হাদীস বিএন


জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি





জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি (2283)


2283 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثنا ضَمْرَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: " كُنْتُ أَرَى الزُّهْرِيَّ يَأْتِيهِ الرَّجُلُ بِالْكِتَابِ لَمْ يَقْرَأْهُ عَلَيْهِ وَلَمْ يُقْرَأْ عَلَيْهِ، فَيَقُولُ لَهُ: أَرْوِيهِ عَنْكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ أَبُو عُمَرَ: هَذَا مَعْنَاهُ أَنَّهُ كَانَ يَعْرِفُ الْكِتَابَ بِعَيْنِهِ وَيَعْرِفُ ثِقَةَ صَاحِبِهِ وَيَعْرِفُ أَنَّهُ مِنْ حَدِيثِهِ وَهَذِهِ هِيَ الْمُنَاوَلَةُ وَفِي مَعْنَاهَا الْإِجَازَةُ إِذَا صَحَّ تَنَاوُلُ ذَلِكَ "

2283 - أَخْبَرَنَا خَلَفُ بْنُ الْقَاسِمِ، قِرَاءَةً مِنِّي عَلَيْهِ ثنا أَبُو الْمَيْمُونِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ الْبَجَلِيُّ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: -[1156]- " قُلْتُ لِلْأَوْزَاعِيِّ فِي الْمُنَاوَلَةِ: أَقُولُ فِيهَا: حَدَّثَنَا قَالَ: إِنْ كُنْتُ حَدَّثْتُكَ فَقُلْ: حَدَّثَنَا، فَقُلْتُ: فَأقُولُ " أنا؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: كَيْفَ أَقُولُ؟ قَالَ: قُلْ: عَنْ أَبِي عَمْرٍو، أَوْ قَالَ: أَبُو عَمْرٍو "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ)-কে দেখতাম যে, কোনো ব্যক্তি তাঁর কাছে এমন কিতাব নিয়ে আসত যা সে তাঁকে পড়ে শোনাতোনি বা তিনি (যুহরি) তাকে পড়ে শোনাননি। লোকটি তখন তাঁকে জিজ্ঞেস করত: আমি কি আপনার সূত্রে এটি বর্ণনা করতে পারি? তিনি (যুহরি) বলতেন: হ্যাঁ।

আবু উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর অর্থ হলো, তিনি (যুহরি) সেই কিতাবটি ভালোভাবে চিনতেন, এর বাহকের নির্ভরযোগ্যতা সম্পর্কে জানতেন এবং নিশ্চিত ছিলেন যে এটি তাঁরই হাদীস। আর এটিই হলো ‘মুনাবালাহ’ (হাদীস প্রদান)। যখন এর গ্রহণ (হাদীস) বিশুদ্ধ প্রমাণিত হয়, তখন এর (মুনাবালাহর) অর্থেই ‘ইজাযাহ’ (বর্ণনার অনুমতি) গণ্য করা হয়।

***

আমর ইবনে আবী সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ‘মুনাবালাহ’ (হাদীস প্রদানের পদ্ধতি) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম: আমি কি এই (মুনাবালাহ করা) হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে ‘হাদ্দাসানা’ (তিনি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন) বলতে পারি? তিনি বললেন: যদি আমি তোমাকে সরাসরি বর্ণনা করে থাকি, তবে তুমি ‘হাদ্দাসানা’ বলবে। আমি (আমর) বললাম: তবে কি আমি ‘আনা’ (আমি) বলতে পারি? তিনি বললেন: না। আমি বললাম: তাহলে আমি কীভাবে বলব? তিনি বললেন: তুমি ‘আন আবী আমর’ (আবু আমরের সূত্রে) বলবে, অথবা তিনি বললেন: ‘আবু আমর’ বলবে।