُ وَجَدْتَنِي سَاجِدًا فَتَنَحَّيْتَ عَنِّي . إِنَّ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، أَتَانِي ، فَقَالَ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ مِنْ أُمَّتِكَ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا ، وَرَفَعَهُ بِهَا عَشْرَ دَرَجَاتٍ ` . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর প্রয়োজনে (বাহিরে) বের হলেন, কিন্তু তিনি কাউকে পেলেন না যে তাঁর অনুসরণ করবে (বা সাথে যাবে)। এতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চিন্তিত হলেন। তিনি পিছন থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য একটি পবিত্রতার পাত্র (পানির পাত্র) নিয়ে আসলেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এক স্থানে সিজদারত অবস্থায় দেখতে পেলেন। তাই তিনি তাঁর পিছন দিকে সরে গেলেন, যতক্ষণ না নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মাথা উঠালেন।
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "হে উমর! তুমি উত্তম কাজ করেছ। যখন তুমি আমাকে সিজদারত অবস্থায় দেখতে পেলে, তখন তুমি আমার থেকে সরে গেলে। নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম আমার কাছে এসেছিলেন এবং বলেছেন: ’আপনার উম্মতের মধ্যে যে ব্যক্তি আপনার উপর একবার দরূদ পড়বে, আল্লাহ তাআলা তার উপর দশবার রহমত (দরূদ) নাযিল করবেন এবং এর বিনিময়ে তার দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করবেন।’"
84 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَوْدِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا يُسْأَلُ الرَّجُلُ فِيمَا ضَرَبَ امْرَأَتَهُ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“কোনো পুরুষকে তার স্ত্রীকে প্রহার করার বিষয়ে প্রশ্ন করা হবে না।”
85 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِالْحَرْبِيَّةِ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يَعْنِي : أَبَا دَاوُدَ الطَّيَالِسِيَّ ، أنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : ضِفْتُ عُمَرَ ، فَتَنَاوَلَ امْرَأَتَهُ فَضَرَبَهَا ، وَقَالَ : يَا أَشْعَثُ ، احْفَظْ عَنِّي ثَلاثًا حَفِظْتُهُنَّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يُسْأَلُ الرَّجُلُ فِيمَا ضَرَبَ امْرَأَتَهُ ، وَلا تَنَمْ إِلا عَلَى وِتْرٍ ` ، وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ . رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، وَالْحَسَنِ بْنِ مُدْرَكٍ الطَّحَّانِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمَّادٍ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ ، وَعَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، كِلاهُمَا ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ بِنَحْوِهِ *
আশআস ইবনে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেহমান ছিলাম। (একবার দেখলাম) তিনি তাঁর স্ত্রীকে ধরলেন এবং তাকে প্রহার করলেন। এরপর তিনি বললেন, হে আশআস! আমার কাছ থেকে তিনটি কথা মুখস্থ রাখো, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে মুখস্থ করেছি: (১) “কোনো ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করা হবে না যে, সে কেন তার স্ত্রীকে প্রহার করেছে,” (২) “আর তুমি বিতর সালাত আদায় না করে ঘুমাবে না।” (বর্ণনাকারী বলেন) আমি তৃতীয়টি ভুলে গেছি।
86 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئُ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنا شَيْبَانُ ، ثَنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ السُّوَائِيِّ ، قَالَ : خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِالْجَابِيَّةِ ، فَقَالَ : يَأَيُّهَا النَّاسُ ، قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مُقَامِي فِيكُمْ ، فَقَالَ : ` أَحْسِنُوا إِلَى أَصْحَابِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ حَتَّى يَشْهَدَ الرَّجُلُ عَلَى الشَّهَادَةِ لا يُسْأَلُهَا ، وَيَحْلِفُ عَلَى الْيَمِينِ لا يُسْأَلُهَا ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ بَحْبُوحَةَ الْجَنَّةِ فَلْيَلْزَمِ الْجَمَاعَةَ ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ ، وَهُوَ مِنَ الاثْنَيْنِ أَبْعَدُ ، وَلا يَخْلُوَنَّ أَحَدُكُمْ بِامْرَأَةٍ ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا ، مَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ فَهُوَ مُؤْمِنٌ ` ، وَبِهَذَا الإِسْنَادِ أنا أَبُو يَعْلَى ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِالْجَابِيَّةِ ، فَذَكَرَهُ ، وَفِيِه : ` ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ يَفْشُو فِيهِمُ الْكَذِبُ ` ، وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ جَرِيرٍ *
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল-জাবিয়্যাহ নামক স্থানে খুতবা প্রদানকালে বলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মাঝে তাঁরই মতো দাঁড়িয়েছিলেন এবং বলেছিলেন:
"তোমরা আমার সাহাবীদের সাথে সদ্ব্যবহার করো। এরপর যারা তাদের অনুসারী হবে (তাবিয়ীন), তারপর যারা তাদের অনুসারী হবে (তাবে-তাবিয়ীন)। এরপর মিথ্যা প্রসার লাভ করবে; এমনকি একজন লোক সাক্ষী না চাওয়া সত্ত্বেও সাক্ষ্য দেবে, এবং শপথ না করতে বলা সত্ত্বেও শপথ করবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে জান্নাতের কেন্দ্রীয় আরামদায়ক অংশ পেতে চায়, সে যেন জামা‘আতকে (ঐক্যবদ্ধ সমাজকে) আঁকড়ে ধরে। কেননা শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে, আর সে দুইজন থেকে দূরে থাকে। আর তোমাদের কেউ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে অবস্থান না করে; কেননা শয়তান তাদের তৃতীয়জন হয়। আর যার নেক কাজ তাকে আনন্দিত করে এবং খারাপ কাজ তাকে ব্যথিত করে, সেই হচ্ছে (প্রকৃত) মুমিন।"
87 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْمُظَفَّرِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ السِّبْطِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكَ وَالِدُكَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ ، قَالَ : أنا وَالِدِي أَبُو سَعْدٍ الْمُظَفَّرُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ : أَنا جَدِّي الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ لالٍ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، قثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَوْسٍ الْمُقْرِئُ ، ثَنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عِصَامٍ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ ، قَالَ : خَطَبَنَا عُمَرُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، بِالْجَابِيَّةِ ، فَقَالَ : قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَكْرِمُوا أَصْحَابِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ حَتَّى يَشْهَدَ الرَّجُلُ وَمَا يُسْتَشْهَدُ ، وَحَتَّى يَحْلِفَ الرَّجُلُ وَإِنْ لَمْ يُسْتَحْلَفْ ، فَمَنْ أَرَادَ بَحْبُوحَةَ الْجَنَّةِ فَلْيَلْزَمِ الْجَمَاعَةَ ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ ، وَهُوَ مِنَ الاثْنَيْنِ أَبْعَدُ ، أَلا لا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ ، فَإِنَّ ثَالِثُهُمَا الشَّيْطَانَ ، أَلا فَمَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ ، فَهُوَ مُؤْمِنٌ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجَرَّاحِ ، عَنْ جَرِيرٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارِ ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ . وَقَدْ سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ ، وَاخْتَلَفَ عَنْهُ فِي إِسْنَادِهِ ، فَقِيلَ فِيهِ عَنْهُ عِدَّةُ أَقَاوِيلَ : يَرْوِيهِ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ شَبِيبٍ الزَّهْرَانِيُّ ، وَقُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ ، وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، وَقِيلَ : شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ ، فَقَالُوا : عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ عُمَرَ ، وَخَالَفَهُمْ جَمَاعَةٌ ثِقَاتٌ ، فَذَكَرَ جَمَاعَةٌ ، فَرَوَوْهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عُمَرَ وَذَكَرَ غَيْرَ ذَلِكَ مِنَ الاخْتِلافِ ، وَقَالَ فِي آخِرِ : وَيَشْبُهُ أَنْ يَكُونَ الاضْطِرَابُ فِي هَذَا الإِسْنَادِ مِنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، لِكَثْرَةِ اخْتِلافِ الثِّقَاتِ عَنْهُ فِي الإِسْنَادِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ ، وَعَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَمْزَةَ الْمَعْوَلِيِّ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ الْغَنَوِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ *
জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাবিয়া নামক স্থানে আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং বললেন:
"তোমরা আমার সাহাবীগণকে সম্মান করো, অতঃপর যারা তাদের অনুগামী হবে (তাবিঈন), এরপর যারা তাদের অনুগামী হবে (তাবে-তাবিঈন)। এরপর মিথ্যা ব্যাপক আকার ধারণ করবে। এমনকি কোনো ব্যক্তিকে সাক্ষী দিতে না বলা হলেও সে সাক্ষ্য দেবে, এবং কোনো ব্যক্তিকে কসম করতে না বলা হলেও সে কসম করবে।
সুতরাং যে ব্যক্তি জান্নাতের মধ্যবর্তী (বা সর্বোত্তম) স্থানে থাকতে চায়, সে যেন জামা‘আতকে (মুসলিমদের ঐক্যবদ্ধ জনতাকে) আঁকড়ে ধরে। কেননা শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে, আর সে দুইজন থেকে অপেক্ষাকৃত দূরে থাকে।
সাবধান! কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে একাকী না থাকে, কারণ তাদের তৃতীয়জন হয় শয়তান।
সাবধান! যার নেক আমল তাকে আনন্দিত করে এবং তার মন্দ কাজ তাকে ব্যথিত করে, তবে সেই ব্যক্তিই মুমিন।"
88 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَبِي غَانِمِ بْنِ خَالِدٍ الأَصْبَهَانِيِّ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ جَدُّكَ غَانِمُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى بْنِ شَمَّةَ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ ، أنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : هَشَشْتُ يَوْمًا فَقَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : صَنَعْتُ الْيَوْمَ أَمْرًا عَظِيمًا فَقَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرَأَيْتَ لَوْ تَمَضْمَضْتَ بِمَاءٍ وَأَنْتَ صَائِمٌ ؟ ` قَالَ : فَقُلْتُ : لا بَأْسَ بِذَلِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَفِيمَ ` رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، وَرَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ ، عَنْ لَيْثٍ *
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমি (ইচ্ছার কারণে) আনন্দিত হয়ে চুম্বন করে ফেললাম, অথচ আমি ছিলাম রোজাদার। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললাম, আমি আজ এক বিরাট কাজ করে ফেলেছি—আমি রোজা অবস্থায় চুম্বন করেছি।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমার কী মনে হয়, যদি তুমি রোজা রেখে পানি দিয়ে কুলি করো?"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, এতে কোনো অসুবিধা নেই।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাহলে (চুম্বনে) কী (সমস্যা)?"
89 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ عَبْدِ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ الصُّوفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو شُجَاعٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَسْطَامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلِيلِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو سَعِيدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا ابْنُ الْمُنَادِي هُوَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ثنا شَبَابَةُ ، ثَنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : هَشَشْتُ يَوْمًا إِلَى الْمَرْأَةِ فَقَبَّلْتُهَا وَأَنَا صَائِمٌ ، وَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَتَيْتُ يَوْمًا أَمْرًا عَظِيمًا ، قَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرَأَيْتَ لَوْ تَمَضْمَضْتَ بِالْمَاءِ ` ، قَالَ : قُلْتُ : لا بَأْسَ بِهِ ، قَالَ : ` فَفِيمَ ` . وَرَوَاهُ الْهَيْثَمُ أَيْضًا ، عَنْ حَمْدُونِ بْنِ عَبَّادٍ الْبَغْدَادِيِّ ، عَنْ شَبَابَةَ ، عَنِ اللَّيْثِ بِإِسْنَادِهِ ، وَفِيهِ : إِنِّي أَتَيْتُ يَوْمِي أَمْرًا عَظِيمًا . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ ، وَعِيسَى بْنِ حَمَّادٍ ، عَنِ اللَّيْثِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ لَيْثٍ ، وَقَالَ : هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْحُبَابِ الْجُمَحِيِّ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ ، عَنْ لَيْثٍ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমি স্ত্রীর প্রতি আকৃষ্ট হলাম এবং আমি রোজা অবস্থায় তাকে চুম্বন করলাম। এরপর আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আজ এক বিরাট ভুল করে ফেলেছি। আমি রোজা অবস্থায় চুম্বন করে ফেলেছি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ’তোমার কী মনে হয়, যদি তুমি পানি দিয়ে কুলি করতে (তাহলে কি রোজা ভেঙে যেত)?’ তিনি (উমর রাঃ) বলেন, আমি বললাম, এতে কোনো অসুবিধা নেই। তিনি (নবীজী) বললেন, ’তাহলে (চুম্বনে) কী (দোষ)?’
90 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيُّ ، قِرَاءَةً وَنَحْنُ نَسْمَعُ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَلِيِّ بْنُ أَحْمَدَ الْحَدَّادُ إِجَازَةً . ح وَقِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ عَبْدُ الْبَاقِي الْغَزَّالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا حَمَدُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَدَّادُ ، قَالا : أَنَا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْخَيَّاطُ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` يَنْقَطِعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ إِلا سَبَبِي وَنَسَبِي ` *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কিয়ামতের দিন আমার সম্পর্ক ও বংশীয় সম্পর্ক ব্যতীত অন্য সকল প্রকার সম্পর্ক ও বংশীয় বন্ধন ছিন্ন হয়ে যাবে।”
91 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَلاءِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الأَصْبَهَانِيُّ ، إِجَازَةً : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْخَيَّاطُ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، يَقُولُ لِلنَّاسِ حِينَ تَزَوَّجَ بِنْتَ عَلِيٍّ : أَلا تُهَنِّئُونِي ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` يَنْقَطِعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ إِلا سَبَبِي وَنَسَبِي ` . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يُجَوِّدْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ إِلا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ ، وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَلَمْ يَذْكُرُوا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ . وَقَدْ رَوَى الْمُسْتَظِلُّ بْنُ حُصَيْنٍ ، عَنْ عُمَرَ نَحْوَهُ ، يَأْتِي فِي تَرْجَمَتِهِ *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুনতে পেয়েছি, তিনি যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে বিবাহ করলেন, তখন লোকদেরকে বলছিলেন: "তোমরা কি আমাকে অভিনন্দন জানাবে না? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি যে, ‘কিয়ামতের দিন আমার কারণ (বৈবাহিক সম্পর্ক) ও আমার বংশ (রক্তের সম্পর্ক) ব্যতীত সকল কারণ ও বংশীয় সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে।’"
92 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ . ح وَقُلْتُ لِشَيْخِنَا : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْفَرَجِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالا : أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، نا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : دَخَلَ رَجُلانِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَسْأَلانِهِ فِي شَيْءٍ ، فَأَعَانَهُمَا بِدِينَارَيْنِ ، فَخَرَجَا ، فَإِذَا هُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَأَيْتُ فُلانًا وَفُلانًا خَرَجَا مِنْ عِنْدِكَ يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، قَالَ : ` لَكِنْ فُلانٌ مَا يَقُولُ ذَاكَ ، وَقَدْ أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ عَشْرَةٍ إِلَى مِائَةٍ فَمَا يَقُولُ ذَاكَ ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ بِصَدَقَتِهِ مِنْ عِنْدِي مُتَأَبِّطُهَا ، وَإِنَّمَا هِيَ لَهُ نَارٌ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ تُعْطِيهِ ، وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهَا لَهُ نَارٌ ؟ قَالَ : ` فَمَا أَصْنَعُ ؟ يَأْتُونِي يَسْأَلُونِي ، وَيَأْبَى اللَّهُ لِي الْبُخْلَ ` *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশ করল এবং কোনো একটি বিষয়ে তাঁর কাছে সাহায্য চাইল। তিনি তাদের দুজনকে দুটি দীনার দিয়ে সাহায্য করলেন। অতঃপর তারা বেরিয়ে গেল। বের হওয়ার সময় তারা দুজনেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রশংসা করছিল।
এরপর আমি (উমর) তাঁর কাছে প্রবেশ করে বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি অমুক ও অমুককে আপনার কাছ থেকে বের হতে দেখলাম, তারা আপনার প্রশংসা করছিল।"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "কিন্তু অমুক ব্যক্তি এমন কথা বলে না। অথচ আমি তাকে দশ থেকে একশো-এর মধ্যবর্তী পরিমাণ দান করেছি, তবুও সে এমন কথা বলে না। তোমাদের কেউ কেউ আমার কাছ থেকে সদকার মাল বগলে করে নিয়ে যায়, অথচ তা তার জন্য আগুন ছাড়া কিছুই নয়।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাকে কীভাবে দান করেন, যখন আপনি জানেন যে, তা তার জন্য আগুন হবে?"
তিনি বললেন, "তাহলে আমি কী করব? তারা আমার কাছে আসে এবং আমার কাছে চায়। আর আল্লাহ আমার জন্য কৃপণতাকে অপছন্দ করেন।"
93 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أَنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ الْقَبَّابُ ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، قثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : دَخَلَ رَجُلانِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلاهُ فِي شَيْءٍ ، فَأَعَانَهُمَا بِدِينَارَيْنِ ، فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ وَهُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي لَقِيتُ فُلانًا وَفُلانًا خَرَجَا مِنْ عِنْدِكَ ، فَإِذَا هُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، فَقَالَ : ` لَكِنْ فُلانٌ مَا يَقُولُ ذَلِكَ ، وَقَدْ أَعَنْتُهُ مَا بَيْنَ عَشْرَةٍ إِلَى مِائَةٍ ، فَمَا يَقُولُ ذَلِكَ ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ مِنْ عِنْدِي بِصَدَقَتِهِ مُتَأَبِّطَهَا ، وَإِنَّمَا هِيَ لَهُ نَارٌ ` ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ تُعْطِيهِ ، وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لَهُ نَارٌ ؟ قَالَ : ` فَمَا أَصْنَعُ ؟ يَسْأَلُونِي ، وَيَأْبَى اللَّهُ لِي الْبُخْلَ ` . فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ : مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَفِي رِوَايَةِ دَاوُدَ : مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَالصَّوَابُ مَعْمَرٌ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ عُمَرَ ، وَخَالَفَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ وَرَوَى عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُمَرَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ . وَهُوَ يَأْتِي فِي تَرْجَمَةِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুজন লোক নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশ করল এবং কোনো বিষয়ে তাঁর কাছে কিছু চাইল। তিনি তাদের দুজনকে দুটি দীনার দিয়ে সাহায্য করলেন। এরপর তারা তাঁর কাছ থেকে বেরিয়ে গেল এবং তারা ভালো প্রশংসা করছিল।
এরপর আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি অমুক অমুককে আপনার কাছ থেকে বের হতে দেখলাম, আর তারা আপনার প্রশংসা করছিল।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: ’কিন্তু অমুক ব্যক্তি এমন কথা (প্রশংসা) বলে না, যদিও আমি তাকে দশ থেকে একশত (দীনার বা দিরহামের সমতুল্য) পরিমাণ দিয়ে সাহায্য করেছি, তবুও সে এমন কথা বলে না। আর তোমাদের কেউ কেউ আমার কাছ থেকে এমনভাবে সাদাকাহ (দান) নিয়ে বের হয় যে তা তার বগলের নিচে থাকে, অথচ সেটি তার জন্য আগুন ছাড়া আর কিছুই নয়।’
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি যখন জানেন যে এটি তার জন্য আগুন, তাহলে আপনি তাকে কেন দেন?
তিনি বললেন: ’আমি কী করব? তারা আমার কাছে চায়, আর আল্লাহ আমার জন্য কৃপণতাকে অপছন্দ করেন।’
94 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ عَبْدِ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو شُجَاعٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَسْطَامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو سَعِيدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا ابْنُ الْمُنَادِي هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ ، عَنِ الْحَارِثِ الْهُذَلِيِّ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ : إِنَّ أَحَقَّ مَا تَعَاهَدَ الْمُسْلِمُونَ دِينُهُمْ ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يُصَلِّي ، حَفِظْتُ مِنْ ذَلِكَ مَا حَفِظْتُ ، وَنَسِيتُ مَا نَسِيتُ ، فَصَلَّى الظُّهْرَ بِالْهَجِيرِ , وَصَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ . الْحَارِثُ بْنُ عَمْرٍو الْهُذَلِيُّ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي كِتَابِهِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَرْزَةَ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন:
নিশ্চয় মুসলমানদের জন্য সবচেয়ে বেশি অধিকার রাখে যে বিষয়গুলো তারা গুরুত্বের সাথে স্মরণ রাখবে, তা হলো তাদের দ্বীন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। আমি এর কিছু অংশ মুখস্থ রেখেছি এবং কিছু অংশ ভুলে গেছি। তিনি যোহরের সালাত প্রখর গরমের সময় (হাজীরাহ) আদায় করতেন এবং আসরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যখন সূর্য সতেজ ও উজ্জ্বল থাকতো।
95 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ يُخْبِرُهُمْ ، أنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، ثنا صَفْوَانُ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ : أَنَّهُ رَكِبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَسْأَلُهُ عَنْ ثَلاثِ خِلالٍ ، قَالَ : فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَهُ عُمَرُ : مَا أَقْدَمَكَ ؟ قَالَ : لأَسْأَلَكَ عَنْ ثَلاثِ خِلالٍ . قَالَ : وَمَا هُنَّ ؟ قَالَ : إِنْ كُنْتُ أَنَا وَالْمَرْأَةُ فِي بِنَاءٍ ضَيِّقٍ ، فَتَحْضُرُ الصَّلاةُ ، فَإِنْ صَلَّيْتُ أَنَا وَهِيَ كَانَتْ بِحِذَائِي ، وَإِنْ صَلَّتْ خَلْفِي خَرَجَتْ مِنَ الْبِنَاءِ . فَقَالَ عُمَرُ : تَسْتُرُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بِثَوْبٍ ، ثُمَّ تُصَلِّي بِحِذَائِكَ إِنْ شِئْتَ *
হারিস ইবনে মুআবিয়া আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সওয়ার হয়ে এলেন। হারিস বলেন, তিনি মদিনায় পৌঁছালে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: কী কারণে তুমি আগমন করেছ?
তিনি বললেন: আমি আপনাকে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেগুলো কী?
তিনি বললেন: আমি ও আমার স্ত্রী যদি কোনো সংকীর্ণ বা ছোট ঘরে থাকি, আর তখন সালাতের সময় উপস্থিত হয়। এমতাবস্থায় যদি আমি তাকে সাথে নিয়ে সালাত আদায় করি, তবে সে আমার একেবারে পাশে বা সমান লাইনে দাঁড়াবে। আর যদি সে আমার পিছনে দাঁড়ায়, তবে তাকে ঘর থেকে বাইরে চলে যেতে হবে (কারণ ঘরে জায়গা থাকবে না)।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তোমার ও তার মাঝে একটি কাপড় দ্বারা আড়াল করে নেবে, এরপর তুমি চাইলে সে তোমার পাশে (সমান লাইনে) দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে পারে।
96 - وَعَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ؟ فَقَالَ : نَهَانِي عَنْهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (অন্য একজন সাহাবীকে) আসরের পরের দুই রাকাত সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তা আদায় করতে নিষেধ করেছেন।
97 - وَعَنِ الْقَصَصِ ، فَإِنَّهُمْ أَرَادُونِي عَلَى الْقَصَصِ . فَقَالَ : مَا شِئْتَ ؛ كَأَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَمْنَعَهُ . قَالَ : إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَنْتَهِيَ إِلَى قَوْلِكَ . قَالَ : أَخْشَى عَلَيْكَ أَنْ تَقُصَّ فَتَرْتَفِعَ عَلَيْهِمْ فِي نَفْسِكَ ، ثُمَّ تَقُصَّ فَتَرْتَفِعَ حَتَّى يُخَيَّلَ إِلَيْكَ أَنَّكَ فَوْقَهُمْ بِمَنْزِلَةِ الثُّرَيَّا ، فَيَضَعَكَ اللَّهُ تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ ذَلِكَ ، أَمَّا الصَّلاةُ بَعْدَ الْعَصْرِ فَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ ، وَبَاقِي الْحَدِيثِ مِنْ قَوْلِ عُمَرَ *
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আর ওয়াজ-নসিহত (বা কিসসা-কাহিনী বলা) সম্পর্কে; কারণ তারা আমাকে ওয়াজ করার জন্য চেয়েছিল। তিনি (উমার) বললেন, তুমি যা চাও (তা করতে পারো)। যেন তিনি তাকে বারণ করাটা অপছন্দ করলেন। লোকটি বলল, আমি কেবল আপনার কথার উপর নির্ভর করতে চেয়েছিলাম। তিনি বললেন, আমি তোমার জন্য ভয় করি যে তুমি যদি ওয়াজ করতে থাকো, তবে তোমার মনে তাদের (শ্রোতাদের) উপর নিজেকে উঁচু মনে করবে। এরপর তুমি আরও ওয়াজ করবে এবং নিজেকে আরও উঁচু মনে করতে থাকবে, এমনকি তোমার কাছে এমন ধারণা হবে যে তুমি তাদের থেকে সুরাইয়া তারকার (সাত-নক্ষত্রের) মতো ঊর্ধ্বে অবস্থান করছো। ফলে আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই পরিমাণেই তোমাকে তাদের পায়ের নিচে নামিয়ে দেবেন।
তবে আসরের পর সালাতের (নামাজের) বিষয়টি, তা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সহীহ বর্ণনায় বর্ণিত হয়েছে। আর অবশিষ্ট হাদীসটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি।
98 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ : جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ ، فَقَالُوا : إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالا ؛ خَيْلا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ . قَالَ : مَا فَعَلَهُ صَاحِبَيَ قَبْلُ فَأَفْعَلُهُ ، فَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَفِيهِمْ عَلِيٌّ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ رَاتِبَةً . حَارِثَةُ وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ . وَقَالَ الإِمَامُ أَحْمَدُ : حَسَنُ الْحَدِيثِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ بِنَحْوِهِ ، قَالَ : قَرَأْتُ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زُهَيْر ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، وَرَوَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ فِي كِتَابِهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ *
হারিসাহ ইবনু মুদাররিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, শামের (সিরিয়ার) কিছু লোক উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলো এবং তারা বললো: আমরা কিছু সম্পদ, ঘোড়া ও দাস-দাসী লাভ করেছি। আমরা চাই যে এগুলোর মধ্যে আমাদের জন্য যাকাত ও (আত্মার) পবিত্রতা থাকুক।
তিনি (উমার রাঃ) বললেন: আমার পূর্ববর্তী দুই সাথী (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও আবু বকর রাঃ) যা করেননি, আমি তা করবো না। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণের সাথে পরামর্শ করলেন, তাঁদের মধ্যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি উত্তম হবে, যদি আপনার পরে এটিকে তাদের উপর নিয়মিত জিযিয়া কর হিসেবে গ্রহণ করা না হয়।
99 - أَخْبَرَنَا . . . . . بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَسَنِ ، بِنَيْسَابُورَ : أَنَّ وَجِيهَ بْنَ طَاهِرٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، أَنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَرْبٍ ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الطُّوسِيُّ ، ثَنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ الْعَبْدِيِّ ، قَالَ : كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ : إِنِّي بَعَثْتُ إِلَيْكُمْ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ أَمِيرًا ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ مُعَلِّمًا وَوَزِيرًا ، وَآثَرْتُكُمْ بِابْنِ أُمِّ عَبْدٍ عَلَى نَفْسِي ، وَهُمَا مِنَ النُّجَبَاءِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ فَاسْمَعُوا لَهُمَا وَأَطِيعُوا *
হারিসাহ ইবনু মুদাররিব আল-’আবদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কূফাবাসীদের নিকট লিখেছিলেন: "আমি তোমাদের নিকট আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আমীর (শাসক) হিসেবে এবং আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শিক্ষক ও উপদেষ্টা হিসেবে প্রেরণ করেছি। আমি উম্মে আবদের পুত্রকে (আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদকে) নিজেদের (মদীনার) উপর তোমাদের জন্য অগ্রাধিকার দিয়েছি। তাঁরা উভয়ই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম ও সম্মানিত ব্যক্তিত্ব, যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী। অতএব, তোমরা তাঁদের (কথা মনোযোগ দিয়ে) শোনো এবং তাঁদের আনুগত্য করো।"
100 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُ ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، أنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : أنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ : كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ : إِنِّي قَدْ بَعَثْتُ عَمَّارًا أَمِيرًا ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ مُعَلِّمًا وَوَزِيرًا ، وَهُمَا مِنَ النُّجَبَاءِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ وَأُحُدٍ ، فَاقْتَدُوا بِهِمَا ، وَاسْمَعُوا مِنْ قَوْلِهِمَا ، وَقَدْ آثَرْتُكُمْ بِعَبْدِ اللَّهِ عَلَى نَفْسِي ، . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ثنا أَبُو سُفْيَانَ ، قَالَ : وثنا الْقَطْرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّخَعِيُّ ، ثنا شَرِيكٌ ، كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، . . . . . الْكُوفَة : إِنِّي قَدْ بَعَثْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ مُعَلِّمًا وَوَزِيرًا ، وَهُمَا مِنَ النُّجَبَاءِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاقْتَدُوا بِهِمَا ، وَاسْمَعُوا مِنْ قَوْلِهِمَا ، وَقَدْ آثَرْتُكُمْ بِعَبْدِ اللَّهِ عَلَى نَفْسِي أَثَرَةً *
হারিছা ইবনে মুদাররিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুফাবাসীর কাছে চিঠি লিখেছিলেন: "নিশ্চয় আমি তোমাদের কাছে আম্মার ইবনে ইয়াসিরকে আমীর (শাসক) হিসেবে এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদকে শিক্ষক (মুয়াল্লিম) ও মন্ত্রী (উজির) হিসেবে প্রেরণ করেছি। তাঁরা দুজনই হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শ্রেষ্ঠ সাহাবীগণের (নুজাবা) অন্তর্ভুক্ত, যাঁরা বদর ও উহুদের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী। সুতরাং তোমরা তাঁদের দুজনের অনুসরণ করো এবং তাঁদের কথা মনোযোগ দিয়ে শোনো। আর আমি তোমাদের প্রতি বিশেষ অনুগ্রহের বশবর্তী হয়ে আব্দুল্লাহকে (ইবনে মাসউদ) আমার নিজের ওপরও প্রাধান্য দিয়েছি (অর্থাৎ, তাঁকে মদীনায় নিজের কাছে না রেখে তোমাদের কাছে পাঠিয়েছি)।"