শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
3801 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: تَعُدُّونَ أَنْتُمُ الْفَتْحَ فَتْحَ مَكَّةَ، وَقَدْ كَانَ فَتْحَ مَكَّةَ فَتْحًا، وَنَحْنُ نَعُدُّ الْفَتْحَ بَيْعَةَ الرِّضْوَانِ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، «كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً وَالْحُدَيْبِيَةُ بِئْرٌ فَنَزَحْنَاهَا، فَلَمْ نَتْرُكْ فِيهَا قَطْرَةً، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهَا، فَجَلَسَ عَلَى شَفِيرِهَا، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَدَعَا، ثُمَّ صَبَّهُ فِيهَا، فَتَرَكْنَاهَا غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ إِنَّهَا أَصْدَرَتْنَا مَا شِئْنَا نَحْنُ وَرَكَائِبُنَا».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মক্কা বিজয়কে (আসলি) বিজয় মনে করো। যদিও মক্কা বিজয়ও একটি বিজয় ছিল, কিন্তু আমরা আল-হুদাইবিয়ার দিনের বাইয়াতুর রিদওয়ানকেই (প্রকৃত) বিজয় মনে করি। আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে চৌদ্দশত (১৪০০) জন ছিলাম।
আল-হুদাইবিয়াহ ছিল একটি কূপ। আমরা তার সমস্ত পানি তুলে শেষ করে দিয়েছিলাম, ফলে তাতে এক ফোঁটাও অবশিষ্ট ছিল না। এই সংবাদ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছল। তিনি সেখানে এলেন এবং কূপের কিনারে বসলেন। অতঃপর তিনি এক পাত্র পানি আনতে বললেন এবং তা দিয়ে ওযু করলেন। এরপর তিনি কুলি করলেন এবং দু’আ করলেন। অতঃপর তিনি (কুলির পানি) কূপটির মধ্যে ঢেলে দিলেন।
আমরা কিছু সময় তাকে (কূপটিকে) সেভাবেই রেখে দিলাম। এরপর তা থেকে আমরা এবং আমাদের আরোহী পশুরা পর্যাপ্ত পরিমাণ পানি পান করলাম।
3802 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ: " عَلَى أَيِّ شَيْءٍ بَايَعْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ؟ قَالَ: عَلَى الْمَوْتِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا، عَنْ قُتَيْبَةَ
وَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ: لَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ، وَلَكِنْ بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ.
قَالَ أَبُو عِيسَى: مَعْنَى الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ، بَايَعَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى الْمَوْتِ، أَيْ: لَا نَزَالُ نُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْكَ مَا لَمْ نُقْتَلْ، وَبَايَعَهُ آخَرُونَ، وَقَالُوا: لَا نَفِرُّ.
সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(ইয়াযিদ ইবনে আবী উবায়েদ বলেন) আমি সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "হুদায়েবিয়ার দিন আপনারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে কীসের ওপর বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করেছিলেন?" তিনি বললেন: "মৃত্যুর ওপর।"
আর মা’কিল ইবনে ইয়াসার বলেছেন: আমরা তাঁর কাছে মৃত্যুর ওপর বাইয়াত করিনি, বরং বাইয়াত করেছিলাম এই শর্তে যে, আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পালিয়ে যাবো না।
(আবূ ঈসা অর্থাৎ ইমাম তিরমিযী) বলেছেন: এই উভয় হাদীসের অর্থই সঠিক। সাহাবীগণের একটি দল তাঁর কাছে মৃত্যুর ওপর বাইয়াত করেছিলেন, অর্থাৎ, যতক্ষণ না আমরা শহীদ হই, ততক্ষণ আমরা আপনার সামনে যুদ্ধ করে যাবো। আর অন্য সাহাবীগণ বাইয়াত করেছিলেন এই বলে যে, আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পালিয়ে যাবো না।
3803 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ
بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، نَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، نَا فُلَيْحٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خَرَجَ مُعْتَمِرًا، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ هَدْيَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ بِالْحُدَيْبِيَةِ، وَقَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يَعْتَمِرَ الْعَامَ الْمُقْبِلَ، وَلا يَحْمِلَ سِلاحًا عَلَيْهِمْ إِلا سُيُوفًا، وَلا يُقِيمَ بِهَا إِلا مَا أَحَبُّوا، فَاعْتَمَرَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، فَدَخَلَهَا كَمَا كَانَ صَالَحَهُمْ، فَلَمَّا أَقَامَ ثَلاثًا، أَمَرُوهُ أَنْ يَخْرُجَ، فَخَرَجَ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমরাহ করার উদ্দেশ্যে বের হলেন। কিন্তু কুরাইশ কাফিররা তাঁকে বাইতুল্লাহ (কা’বা)-এর কাছে যেতে বাধা দিল। অতঃপর তিনি তাঁর কুরবানীর পশু (হাদঈ) যবেহ করলেন এবং হুদায়বিয়্যাহতে মাথা মুণ্ডন করলেন।
তিনি তাদের সাথে এই মর্মে সন্ধি করলেন যে, তিনি আগামী বছর উমরাহ করবেন; তারা (মুসলিমরা) তলোয়ার ছাড়া অন্য কোনো অস্ত্র বহন করবে না এবং (মক্কায়) কুরাইশরা যতদিন পছন্দ করবে ততদিনই তিনি সেখানে অবস্থান করবেন।
অতঃপর তিনি পরবর্তী বছর উমরাহ করলেন এবং যেভাবে তাদের সাথে সন্ধি হয়েছিল, সেভাবেই মক্কায় প্রবেশ করলেন। যখন তিনি তিন দিন অবস্থান করলেন, তখন তারা তাঁকে বের হয়ে যেতে আদেশ করল, ফলে তিনি বের হয়ে গেলেন।
Null
Null
অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস প্রদান করা হয়নি।
Null
অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস প্রদান করা হয়নি। অনুগ্রহ করে আরবি হাদিসটি প্রদান করুন।
Null
অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস প্রদান করা হয়নি।
Null
অনুবাদের জন্য আরবি হাদিসের মূল পাঠ (Matan) অনুপস্থিত।
Null
অনুগ্রহ করে হাদিসের আরবি মূল পাঠ প্রদান করুন। অনুবাদ করার জন্য কোনো পাঠ (আরবি টেক্সট) দেওয়া হয়নি।
Null
অনুগ্রহ করে হাদীসের মূল আরবি পাঠটি প্রদান করুন। অনুবাদ করার জন্য কোনো টেক্সট দেওয়া হয়নি।
Null
দয়া করে অনুবাদ করার জন্য আরবী হাদিসটি প্রদান করুন। ইনপুট টেক্সট "Null" হওয়ায় আমি অনুবাদ করতে পারছি না।
Null
অনুগ্রহ করে হাদিসের মূল আরবি পাঠটি প্রদান করুন। ইনপুট হিসেবে কোনো আরবি পাঠ দেওয়া হয়নি ("Null")।
Null
অনুবাদ করার জন্য কোনো আরবি হাদিসের পাঠ (Text) সরবরাহ করা হয়নি।
Null
অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস সরবরাহ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে অনুবাদের জন্য আরবি হাদিসের মূল পাঠটি প্রদান করুন।
Null
অনুবাদের জন্য প্রয়োজনীয় মূল আরবি হাদিস টেক্সট অনুপস্থিত।
Null
Null
অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস সরবরাহ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে আরবি হাদিসটি প্রদান করুন।
3818 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا وُهَيْبٌ، نَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ يَوْمَ حُنَيْنٍ، قَسَمَ فِي النَّاسِ، فِي الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ، وَلَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ شَيْئًا، فَكَأَنَّهُمْ وَجَدُوا إِذْ لَمْ يُصِبْهُمْ مَا أَصَابَ النَّاسَ، فَخَطَبَهُمْ، فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلالا، فَهَدَاكُمُ اللَّهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ، فَأَلَّفَكُمُ اللَّهُ بِي، وَعَالَةً، فَأَغْنَاكُمُ اللَّهُ بِي»، كُلَّمَا قَالَ شَيْئًا، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ، قَالَ: «مَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تُجِيبُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»، قَالَ: كُلَّمَا قَالَ شَيْئًا، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ، قَالَ: " لَوْ شِئْتُمْ قُلْتُمْ: جِئْتَنَا كَذَا وَكَذَا، أَلا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ، وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ إِلَى رِحَالِكُمْ، لَوْلا الْهِجْرَةُ، لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ، وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ
وَشِعْبَهَا، الأَنْصَارُ شِعَارٌ، وَالنَّاسُ دِثَارٌ، إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ يُونُسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ
আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ তাআলা হুনাইনের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গনীমতের সম্পদ দান করলেন, তখন তিনি জনগণের মধ্যে, বিশেষত যাদের অন্তর ইসলামের প্রতি আকৃষ্ট করার প্রয়োজন ছিল (মুআল্লাফাতু ক্বুলুবুহুম), তাদের মধ্যে তা বণ্টন করলেন। কিন্তু আনসারদের কিছুই দিলেন না। এতে আনসারগণ যেন কষ্ট অনুভব করলেন, যখন সাধারণ মানুষ যা পেল, তা তাদের ভাগে পড়ল না।
অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাঁদেরকে উদ্দেশ্য করে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়! আমি কি তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট হিসেবে পাইনি? অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদেরকে হেদায়েত দান করেছেন। তোমরা কি বিচ্ছিন্ন ছিলে না? অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদেরকে ঐক্যবদ্ধ করেছেন। তোমরা কি অভাবী (দরিদ্র) ছিলে না? অতঃপর আল্লাহ আমার মাধ্যমে তোমাদেরকে অভাবমুক্ত করেছেন।"
তিনি যখনই এসবের মধ্যে কোনো কিছু বলছিলেন, তখনই তাঁরা বলছিলেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সবচেয়ে বেশি অনুগ্রহকারী।"
তিনি বললেন: "তোমরা কেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কথার জবাব দিচ্ছ না?" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি যখনই কিছু বলছিলেন, তারা বলছিলেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সবচেয়ে বেশি অনুগ্রহকারী।"
অতঃপর তিনি বললেন: "যদি তোমরা চাইতে, তবে তোমরা বলতে পারতে: আপনি আমাদের কাছে এমন এমন অবস্থায় এসেছেন (এবং আমাদের জন্য উপকার সাধন করেছেন)। তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, লোকেরা ছাগল ও উট নিয়ে চলে যাক, আর তোমরা নবীকে সাথে নিয়ে তোমাদের গৃহে ফিরে যাও?
যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি আনসারদেরই একজন হতাম। যদি লোকেরা কোনো উপত্যকা বা গিরিপথ ধরে চলে, তবে আমি আনসারদের উপত্যকা ও গিরিপথ দিয়েই চলব। আনসাররা হলো অভ্যন্তরীণ বস্ত্রের মতো (শিয়ার), আর অন্যান্য লোকেরা হলো বহিরাবরণের মতো (দিসার)। আমার পরে তোমরা (কর্তৃপক্ষের পক্ষ থেকে) অগ্রাধিকারমূলক আচরণ (বৈষম্য) দেখতে পাবে। সুতরাং তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা হাউজে (কাউসার) আমার সাথে মিলিত হও।"
3819 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، نَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِنًى: «أَتَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟»، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّ هَذَا يَوْمٌ حَرَامٌ، أَفَتَدْرُونَ أَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟»، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «بَلَدٌ حَرَامٌ، أَفَتَدْرُونَ أَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟»، قَالُوا:
اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " شَهْرٌ حَرَامٌ، قَالَ: فَإِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ، وَأَمْوَالَكُمْ، وَأَعْرَاضَكُمْ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিনার ময়দানে বললেন: "তোমরা কি জানো, আজ কোন দিন?"
তাঁরা বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
তিনি বললেন: "নিশ্চয় এটি একটি সম্মানিত (হারাম) দিন।"
অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, এটি কোন শহর?"
তাঁরা বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
তিনি বললেন: "এটি একটি সম্মানিত (হারাম) শহর।"
অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, এটি কোন মাস?"
তাঁরা বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
তিনি বললেন: "এটি একটি সম্মানিত (হারাম) মাস।"
এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তোমাদের রক্ত, তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের সম্মান (ইজ্জত ও আবরূ) হারাম করেছেন, ঠিক যেমন সম্মানিত তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই মাস এবং তোমাদের এই শহর।"
3820 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنَّا نَتَحَدَّثُ بِحِجَّةِ الْوَدَاعِ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَلا نَدْرِي مَا حُجَّةُ الْوَدَاعِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ ذَكَرَ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ فَأَطْنَبَ فِي ذِكْرِهِ، وَقَالَ: " مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلا أَنْذَرَ أُمَّتَهُ، أَنْذَرَهُ نُوحٌ وَالنَّبِيُّونَ مِنْ بَعْدِهِ، وَإِنَّهُ يَخْرُجُ فِيكُمْ، فَمَا خَفِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ، فَلَيْسَ يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ عَلَى مَا يَخْفَى عَلَيْكُمْ ثَلاثًا، إِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، وَإِنَّهُ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيَمِينِ، كَأَنَّ عَيْنَةُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ، أَلا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ، وَأَمْوَالَكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي بلَدَكِمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، أَلا هَلْ بَلَّغْتُ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْهَدْ ثَلاثًا، وَيْلَكُمْ أَوْ وَيْحَكُمُ انْظُرُوا لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
بَابٌ فِي مَرَضِهِ وَوَفَاتِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বিদায় হজ্জ (হাজ্জাতুল বিদা’) নিয়ে আলোচনা করছিলাম, আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মাঝে উপস্থিত ছিলেন। কিন্তু আমরা জানতাম না বিদায় হজ্জ কী। অতঃপর তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন।
এরপর তিনি মাসীহ দাজ্জালের আলোচনা করলেন এবং তার সম্পর্কে বিস্তারিত বললেন। তিনি বললেন: "আল্লাহ এমন কোনো নবী পাঠাননি, যিনি তাঁর উম্মতকে তার (দাজ্জালের) ব্যাপারে সতর্ক করেননি। নূহ (আঃ) এবং তাঁর পরবর্তী নবীরাও সতর্ক করেছেন। নিশ্চয়ই সে তোমাদের মাঝে আবির্ভূত হবে। তার (দাজ্জালের) যে বিষয়টি তোমাদের কাছে অস্পষ্ট থাকবে, তা তোমাদের কাছে অস্পষ্ট থাকা উচিত নয় যে তোমাদের রব (প্রভু) এমন নন, যা তোমাদের কাছে অস্পষ্ট হতে পারে।”—এ কথা তিনি তিনবার বললেন। “নিশ্চয়ই তোমাদের রব এক চোখ কানা নন। আর সে (দাজ্জাল) ডান চোখের অন্ধ, তার চোখটি যেন ভেসে থাকা ফোলা আঙুরের মতো।
সাবধান! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের রক্ত (জীবন) এবং তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম করেছেন, যেমন হারাম তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই শহর এবং তোমাদের এই মাস। সাবধান! আমি কি (তোমাদের কাছে বার্তা) পৌঁছিয়েছি? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো।”—এ কথা তিনি তিনবার বললেন। তিনি আরও বললেন: “তোমাদের জন্য ধ্বংস (বা আফসোস)! তোমরা লক্ষ্য রেখো, আমার পরে কাফির হয়ে ফিরে যেও না যে, তোমরা একে অপরের গর্দান মারবে (হত্যা করবে)।”