الحديث


صحيح ابن حبان
Sahih Ibnu Hibban
সহীহ ইবনু হিব্বান





صحيح ابن حبان (7491)


7491 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أَتَانِي رَجُلَانِ، فَأَخَذَا بِضَبْعَيَّ، فَأَتَيَا بِي جَبَلًا وَعْرًا، فَقَالَا لِي: اصْعَدْ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي سَوَاءِ الْجَبَلِ، فَإِذَا أَنَا بِصَوْتٍ شَدِيدٍ، فَقُلْتُ: مَا هَذِهِ الْأَصْوَاتُ؟ قَالَ: هَذَا عُوَاءُ أَهْلِ النَّارِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي فَإِذَا أَنَا بِقَوْمٍ مُعَلَّقِينَ بِعَرَاقِيبِهِمْ مُشَقَّقَةٍ أَشْدَاقُهُمْ تَسِيلُ أَشْدَاقُهُمْ دَمًا، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَقِيلَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُفْطِرُونَ قَبْلَ تَحِلَّةِ صَوْمِهِمْ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي، فَإِذَا بِقَوْمٍ أَشَدِّ شَيْءٍ انْتِفَاخًا، وَأَنْتَنِهِ رِيحًا، وَأَسْوَئِهِ مَنْظَرًا، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ، قِيلَ: الزَّانُونَ وَالزَّوَانِي، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي، فَإِذَا بِنِسَاءٍ تَنْهَشُ ثَدْيَهُنَّ الْحَيَّاتُ، قُلْتُ: مَا بَالُ هَؤُلَاءِ؟ قِيلَ: [ص:537] هَؤُلَاءِ اللَّاتِي يَمْنَعْنَ أَوْلَادَهُنَّ أَلْبَانَهُنَّ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِي، فَإِذَا أَنَا بِغِلْمَانٍ يَلْعَبُونَ بَيْنَ نَهْرَيْنِ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَقِيلَ: هَؤُلَاءِ ذَرَارِيُّ الْمُؤْمِنِينَ، ثُمَّ شَرَفَ بِي شَرَفًا، فَإِذَا أَنَا بِثَلَاثَةٍ يَشْرَبُونَ مِنْ خَمْرٍ لَهُمْ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا: هَذَا إِبْرَاهِيمُ، وَمُوسَى، وَعِيسَى وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ»
رقم طبعة با وزير = (7448)




অনুবাদঃ আবু উমামা আল-বাহিলী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"একবার আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম। হঠাৎ দুজন লোক আমার কাছে এসে আমার বাহু ধরে আমাকে একটি দুর্গম পাহাড়ে নিয়ে গেল। তারা আমাকে বলল: আরোহণ করুন। যখন আমি পাহাড়ের সমতলে পৌঁছলাম, তখন হঠাৎ আমি একটি বিকট শব্দ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এই শব্দ কিসের? তারা বলল: এটা হলো জাহান্নামবাসীদের আর্তনাদ।
এরপর তারা আমাকে নিয়ে চলল। হঠাৎ আমি এমন একদল লোককে দেখলাম যাদেরকে তাদের গোড়ালিতে ঝুলিয়ে রাখা হয়েছে, তাদের গাল চিরে দেওয়া হয়েছে এবং গাল থেকে রক্ত ঝরছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এরা কারা? বলা হলো: এরা হলো তারা, যারা তাদের রোজা পূর্ণ হওয়ার আগেই ভেঙে ফেলত (ইফতার করত)।
এরপর তারা আমাকে নিয়ে চলল। হঠাৎ আমি এমন একদল লোককে দেখলাম, যারা ছিল সবচেয়ে বেশি ফোলা, তাদের গন্ধ ছিল সবচেয়ে পচা এবং তাদের দৃশ্য ছিল সবচেয়ে খারাপ। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এরা কারা? বলা হলো: এরা হলো ব্যভিচারী পুরুষ ও ব্যভিচারিণী নারী।
এরপর তারা আমাকে নিয়ে চলল। হঠাৎ আমি এমন কিছু মহিলাকে দেখলাম যাদের স্তনে সাপ দংশন করছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এদের কী হয়েছে? বলা হলো: এরা হলো সেই মহিলারা, যারা তাদের সন্তানদের দুধ পান করানো থেকে বিরত রাখত।
এরপর তারা আমাকে নিয়ে চলল। হঠাৎ আমি একদল বালককে দুটি নদীর মাঝখানে খেলা করতে দেখলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এরা কারা? বলা হলো: এরা হলো মুমিনদের শিশুরা।
এরপর তারা আমাকে আরো ওপরে নিয়ে গেল। হঠাৎ আমি দেখলাম, তিনজন লোক তাদের নিজস্ব পানীয় পান করছেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এরা কারা? তারা বলল: এঁরা হলেন ইবরাহীম, মূসা ও ঈসা (আলাইহিমুস সালাম)। আর তাঁরা আপনার প্রতীক্ষা করছেন।"




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح - «التعليق الرغيب» (2/ 74).




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح