শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
4203 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّيْسَفُونِيُّ، نَا أَبُو الْحَسَنِ التُّرَابِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْبَسْطَامِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ الْقُرَشِيُّ، نَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ الْمِصْرِيُّ، نَا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: لَا أَعْلَمُهُ إِلا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ، فَإِنَّمَا مَثَلُ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ مَثَلُ قَوْمٍ نَزَلُوا بَطْنَ وَادٍ فَجَاءَ هَذَا بِعُودٍ، وَجَاءَ هَذَا بِعُودٍ، وَجَاءَ هَذَا بِعُودٍ، فَاطَّبَخُوا خُبْزَتَهُمْ، وَإِنَّ محقرات الذُّنُوبِ لَمُوبِقَاتٌ».
هَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَوْقُوفًا عَلَيْهِ
সহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা ছোট (তুচ্ছ) গুনাহসমূহ থেকে সাবধানে থাকবে। কেননা ছোট ছোট গুনাহের উপমা হলো এমন একদল লোকের মতো, যারা কোনো উপত্যকার গভীরে অবতরণ করল। তাদের মধ্যে একজন আনল এক টুকরা কাঠ, আরেকজন আনল এক টুকরা কাঠ, আরেকজন আনল এক টুকরা কাঠ (এভাবে প্রত্যেকে সামান্য কাঠ জোগাড় করল)। এরপর তারা সে কাঠ দিয়ে নিজেদের রুটি রান্না করল। আর নিশ্চয়ই ছোট ছোট এই গুনাহগুলোই ধ্বংসের কারণ।”
4204 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ عَذَابًا، أَصَابَ الْعَذَابُ مَنْ كَانَ فِيهِمْ، ثُمَّ بُعِثُوا عَلَى أَعْمَالِهِمْ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যখন আল্লাহ কোনো কওমের (জাতির) উপর আযাব নাযিল করেন, তখন সেই আযাব তাদের মাঝে অবস্থানকারী সকলের উপরই পতিত হয়। এরপর তারা নিজ নিজ আমল অনুযায়ী উত্থিত হবে।”
4205 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ
وَآخِرِهِمْ»، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ، وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ؟ قَالَ: «يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَاهُ مِنْ طُرُقٍ عَنْ عَائِشَةَ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ: «يَهْلِكُونَ مَهْلِكًا وَاحِدًا، وَيَصْدِرُونَ مَصَادِرَ شَتَّى، يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى نِيَّاتِهِمْ»
الْبَيْدَاءُ: مَفَازَةٌ لَا شَيْءَ بِهَا، وَبَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ أَرْضٌ مَلْسَاءَ اسْمُهَا الْبَيْدَاءُ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"একটি বাহিনী কা’বা শরীফের উপর আক্রমণ করবে। যখন তারা যমীনের ’বাইদা’ নামক জনশূন্য প্রান্তরে পৌঁছাবে, তখন তাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত সবাইকে (ভূগর্ভে) ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে।"
তিনি (আয়িশা) বলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! তাদের প্রথম ও শেষ সবাইকে কীভাবে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে, অথচ তাদের মধ্যে তাদের বাজারের লোক (ব্যবসায়ী) এবং এমন লোকও থাকবে যারা তাদের (আক্রমণকারী দলের) অন্তর্ভুক্ত নয়?"
তিনি বললেন: "তাদের প্রথম ও শেষ সবাইকে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। এরপর আল্লাহ তাআলা তাদের নিজ নিজ নিয়তের ওপর ভিত্তি করে তাদের পুনরুত্থিত করবেন।"
(অন্য বর্ণনায় এসেছে: তারা একযোগে ধ্বংস হবে, কিন্তু তাদের পরিণতি হবে ভিন্ন ভিন্ন। আল্লাহ তাদের নিয়ত অনুসারে তাদের পুনরুত্থিত করবেন।)
4206 - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمُؤَذِّنُ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ عَلَى شَيْءٍ، بَعَثَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো (বিশেষ) অবস্থার ওপর মারা যায়, আল্লাহ তাকে সেই অবস্থার ওপরই পুনরুত্থিত করবেন।”
4207 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى
الصَّيْرَفِيُّ، نَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ , نَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبِرْتِيُّ، نَا أَبُو حُذَيْفَةَ، نَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُبْعَثُ كُلُّ عَبْدٍ عَلَى مَا مَاتَ عَلَيْهِ، الْمُؤْمِنُ عَلَى إِيمَانِهِ، وَالْكَافِرُ عَلَى كُفْرِهِ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক বান্দাকেই সেই অবস্থার ওপর পুনরুত্থিত করা হবে, যে অবস্থায় তার মৃত্যু ঘটেছে। মুমিনকে তার ঈমানের ওপর এবং কাফিরকে তার কুফরের ওপর (উঠানো হবে)।"
4208 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، أَنَّ صَفِيَّةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزُورُهُ فِي اعْتِكَافِهِ فِي الْمَسْجِدِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ، وَقَامُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهَا يَقْلِبُهَا، حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ بَابَ الْمَسْجِدِ
عِنْدَ بَابِ أُمِّ سَلَمَةَ مَرَّ رَجُلانِ مِنَ الأَنْصَارِ، فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَى رِسْلِكُمَا، إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ».
فَقَالا: سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
وَكَبُرَ عَلَيْهِمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَبْلُغُ مِنَ الإِنْسَانِ مَبْلَغَ الدَّمِ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
الشَّيْطَانُ مِنَ الشَّطْنِ: وَهُوَ الْبُعْدِ، وَيُقَالُ لِلْحَبْلِ الطَّوِيلِ: شَطْنٌ، سُمِّيَ بِهِ لِبُعْدِهِ مِنَ الْخَيْرِ، وَطُولِهِ فِي الشَّرِّ، وَقِيلَ فِي قَوْلِهِ: «يَبْلُغُ مَبْلَغَ الدَّمِ»، وَيُرْوَى: يَجْرِي مَجْرَى الدَّمِ: أَرَادَ بِهِ أَنَّهُ يَتَسَلَّطُ عَلَيْهِ، لَا أَنْ يَدْخُلَ جَوْفَهُ، وَهُوَ مَثَلٌ.
وَفِي الْحَدِيثِ اسْتِحْبَابُ التَّحَرُّزِ عَنْ مَظَانِّ السُّوءِ، وَطَلَبِ السَّلامَةِ مِنَ النَّاسِ بِإِظْهَارِ الْبَرَاءَةِ.
وَيُحْكَى عَنِ الشَّافِعِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فِي مَعْنَى الْحَدِيثِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
خَافَ عَلَى الرَّجُلَيْنِ الْكُفْرَ، إِذْ لَوْ وَقَعَ فِي قُلُوبِهِمَا رِيبَةٌ فِي أَمْرِهِ، لَكَفَرَا بِهِ، فَابْتَدَرَ إِلَيْهِمَا بِتِلْكَ الْكَلِمَةِ شَفَقَةً عَلَيْهِمَا، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত,
তিনি (সাফিয়্যা) তাঁকে জানিয়েছেন যে, রমজানের শেষ দশকে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে মসজিদে তাঁর ইতিকাফের স্থানে দেখতে আসেন। তিনি তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সাথে কিছুক্ষণ কথা বললেন। এরপর তিনি ফিরে যাওয়ার জন্য উঠলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-ও তাঁকে বিদায় দেওয়ার জন্য তাঁর সাথে উঠলেন।
যখন তাঁরা উম্মে সালামাহর দরজার কাছে মসজিদের দরজায় পৌঁছলেন, তখন দুইজন আনসারী সাহাবী পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে সালাম দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের বললেন, "তোমরা অপেক্ষা করো (বা তাড়াহুড়ো করো না)। ইনি হলেন হুয়াইয়ের কন্যা সাফিয়্যা।"
তাঁরা উভয়ে বললেন, "সুবহানাল্লাহ, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)!" (রাসূলুল্লাহর এই কথা বলা) তাঁদের জন্য খুব কঠিন মনে হলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই শয়তান মানুষের দেহে রক্তের মতো প্রবাহিত হয়। আমি আশঙ্কা করলাম যে সে তোমাদের উভয়ের অন্তরে কোনো খারাপ ধারণা প্রবেশ করিয়ে দেবে।"
4209 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ بَنِي آدَمَ مَوْلُودٌ إِلا يَمَسُّهُ الشَّيْطَانُ حِينَ يُولَدُ، فَيَسْتَهِلُّ صَارِخًا مِنْ مَسِّ الشَّيْطَانِ، غَيْرَ مَرْيَمَ وَابْنِهَا»، ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ: {وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ} [آل عمرَان: 36].
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ , وَرَوَى سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صِيَاحُ الْمَوْلُودِ حِينَ يَقَعُ نَزْغَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি—
বনি আদমের এমন কোনো নবজাতক নেই, জন্মের সময় যাকে শয়তান স্পর্শ করে না। শয়তানের সেই স্পর্শের কারণে সে চিৎকার করে কাঁদতে শুরু করে। তবে মারিয়াম ও তাঁর পুত্র (ঈসা) এর ব্যতিক্রম ছিলেন।
এরপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন: “আর আমি তাকে ও তার বংশধরকে অভিশপ্ত শয়তান থেকে আপনার আশ্রয়ে সমর্পণ করছি।” (সূরা আলে ইমরান: ৩৬)।
(অন্য এক বর্ণনায়) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ভূমিষ্ঠ হওয়ার সময় নবজাতকের চিৎকার শয়তানের পক্ষ থেকে একটি খোঁচা।
4210 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الطَّاهِرِيُّ، أَنَا جَدِّي
أَبُو سَهْلٍ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَزَّازُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعُذَافِرِيُّ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَنِي أَنْ أُعَلِّمَكُمْ مِمَّا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا، وَإِنَّهُ قَالَ: وَإِنَّ كُلَّ مَا لِي نَحَلْتُهُ عِبَادِي، فَهُوَ لَهُمْ حَلالٌ، وَإِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ كُلَّهُمْ، فَأَتَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ، فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ، وَحَرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُمْ، وَأَمَرَتْهُمْ أَنْ يُشْرِكُوا بِي مَا لَمْ أُنْزِلْ بِهِ سُلْطَانًا، وَإِنَّ اللَّهَ نَظَرَ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ فَمَقَتَهُمْ عَرَبَهُمْ وَعَجَمَهُمْ إِلا بَقَايَا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا، فَقُلْتُ: يَا رَبِّ، إِنَّهُمْ إِذَا يَثْلَغُوا رَأْسِي حَتَّى يَدعُوهُ خُبْزَةً، فَقَالَ: إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ، وَقَدْ أَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لَا يغسلهُ الْمَاءُ تَقْرَؤُهُ فِي الْمَنَامِ وَالْيَقَظَةِ، فَاغْزُهُمْ نُغْزِكَ، وَأَنْفِقْ نُنْفِقْ عَلَيْكَ، وَابْعَثْ جَيْشًا نَمْدُدْكَ بِخَمْسَةِ أَمْثَالِهِمْ، وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ.
ثُمَّ قَالَ: أَهْلُ الْجَنَّة ثَلاثَةٌ: إِمَامٌ مُقْسِطٌ، وَرَجُلٌ رَحِيمٌ رَقِيقُ الْقَلْبِ لِكُلِّ ذِي قُرْبَى وَمُسْلِمٌ، وَرَجُلٌ غَنِيٌّ عَفِيفٌ مُتَصَدِّقٌ، وَأَهْلُ
النَّارِ خَمْسَةٌ: الضَّعِيفُ الَّذِي لَا زَبْرَ لَهُ، الَّذِينَ هُمْ فِيكُمْ تَبَعٌ لَا يَبْتَغُونَ بِذَلِكَ أَهْلا وَلا مَالا، وَرَجُلٌ لَا يَخْفَى لَهُ طَمَعٌ وَإِنْ دَقَّ إِلا ذَهَبَ بِهِ، وَالشِّنْظِيرُ الْفَاحِشُ، وَذَكَر الْبُخْلَ، وَالْكَذِبَ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَتَادَةَ
قَوْلُهُ: «حُنَفَاءَ» جَمْعُ حَنِيفٌ مِنَ الْحَنَفِ، وَالْحَنَفُ: إِقْبَالُ إِحْدَى الْقَدَمَيْنِ عَلَى الأُخْرَى، فَالْحَنِيفُ: الصَّحِيحُ الْمَيْلِ إِلَى الإِسْلامِ، الثَّابِتُ عَلَيْهِ، وَقِيلَ: الْحَنَفُ: الاسْتِقَامَةُ، وَقِيلَ لِلْمَائِلِ الرِّجْلِ: أَحْنَفُ تَفَاؤُلا بِالاسْتِقَامَةِ.
وَقَوْلُهُ: «فَاجْتَالَتْهُمْ» أَيِ: اسْتَخَفَّتْهُمْ فَجَالُوا مَعَهُ، يُقَالُ: اجْتَالَ الرَّجُلُ الشَّيْءَ: إِذَا ذَهَبَ بِهِ وَسَاقَهُ، وَالْمَقْتُ: أَشَدُّ الْبُغْضِ، وَقَوْلُهُ: «يَثْلَغُوا رَأْسِي» أَيْ: يَشْدَخُوهُ كَمَا تُشْدَخُ الْخُبْزَةُ.
وَقَوْلُهُ: «أَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لَا يَغْسِلُهُ الْمَاءُ» أَيْ: لَا يَنْمَحِي أَبَدًا، بَل هُوَ مَحْفُوظٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ، لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلا مِنْ خَلْفِهِ.
وَقَوْلُهُ: «تَقْرَؤُهُ فِي الْمَنَامِ وَالْيَقَظَةِ»، أَيْ: تَجْمَعُهُ حِفْظًا وَأَنْتَ نَائِمٌ، كَمَا تَجْمَعُهُ وَأَنْتَ يَقْظَانُ، وَقِيلَ: مَعْنَاهُ: تَقْرَؤُهُ فِي يُسْرٍ وَسُهُولَةٍ
ظَاهِرًا، يُقَالُ لِلرَّجُلِ إِذَا كَانَ قَادِرًا عَلَى الشَّيْءِ: هُوَ يَفْعَلُهُ نَائِمًا، كَمَا يُقَالُ: هُوَ يَسْبِقُهُ قَاعِدًا، وَالْقَاعِدُ لَا سَبْقَ لَهُ.
وَقَوْلُهُ: «لَا زَبْرَ لَهُ» أَيْ: لَا عَقْلَ لَهُ، وَالشِّنْظِيرُ: السَّيِّئُ الْخُلُقِ.
ইয়াদ ইবনু হিমার আল-মুজাশেয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আজ আমি তোমাদেরকে এমন সব বিষয় শিক্ষা দেবো যা তোমরা জানতে না, আর যা তিনি আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি আরও বলেছেন: আমার বান্দাদের জন্য আমার যা কিছু আছে, তা আমি তাদের জন্য দান করে দিয়েছি, সুতরাং তা তাদের জন্য হালাল। আর আমি আমার সকল বান্দাকে একনিষ্ঠ (সঠিক প্রকৃতিতে) রূপে সৃষ্টি করেছিলাম। অতঃপর শয়তানরা তাদের কাছে এসে তাদেরকে তাদের দ্বীন থেকে বিভ্রান্ত করে দিয়েছে, যা আমি তাদের জন্য হালাল করেছিলাম, তা তাদের উপর হারাম করেছে এবং তাদেরকে আমার সাথে এমন কিছু শরীক করার নির্দেশ দিয়েছে, যার স্বপক্ষে আমি কোনো প্রমাণ (বা ক্ষমতা) নাযিল করিনি।
আর নিশ্চয়ই আল্লাহ পৃথিবীর অধিবাসীদের দিকে তাকালেন এবং তাদের আরব-অনারব সকলকেই অপছন্দ করলেন (ঘৃণা করলেন), তবে আহলে কিতাবদের মধ্য থেকে যারা অবশিষ্ট ছিল তারা ছাড়া। আর আল্লাহ আমাকে কুরাইশদের জ্বালিয়ে দিতে (ধ্বংস করতে) আদেশ করলেন। তখন আমি বললাম: হে আমার রব! যদি আমি তা করি, তবে তারা আমার মাথা চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দেবে, এমনভাবে যে তারা এটিকে রুটি বলে ডাকবে। তখন আল্লাহ বললেন: আমি তো তোমাকে পরীক্ষা করার জন্য এবং তোমার মাধ্যমে (অন্যদের) পরীক্ষা করার জন্য পাঠিয়েছি। আমি তোমার উপর এমন একটি কিতাব নাযিল করেছি, যা পানি দ্বারা ধৌত হয় না (যা চিরন্তন, বিলীন হয় না), যা তুমি ঘুমন্ত ও জাগ্রত অবস্থায় পাঠ করবে। অতএব, তুমি তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো, আমরা তোমাকে যুদ্ধ করতে সহায়তা করব। তুমি (আমার পথে) ব্যয় করো, আমরা তোমার উপর ব্যয় করব। তুমি কোনো সৈন্যদল পাঠালে, আমরা তাদের পাঁচ গুণ সৈন্য দ্বারা তোমাকে সাহায্য করব। আর যারা তোমার অবাধ্য হবে, তাদের বিরুদ্ধে তুমি তাদের নিয়ে লড়াই করো যারা তোমার আনুগত্য করে।
অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) বললেন: জান্নাতবাসী হবে তিন শ্রেণির লোক: ১. ন্যায়পরায়ণ শাসক; ২. এমন ব্যক্তি, যে প্রতিটি আত্মীয়-স্বজন ও মুসলিমের প্রতি দয়ালু ও কোমল হৃদয়ের; এবং ৩. এমন ধনী ব্যক্তি, যে পবিত্রতা বজায় রাখে ও দানশীল।
আর জাহান্নামবাসী হবে পাঁচ শ্রেণির লোক: ১. দুর্বল ব্যক্তি যার নিজের উপর কোনো নিয়ন্ত্রণ নেই (বা বুদ্ধিহীন), যারা তোমাদের মধ্যে এমন অধীনস্থ (অনুসারী) যে, তারা এর দ্বারা পরিবার বা সম্পদের কিছুই কামনা করে না; ২. এমন ব্যক্তি, যার কোনো লোভ (তৃষ্ণা) গোপন থাকে না—তা যত সামান্যই হোক না কেন—তা সে পূরণ করে; ৩. মন্দ চরিত্রের ও অশ্লীলভাষী লোক (’শিনযীরুল ফাহিশ’)। আর তিনি কৃপণতা ও মিথ্যা বলারও উল্লেখ করেছেন।"
4211 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَنَا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، نَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ»، قَالُوا: وَإِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «وَإِيَّايَ، إِلا أَنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ، فَلا يَأْمُرُنِي إِلا بِخَيْرٍ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
وَقَالَ سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ: «وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ، وَقَرِينُهُ مِنَ الْمَلائِكَةِ».
قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِهِ: «فَأَسْلَمُ» مَعْنَاهُ: أَسْلَمُ أَنَا مِنْهُ، وَالشَّيْطَانُ لَا يُسْلِمُ، وَقِيلَ: أَسْلَمَ أَيِ: اسْتَسْلَمَ، يَقُولُ: ذَلَّ.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার সাথে তার জিন সাথীকে (কারীন) নিযুক্ত করা হয়নি।”
সাহাবাগণ জিজ্ঞেস করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার ক্ষেত্রেও কি?
তিনি বললেন: “আমার ক্ষেত্রেও। তবে আল্লাহ আমাকে তার (শয়তানের) উপর সাহায্য করেছেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করেছে (বা নতি স্বীকার করেছে)। তাই সে আমাকে কেবল ভাল কাজেরই আদেশ করে।”
***
*(অন্য বর্ণনায় এসেছে: সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বলেছেন: “তার সাথে তার জিন সাথী এবং তার ফিরিশতা সাথী নিযুক্ত করা হয়েছে।”)*
*(ব্যাখ্যাকার সুফিয়ান ইবনু উয়ায়না (রাহিমাহুল্লাহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই উক্তি, ‘ফাসলামা’ (فَأَسْلَمَ)-এর ব্যাখ্যায় বলেছেন: এর অর্থ হলো – আমি তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ রয়েছি (অর্থাৎ শয়তান আমার ক্ষতি করতে পারেনি), কেননা শয়তান ইসলাম গ্রহণ করে না। আবার কারো কারো মতে বলা হয়েছে: ‘আসলামা’-এর অর্থ হলো: সে আত্মসমর্পণ করেছে, অর্থাৎ সে বশীভূত হয়েছে।)*
4212 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، نَا
أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، أَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، نَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ إِبْلِيسَ يَضَعُ عَرْشَهُ عَلَى الْمَاءِ، ثُمَّ يَبْعَثُ سَرَايَاهُ، فَأَدْنَاهُمْ مِنْهُ مَنْزِلَةً أَعْظَمُهُمْ فِتْنَةً، يَجِيءُ أَحَدُهُمْ، فَيَقُولُ: فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا، فَيَقُولُ: مَا صَنَعْتَ شَيْئًا، قَالَ: ثُمَّ يَجِيءُ أَحَدُهُمْ، فَيَقُولُ: مَا تَرَكْتُهُ حَتَّى فَرَّقْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ امْرَأَتِهِ، قَالَ: فَيُدْنِيهِ مِنْهُ، وَيَقُولُ: نِعْمَ أَنْتَ "، قَالَ الأَعْمَشُ: أَرَاهُ قَالَ: فَيَلْتَزِمُهُ.
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ
بَابٌ
قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {فَلا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ} [الْمَائِدَة: 44]، وَقَالَ جَلَّ ذِكْرُهُ: {وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ يُرْضُوهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ} [التَّوْبَة: 62]
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই ইবলিস পানির উপর তার সিংহাসন স্থাপন করে। অতঃপর সে তার (ফিতনাকারী) দলসমূহকে প্রেরণ করে। ফিতনা সৃষ্টির দিক থেকে যে সবচেয়ে বড়, মর্যাদার দিক থেকে সে ইবলিসের সবচেয়ে নিকটবর্তী।
তাদের মধ্যে কেউ এসে বলে, আমি এমন এমন (অপকর্ম) করেছি। ইবলিস তখন বলে, তুমি কিছুই করোনি।
এরপর তাদের মধ্যে আরেকজন আসে এবং বলে, আমি তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়িনি, যতক্ষণ না তার এবং তার স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়েছি।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন ইবলিস তাকে নিজের কাছে টেনে নেয় এবং বলে, তুমি কতই না উত্তম!
আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার ধারণা, তিনি (রাসূল সাঃ) এও বলেছেন যে, ইবলিস তাকে আলিঙ্গন করে।”
4213 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَاذَانَ، أَنَا أَبُو يَزِيدَ حَاتِمُ بْنُ مَحْبُوبٍ السَّامِيُّ، نَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْمَرْوَزِيِّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْوَرْدِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَائِشَةَ أَنِ اكْتُبِي إِلَيَّ بِكِتَابٍ تُوصِينَنِي فِيهِ، وَلا تُكْثِرِي عَلَيَّ فَأَنْسَى، فَكَتَبَتْ: مِنْ عَائِشَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ: سَلامٌ عَلَيْكَ، أَمَّا بَعْدُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنِ الْتَمَسَ رِضَا اللَّهِ بِسَخَطِ النَّاسِ، كَفَاهُ اللَّهُ مَئُونَةَ النَّاسِ، وَمَنِ الْتَمَسَ سَخَطَ اللَّهِ بِرِضَا النَّاسِ، وَكله اللَّهُ إِلَى النَّاسِ»، وَالسَّلامُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (এক ব্যক্তি) বলেন, মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে চিঠি লিখলেন যে, আপনি আমাকে উপদেশমূলক একটি পত্র লিখে পাঠান, তবে বেশি কিছু লিখবেন না, কারণ (বেশি লিখলে) আমি ভুলে যেতে পারি।
তখন তিনি (আয়িশা) লিখলেন: আয়িশার পক্ষ থেকে মু’আবিয়াকে। আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। অতঃপর, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“যে ব্যক্তি মানুষের অসন্তুষ্টি সত্ত্বেও আল্লাহর সন্তুষ্টি অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাআলা মানুষের (মুখাপেক্ষিতা ও) কষ্ট থেকে তার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান। আর যে ব্যক্তি মানুষের সন্তুষ্টির বিনিময়ে আল্লাহর অসন্তুষ্টি অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাকে মানুষের কাছে সোপর্দ করেন।” ওয়াসসালাম।
4214 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ الْخَطِيبُ الطَّيْسَفُونِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ التُّرَابِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْبَسْطَامِيُّ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارِ بْنِ أَيُّوبَ الْقُرَشِيُّ، نَا هَانِئُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي غَسَّانَ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ الْمَدِينِيِّ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِ اكْتُبِي إِلَيَّ
بِحَدِيثٍ سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَلِّي أَعْمَلُ بِهِ، فَكَتَبْتُ إِلَيْهِ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ عَائِشَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَرْضَى اللَّهَ بِسَخَطِ الْعِبَادِ، كَفَاهُ اللَّهُ مَئُونَتَهُمْ، وَمَنْ أَسْخَطَ اللَّهَ بِرِضَا الْعِبَادِ، وَكَلَهُ اللَّهُ إِلَيْهِم»
بعونه تَعَالَى وتوفيقه تمّ الْجُزْء الرَّابِع عشر من
شرح السّنة
ويليه الْجُزْء الْخَامِس عشر - وَهُوَ الْأَخير -
وأوله كتاب الْفِتَن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
كِتَابُ الْفِتَنِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মুআবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে পত্র লিখলেন যে, তিনি যেন তাঁকে এমন একটি হাদীস লিখে পাঠান যা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট শুনেছেন, যাতে তিনি সেই অনুযায়ী আমল করতে পারেন।
অতঃপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট লিখলেন: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। আয়িশা থেকে মুআবিয়ার নিকট। আম্মা বা’দ! নিশ্চয়ই আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি মানুষের অসন্তুষ্টি সত্ত্বেও আল্লাহ তা’আলাকে সন্তুষ্ট করে, আল্লাহ তাকে তাদের (মানুষের) কষ্ট থেকে রক্ষা করার জন্য যথেষ্ট হয়ে যান। আর যে ব্যক্তি মানুষের সন্তুষ্টির জন্য আল্লাহ তা’আলাকে অসন্তুষ্ট করে, আল্লাহ তাকে তাদের (মানুষের) হাতেই সোপর্দ করে দেন।"
4215 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّالِحِيُّ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْرَفِيُّ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّفَّارُ الأَصْفَهَانِيُّ , نَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: «لَقَدْ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَامًا مَا تَرَكَ شَيْئًا إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلا ذَكَرَهُ، عَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ، وَجَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ، فَإِنِّي قَدْ أَرَى الشَّيْءَ قَدْ كُنْتُ نَسِيتَهُ، فَأَرَاهُ فَأَعْرِفُهُ كَمَا يَعْرِفُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ إِذَا غَابَ عَنْهُ، فَرَآهُ فَعَرَفَهُ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ الْحَنْظَلِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ.
وَرُوِيَ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَاب، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ: «قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَامًا، فَأَخْبَرَنَا عَنْ بَدْءِ الْخَلْقِ حَتَّى دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ
مَنَازِلَهُمْ، وَأَهْلُ النَّارِ مَنَازِلَهُمْ، حَفِظَ ذَلِكَ مَنْ حَفِظَهُ، وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ».
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন যে, কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত এমন কোনো বিষয় তিনি বাদ দেননি, যা তিনি আলোচনা করেননি। যাদের জানার ছিল তারা জেনেছে, আর যাদের না জানার ছিল তারা না জেনেছে। আমি এমন বিষয়ও দেখতে পাই, যা আমি ভুলে গিয়েছিলাম, কিন্তু যখন আমি তা দেখি, তখন তাকে ঠিক সেভাবেই চিনতে পারি, যেভাবে কোনো ব্যক্তি তার অনুপস্থিত থাকা অন্য কোনো ব্যক্তিকে দেখার পর চিনতে পারে।
আর তারিক ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে এমন এক স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন যে, তিনি সৃষ্টির সূচনা থেকে শুরু করে জান্নাতবাসীরা তাদের মঞ্জিলে প্রবেশ করা এবং জাহান্নামবাসীরা তাদের মঞ্জিলে প্রবেশ করা পর্যন্ত সব বিষয়ে আমাদের অবহিত করেছিলেন। যার মনে রাখার সে তা মনে রেখেছে, আর যার ভুলে যাওয়ার সে তা ভুলে গেছে।
4216 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْقَاضِي، وَأَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، قَالا: أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَعْقِلٍ الْمَيْدَانِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: أَشْرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: «هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى؟» قَالُوا: لَا.
قَالَ: «إِنِّي لأَرَى الْفِتَنَ تَقَعُ خِلالَ بُيُوتِكُمْ كَوَقْعِ الْمَطَرِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ مَحْمُودٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، كِلاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.
الأُطُمِ: بِنَاءٌ مَرْفُوعٌ مِنَ الْحِجَارَةِ كَالْقَصْرِ، وَآطَامُ الْمَدِينَةِ: حُصُونُهَا، وَكَذَلِكَ آجَامُهَا، وَاحِدُهَا: أجم.
উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদিনার দুর্গসমূহের একটি দুর্গের উপর আরোহণ করে দেখলেন এবং (উপস্থিত সাহাবীগণকে) জিজ্ঞেস করলেন: "আমি যা দেখছি, তোমরা কি তা দেখতে পাচ্ছ?" তাঁরা বললেন: "না।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই আমি তোমাদের ঘরগুলোর অভ্যন্তরে ফিতনা (বিপর্যয়) বৃষ্টির মতো পতিত হতে দেখছি।"
4217 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانِ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ،
نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا، وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ، حَدَّثَنَا، «أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ، فَقَرَءُوا مِنَ الْقُرْآنِ، وَعَمِلُوا مِنَ السُّنَّةِ» , ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهَا، قَالَ: " تُرْفَعُ الأَمَانَةُ، فَيَنَامُ الرَّجُلُ، ثُمَّ يَسْتَيْقِظُ، وَقَدْ رُفِعَتِ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ، وَيَبْقَى أَثَرُهَا كَالْوَكْتِ، أَوْ كَالْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ، فَهُوَ يُرَى أَنَّ فِيهِ شَيْئًا، وَلَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ، وَتُرْفَعُ الأَمَانَةُ، حَتَّى يُقَالَ: إِنَّ فِي بَنِي فُلانٍ رَجُلا أَمِينًا، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي حَدِيثًا، وَمَا أُبَالِي أَيُّكُمْ أُبَايِعُ، لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَيَّ إِسْلامُهُ، وَلَئِنْ كَانَ مُعَاهِدًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَيَّ سَاعِيهِ، فَأَمَّا الْيَوْمَ، فَإِنِّي لَمْ أَكُنْ لأُبَايِعَ مِنْكُمْ إِلا فُلانًا وَفُلانًا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، وَأَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، كِلاهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، وَقَالا فِيهِ: " فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ،
فَيَبْقَى أَثَرُهَا مِثْلُ أَثَرِ الْمَجْلِ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ، فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ، وَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ وَلا يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ، وَيُقَالُ لِلرَّجُلِ: مَا أَعْقَلَهُ! وَمَا أَظْرَفَهُ! وَمَا أَجْلَدَهُ! وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ".
قَوْلُهُ: «فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ»، الْجَذْرُ: الأَصْلُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ.
الْوَكْتُ: جَمْعُ وَكْتَةٍ، وَهِيَ الأَثَرُ الْيَسِيرُ، وَمِنْهُ قِيلَ لِلْبُسْرِ إِذَا وَقَعَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ مِنَ الأَرْطَابِ: قَدْ وُكِتَ.
والْمَجْلُ مِنْ قَوْلِهِمْ: مَجِلَتْ يَدُهُ مَجْلا: إِذَا خَرَجَ مِنْهَا شَيْءٌ يُشْبِهُ الْبَثْرَ مِنَ الْعَمَلِ، وَيَغْلُظُ جِلْدُهَا.
وَقَوْلُهُ: «فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا»، الْمُنْتَبِرُ: الْمُنْتَفِطُ، يُقَالُ: انْتَبَرَتْ يَدُهُ، أَيِ: انْتَفَطَتْ.
وَقَوْلُهُ: «لَيَرُدَّنَّهُ عَلَيَّ سَاعِيهِ»، يَعْنِي: رَئِيسَهُمُ الَّذِي يَصْدُرُونَ عَنْ رَأْيِهِ، وَلا يُمْضُونَ أَمْرًا دُونَهُ، وَيُقَالُ: أَرَادَ بِالسَّاعِي الْوَالِيَ عَلَيْهِ، يَقُولُ: يُنْصِفُنِي مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ مُسْلِمًا، وَكُلُّ مَنْ وَلِيَ شَيْئًا عَلَى قَوْمٍ، فَهُوَ سَاعٍ عَلَيْهِمْ، وَمِنْهُ يُقَالُ لِعَامِلِ الصَّدَقَةِ: سَاعٍ، وَتَأَوَّلَهُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَيْعَةِ الْخِلافَةِ.
وَقَالَ الْخَطَّابِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ: وَهُوَ خَطَأٌ، لأَنَّهُ قَالَ: وَإِنْ كَانَ مُعَاهِدًا رَدَّ عَلَيَّ سَاعِيهِ، وَلا يُبَايِعُ الْمُعَاهِدُ، إِنَّمَا أَرَادَ مُبَايَعَةَ الْبَيْعِ وَالشِّرَاءِ، يُرِيدُ: ذَهَبَتِ الأَمَانَةُ مِنَ النَّاسِ، فَلَسْتُ أَثِقُ الْيَوْمَ بِأَحَدٍ أَأْتَمِنُهُ عَلَى بَيْعٍ، أَوْ شِرَاءٍ إِلا فُلانًا، وَفُلانًا لِقِلَّةِ الأَمَانَةِ فِي النَّاسِ، وقِبلَ هَذَا كُنْتُ لَا أُبَالِي مَنْ بَايَعْتُهُ، فَإِنْ بَايَعْتُ مُسْلِمًا، قُلْتُ: لَا يَظْلِمُنِي لأَنَّهُ مُسْلِمٌ، وَإِنْ بَايَعْتُ نَصْرَانِيًّا، قُلْتُ: إِنْ لَمْ يُنْصِفُنِي، أَعَانَنِي عَلَيْهِ سَاعِيهِ، وَقَدْ فَسَدَ الْيَوْمَ الأَمْرُ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে দুটি হাদীস বর্ণনা করেছেন। আমি তার একটি দেখেছি, আর অন্যটির অপেক্ষা করছি।
তিনি (প্রথমে) আমাদের কাছে বর্ণনা করলেন, "আমানত (বিশ্বস্ততা) মানুষের হৃদয়ের মূলে নাযিল হয়েছিল। আর কুরআন নাযিল হলো; ফলে তারা কুরআন পাঠ করলো এবং সুন্নাহ অনুসারে আমল করলো।"
অতঃপর তিনি আমানত উঠে যাওয়া সম্পর্কে আমাদের কাছে বর্ণনা করলেন। তিনি বললেন, "আমানত তুলে নেওয়া হবে। একজন মানুষ ঘুমাবে, তারপর জেগে উঠবে, যখন তার অন্তর থেকে আমানত তুলে নেওয়া হয়েছে। তার চিহ্ন সামান্য দাগের মতো অথবা ফোসকার মতো অবশিষ্ট থাকবে—যেমন একটি জ্বলন্ত অঙ্গার তুমি তোমার পায়ের উপর গড়িয়ে দিলে, যার কারণে সেখানে ফোসকা তৈরি হয়। সে মনে করবে সেখানে কিছু আছে, অথচ (আমানতের দিক থেকে) সেখানে কিছুই নেই।
আমানত তুলে নেওয়া হতে থাকবে, এমনকি বলা হবে: ’অমুক গোত্রের মধ্যে একজন আমানতদার ব্যক্তি রয়েছে।’
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি আমার এমন একটি যুগ দেখেছি, যখন আমি তোমাদের মধ্যে যার সাথেই লেনদেন করতাম, তাতে আমার কোনো পরোয়া ছিল না। যদি সে মুসলিম হতো, তবে তার ইসলাম তাকে আমার পাওনা ফিরিয়ে দিতে বাধ্য করতো। আর যদি সে চুক্তিবদ্ধ অমুসলিম (মুআহিদ) হতো, তবে তার দায়িত্বশীল ব্যক্তি (শাসক বা কর্তৃপক্ষ) আমার পাওনা ফিরিয়ে দিত।
কিন্তু এখন, আমি তোমাদের মধ্যে কেবল অমুক ও অমুক ব্যক্তির সাথেই লেনদেন করতে পারি।"
(অন্য বর্ণনায় এসেছে:) "আর লোকেরা একে অপরের সাথে লেনদেন করতে থাকবে, কিন্তু কেউই প্রায় আমানত আদায় করবে না। আর কোনো ব্যক্তিকে বলা হবে: ’সে কত বুদ্ধিমান! কত মার্জিত! কত শক্তিশালী!’ অথচ তার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে না।"
4218 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَنَا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْجُلُودِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ
الْحَجَّاجِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، نَا أَبُو خَالِدٍ، يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ , عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ، فَقَالَ: أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الْفِتَنَ؟ فَقَالَ قَوْمٌ: نَحْنُ سَمِعْنَاهُ.
فَقَالَ: لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ، وَجَارِهِ؟ قَالُوا: أَجَلْ.
قَالَ: تِلْكَ يُكَفِّرُهَا الصَّلاةُ، وَالصِّيَامُ، وَالصَّدَقَةُ، وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ؟ قَالَ حُذَيْفَةُ: فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ.
فَقُلْتُ: أَنَا.
فَقَالَ: أَنْتَ، لِلَّهِ أَبُوكَ.
قَالَ حُذَيْفَةُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا، فَأَيُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا، نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ، وَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا، نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَهٌ بَيْضَاءُ، حَتَّى يَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ: أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا، فَلا تَضَرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ، وَالآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا، وَلا يُنْكِرُ مُنْكَرًا، إِلا مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ ".
قَالَ حُذَيْفَةُ: وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكَ أَنْ يُكْسَرَ.
قَالَ عُمَرُ: أَكَسْرًا لَا أَبَا لَكَ، فَلَوْ أَنَّهُ فَتْحٌ لَعَلَّهُ كَانَ يُعَادُ.
قَالَ: لَا، بَلْ يُكْسَرُ.
وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ ذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ،
أَوْ يَمُوتُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ.
قَالَ أَبُو خَالِدٍ: فَقُلْتُ لِسَعْدٍ: يَا أَبَا مَالِكٍ، مَا أَسْوَدُ مُرْبَادًّا؟ قَالَ: شِدَّةُ الْبَيَاضِ فِي سَوَادٍ.
قَالَ: قُلْتُ: فَمَا الْكُوزُ مُجَخِّيًا؟ قَالَ: مَنْكُوسًا.
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
وَرَوَى بَعْضُهُمْ مُرْبَدًّا، قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: الرُّبْدَةُ: لَوْنٌ بَيْنَ السَّوَادِ وَالْغُبْرَةِ.
وَرَوَى شَقِيقٌ، عَنْ حُذَيْفَةَ بَعْضَ هَذَا الْحَدِيثِ، وَقَالَ: إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا.
قَالَ، يَعْنِي عُمَرُ: أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ؟ قَالَ: يُكْسَرُ.
قَالَ: إِذًا لَا يُغْلَقُ أَبَدًا.
قُلْنَا: أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ؟ قَالَ: نَعَمْ.
كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ، فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: الْبَابُ عُمَرُ.
قَوْلُهُ: «تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ»، قَالَ بَعْضُهُمْ: أَيْ: تُحِيطُ بِالْقُلُوبِ، يُقَالُ: حَصَرَ بِهِ الْقَوْمُ، أَيْ: أَطَافُوا بِهِ.
وَقَالَ اللَّيْثُ: حَصِيرُ الْجَنْبِ: عِرْقٌ يَمْتَدُّ مُعْتَرِضًا عَلَى جَنْبِ الدَّابَّةِ إِلَى نَاحِيَةِ بَطْنِهَا، شَبَّهَهَا بِذَلِكَ.
وَيُقَالُ الْحَصِيرُ: السِّجْنُ.
وَالْمُجَخِّي: الْمَائِلُ.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা (একবার) আমিরুল মুমিনীন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তিনি বললেন, ’তোমাদের মধ্যে কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ফিতনা (বিপর্যয়) সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছ?’ তখন কিছু লোক বলল, ’আমরা শুনেছি।’
তিনি বললেন, ’সম্ভবত তোমরা সেই ফিতনার কথা বলছো, যা মানুষ তার পরিবার, সম্পদ ও প্রতিবেশীর মাধ্যমে ভোগ করে?’ তারা বলল, ’হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ’সেগুলো তো সালাত, সিয়াম ও সাদাকার মাধ্যমে মিটে যায়। কিন্তু তোমাদের মধ্যে কে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সেই ফিতনার কথা বলতে শুনেছ, যা সমুদ্রের ঢেউয়ের মতো আছড়ে পড়বে?’
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন উপস্থিত সবাই চুপ হয়ে গেল। আমি বললাম, ’আমি শুনেছি।’ তিনি বললেন, ’তুমি! (আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন!)’
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’ফিতনাগুলো (বিপর্যয়) মাদুরের কাঠির মতো একটার পর একটা করে হৃদয়ের ওপর পেশ করা হয়। যে হৃদয় তা গ্রহণ করে (বা সেদিকে ঝুঁকে), তার মধ্যে একটি কালো দাগ পড়ে যায়। আর যে হৃদয় তা অস্বীকার করে (প্রত্যাখ্যান করে), তার মধ্যে একটি সাদা শুভ্রতা সৃষ্টি হয়। এভাবে হৃদয় দু’প্রকারের হয়ে যায়: একটি সাদা, মসৃণ পাথরের মতো, আসমান-জমিন বিদ্যমান থাকা পর্যন্ত কোনো ফিতনা তার ক্ষতি করতে পারে না। আর অন্যটি হলো কালো, ধূসর বর্ণের, উল্টানো কলসির মতো, যা ভালোকে ভালো হিসেবে চেনে না এবং মন্দকে মন্দ হিসেবে অস্বীকার করে না, শুধু তার নফসের খায়েশ অনুযায়ী যা তার মধ্যে গেঁথে যায় (তাই মেনে চলে)।’
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁকে (উমরকে) আরও বলেছিলাম যে, আপনার ও সেই ফিতনার মাঝে একটি বন্ধ দরজা আছে, যা ভেঙে ফেলা হতে পারে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’তোমার সর্বনাশ হোক! এটা কি ভেঙে ফেলা হবে? যদি তা খোলা হতো, তবে হয়তো পুনরায় বন্ধ করা যেত।’ (হুযাইফা) বললেন, ’না, বরং তা ভেঙে ফেলা হবে।’ আমি তাঁকে আরও জানিয়েছিলাম যে, সেই দরজাটি হলেন একজন ব্যক্তি, যাকে হত্যা করা হবে অথবা যিনি মারা যাবেন। (আমি এই খবর দিয়েছিলাম) যা কোনো ভুল তথ্য ছিল না।
আবু খালিদ বলেন, আমি সা’দকে জিজ্ঞাসা করলাম, ’হে আবু মালিক, ’আসুয়াদু মুরাব্বাদ্দান’ (কালো, ধূসর) মানে কী?’ তিনি বললেন, ’কালোর মধ্যে প্রবল শুভ্রতা।’ আমি বললাম, ’আল-কুযু মুজাখখিয়্যান’ (উল্টানো কলসি) মানে কী?’ তিনি বললেন, ’উল্টানো।’
শাক্বীক্ব হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসের কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: আপনার এবং ফিতনার মাঝে একটি বন্ধ দরজা আছে। (উমর) বললেন, এটা কি ভেঙে ফেলা হবে নাকি খোলা হবে? তিনি বললেন, ’ভেঙে ফেলা হবে।’ (উমর) বললেন, ’তাহলে এটা আর কখনোই বন্ধ করা হবে না।’ আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি সেই দরজা সম্পর্কে জানতেন? তিনি (হুযাইফা) বললেন, ’হ্যাঁ, যেমন আজকের রাত পার হলেই আগামীকাল আসবে। আমি তাঁকে যে সংবাদ দিয়েছিলাম, তা কোনো ভুল তথ্য ছিল না।’ এরপর আমরা (ভয়ে) হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সরাসরি জিজ্ঞাসা করতে দ্বিধা করলাম। তাই আমরা মাসরূককে নির্দেশ দিলাম, আর তিনি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি বললেন: ’সেই দরজাটি হলেন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।’
4219 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الطَّاهِرِيُّ، أَنَا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَزَّازُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعُذَافِرِيُّ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عِصَامٍ اللَّيْثِيِّ،
عَنْ خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ الْيَشْكُرِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ زَمَنَ فُتِحَتْ تُسْتَرُ حَتَّى قَدِمْتُ الْكُوفَةَ، فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا أَنَا بِحَلْقَةٍ فِيهَا رَجُلٌ صَدَعٌ مِنَ الرِّجَال، حَسَنُ الثَّغْرِ، يُعْرَفُ فِيهِ أَنَّهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْحِجَازِ، فَقَالَ: فَقُلْتُ: مَنِ الرَّجُلُ؟ فَقَالَ الْقَوْمُ: أَوَ مَا تَعْرِفُهُ؟ قُلْتُ: لَا.
قَالُوا: هَذَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَالَ: فَقَعَدْتُ، وَحَدَّثَ الْقَوْمَ، فَقَالَ: إِنَّ النَّاسَ كَانُوا يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ.
فَأَنْكَرَ ذَلِكَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمْ: " إِنِّي سَأُخْبِرُكُمْ بِمَا أَنْكَرْتُمْ مِنْ ذَلِكَ: جَاءَ الإِسْلامُ حِينَ جَاءَ، فَجَاءَ أَمْرٌ لَيْسَ كَأَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَكُنْتُ قَدْ أُعْطِيتُ فِي الْقُرْآنِ فَهْمًا، فَكَانَ رِجَالٌ يَجِيئُونَ، فَيَسْأَلُونَ عَنِ الْخَيْرِ، فَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيَكُونُ بَعْد هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ، كَمَا كَانَ قَبْلَهُ شَرٌّ؟ قَالَ: «نَعَمْ».
قُلْتُ: فَمَا الْعِصْمَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «السَّيْفُ».
قُلْتُ: وَهَلْ بَعْدَ السَّيْفِ بَقِيَّةٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ، تَكُونُ إِمَارَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ، وَهُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ».
قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «ثُمَّ يَنْشَأُ دُعَاةُ الضَّلالَةِ، فَإِنْ كَانَ لِلَّهِ فِي
الأَرْضِ خَلِيفَةٌ جَلَدَ ظَهْرَكَ، وَأَخَذَ مَالَكَ، فَالْزَمْهُ، وَإِلا قُمْتَ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جَذْلِ شَجَرَةٍ».
قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «ثُمَّ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ بَعْدَ ذَلِكَ مَعَهُ نَهْرٌ وَنَارٌ، فَمَنْ وَقَعَ فِي نَارِهِ، وَجَبَ أَجْرُهُ، وَحُطَّ وِزْرُهُ، وَمَنْ وَقَعَ فِي نَهْرِهِ، وَجَبَ وِزْرُهُ، وَحُطَّ أَجْرُهُ».
قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «ثُمَّ تُنْتَجُ الْمُهْرُ، فَلا يُرْكَبُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ».
رَوَى أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ مُسَدَّدٍ، وَقُتَيْبَةَ، عَنْ أَبِي عَوَانَة، عَن قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِم، وَقَالَ: عَنْ سُبَيْعِ بْنِ خَالِد، قَالَ: أَتَيْتُ الْكُوفَةَ.
وَالصَّدَعُ، مَفْتُوحَةُ الدَّالِ، مِنَ الرِّجَالِ: الشَّابُّ الْمُعْتَدِلُ، وَيُقَالُ: الصَّدَعُ: الرَّبْعَةُ فِي خَلْقِهِ، رَجُلٌ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ، وَكَذَلِكَ الصَّدَعُ مِنَ الْوُعُولِ وَعْلٌ بَيْنَ الْوَعْلَيْنِ.
وَقَوْلُهُ: " فَمَا الْعِصْمَةُ؟ قَالَ: السَّيْفُ "، كَانَ قَتَادَةُ يَضَعُهُ عَلَى أَهْلِ الرِّدَّةِ، كَانَتْ فِي زَمَنِ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.
وَقَوْلُهُ: «هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ»، مَعْنَاهُ: صُلْحٌ عَلَى بَقَايَا مِنَ الضِّغْنِ، وَذَلِكَ أَنَّ الدُّخَانَ أَثَرٌ مِنَ النَّارِ يَدُلُّ عَلَى بَقِيَّةٍ مِنْهَا، وَالدَّلِيلُ عَلَيْهِ قَوْلُهُ: «إِمَارَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ»،
وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: أَصْلُ الدَّخَنِ أَنْ يَكُونَ فِي لَوْنَ الدَّابَّةِ، أَوِ الثَّوْبِ، أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ كُدُورَةٍ إِلَى سَوَادٍ.
وَفِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْهُدْنَةُ عَلَى الدَّخَنِ مَا هِيَ؟ قَالَ: «لَا يَرْجِعُ قُلُوبِ أَقْوَامٍ عَلَى الَّذِي كَانَتْ عَلَيْهِ».
وَيُرْوَى: «جَمَاعَةٌ عَلَى أَقْذَاءٍ»، يَقُولُ: يَكُونُ اجْتِمَاعُهُمْ عَلَى فَسَادٍ مِنَ الْقُلُوبِ، شَبَّهَهُ بِأَقْذَاءِ الْعَيْنِ، يُقَالُ: قَذَاةٌ وَجَمْعُهَا قَذًى، ثُمَّ أَقْذَاءٌ جَمْعُ الْجَمْعِ.
খালিদ ইবনু খালিদ আল-ইয়াশকুরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তুস্তার বিজয়ের সময়ে আমি (বাড়ি থেকে) বের হলাম এবং কুফায় এসে পৌঁছলাম। আমি মসজিদে প্রবেশ করে দেখলাম যে সেখানে একটি মজলিস রয়েছে। সেই মজলিসের মধ্যে এক সুদর্শন ও মজবুত গড়নের লোক বসে আছেন, যার চেহারা সুন্দর এবং তাঁকে দেখে মনে হচ্ছিল যে তিনি হিজাজ এলাকার মানুষ।
তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইনি কে? লোকেরা বলল: আপনি কি তাঁকে চেনেন না? আমি বললাম: না। তারা বলল: ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তখন বসে পড়লাম। এরপর তিনি (হুযাইফা) লোকদের কাছে হাদীস বর্ণনা করলেন। তিনি বললেন: লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কল্যাণ (خير) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করত, আর আমি তাঁকে অকল্যাণ (شر) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতাম। এতে উপস্থিত লোকেরা তাঁর ওপর আপত্তি জানাল। তখন তিনি তাঁদের বললেন: তোমরা যে বিষয়ে আপত্তি জানিয়েছ, আমি তোমাদেরকে সে সম্পর্কে জানাবো। ইসলাম যখন এল, তখন এমন এক অবস্থা নিয়ে এল যা জাহিলিয়াতের অবস্থার মতো ছিল না। আমাকে কুরআনে গভীর জ্ঞান দান করা হয়েছিল। ফলে লোকেরা এসে কল্যাণের বিষয়ে প্রশ্ন করত, আর আমি অকল্যাণের বিষয়ে প্রশ্ন করতাম।
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এই কল্যাণের পরে কি সেই রকম অকল্যাণ আসবে, যেমন এর আগে অকল্যাণ ছিল? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে (সেই অকল্যাণ থেকে) বাঁচার উপায় (আল-ইসমা) কী? তিনি বললেন: "তরবারি (অর্থাৎ জিহাদ ও শাসন প্রতিষ্ঠা)।"
আমি বললাম: তরবারির (যুদ্ধাবস্থার) পরেও কি কিছু অবশিষ্ট থাকবে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, অবশিষ্ট থাকবে; কিছু কলুষতা মিশ্রিত শাসন এবং বিদ্বেষ মিশ্রিত সন্ধি (যা ভেতরে ভেতরে ক্ষোভ ধারণ করে)।"
খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি বললাম: এরপর কী হবে? তিনি বললেন: "এরপর পথভ্রষ্টতার দিকে আহ্বানকারীরা জন্ম নেবে। যদি সেই সময় আল্লাহর পক্ষ থেকে পৃথিবীতে কোনো খলিফা বিদ্যমান থাকেন এবং তিনি তোমার পিঠে আঘাত করেন ও তোমার সম্পদ কেড়ে নেন, তবুও তুমি তাঁকে আঁকড়ে ধরে থাকবে (তাঁর আনুগত্য করবে)। আর যদি এমন খলিফা না থাকে, তবে তুমি কোনো গাছের মূল শক্ত করে ধরে থাকা অবস্থায় (অর্থাৎ একাকী ও বিচ্ছিন্নভাবে) জীবন যাপন করবে।"
খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি বললাম: এরপর কী হবে? তিনি বললেন: "এরপর দাজ্জাল বের হবে। তার সঙ্গে একটি নদী এবং একটি আগুন থাকবে। যে ব্যক্তি তার আগুনে পড়বে, তার পুরস্কার নিশ্চিত হবে এবং তার পাপ মোচন হবে। আর যে ব্যক্তি তার নদীতে পড়বে, তার পাপ নিশ্চিত হবে এবং তার পুরস্কার বাতিল হবে।"
খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি বললাম: এরপর কী হবে? তিনি বললেন: "এরপর মাদী ঘোড়া প্রসব করবে, কিন্তু কিয়ামত সংঘটিত না হওয়া পর্যন্ত সেই বাচ্চার পিঠে আরোহন করা হবে না।"
4220 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الطَّاهِرِيُّ، أَنَا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَزَّازُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعُذَافِرِيُّ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، وَهُوَ ابْنُ أَخِي أَبِي ذَرٍّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ , قَالَ: كُنْتُ رَدِيفًا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا عَلَى حِمَارٍ، فَلَمَّا جَاوَزْنَا بُيُوتَ الْمَدِينَةِ، قَالَ: «فَكَيْفَ بِكَ يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا كَانَ فِي الْمَدِينَةِ جُوعٌ، تَقُومُ عَنْ فِرَاشِكَ فَلا تَبْلُغُ مَسْجِدَكَ حَتَّى يُجْهِدُكَ الْجُوعُ؟» قَالَ: قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
قَالَ: «تَعَفَّفْ يَا أَبَا ذَرٍّ».
ثُمَّ قَالَ: «كَيْفَ بِكَ يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا كَانَ بِالْمَدِينَةِ مَوْتٌ يَبْلُغُ الْبَيْتُ الْعَبْدَ، حَتَّى إِنَّهُ يُبَاعُ الْقَبْرُ بِالْعَبْدِ؟» قَالَ: قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ
أَعْلَمُ.
قَالَ: «تَصَبَّرْ يَا أَبَا ذَرٍّ».
قَالَ: " كَيْفَ بِكَ يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا كَانَ بِالْمَدِينَةِ قَتْلٌ يَغْمُرُ الدِّمَاءُ حِجَارَةَ الزَّيْتِ؟ قَالَ: قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
قَالَ: «تَأْتِي مَنْ أَنْتَ مِنْهُ».
قَالَ: قُلْتُ: وَأَلْبَسُ السِّلاحَ.
قَالَ: «شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا».
قُلْتُ: فَكَيْفَ أَصْنَعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «إِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ، فَأَلْقِ نَاحِيَةَ ثَوْبِكَ عَلَى وَجْهِكَ، لِيَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ».
هَكَذَا رَوَاهُ مَعْمَرٌ , وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ هَذَا الْمَعْنَى، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنِ الْمُنْبَعِثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ.
وَقَوْلُهُ: «يَبْلُغُ الْبَيْتُ الْعَبْدَ»، أَرَادَ بِالْبَيْتِ الْقَبْرَ، قِيلَ: مَعْنَاهُ أَنَّ النَّاسَ يُشْغَلُونَ عَنْ دَفْنِ مَوْتَاهُمْ، حَتَّى لَا يُوجَدَ مِنْهُمْ مَنْ يَحْفُرُ قَبْرَ الْمَيِّتِ فَيَدْفِنَهُ، إِلا أَنْ يُعْطَى عَبْدًا، أَوْ قِيمَةَ عَبْدٍ.
وَقِيلَ: مَعْنَاهُ أَنَّ مَوَاضِعَ
الْقُبُورِ تَضِيقُ عَنْهُمْ، فَيَبْتَاعُونَ لِمَوْتَاهُمُ الْقُبُورَ كُلَّ قَبْرٍ بِعَبْدٍ.
وَقَوْلُهُ: «يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ»، أَيْ: يَغْلِبُكَ ضَوْءُهُ وَبَرِيقُهُ.
وَمُنْبَعِثُ بْنُ طَرِيفٍ كَانَ قَاضِيَ هَرَاةَ.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একদিন গাধার পিঠে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পিছনে আরোহী ছিলাম। যখন আমরা মদীনার বাড়িঘর অতিক্রম করলাম, তখন তিনি বললেন:
"হে আবু যর! তোমার কেমন লাগবে, যখন মদীনায় এমন দুর্ভিক্ষ দেখা দেবে যে তুমি তোমার বিছানা থেকে উঠবে, কিন্তু ক্ষুধা তোমাকে দুর্বল করে দেওয়ার কারণে মসজিদের পৌঁছাতে পারবে না?"
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অধিক অবগত।
তিনি বললেন, "হে আবু যর! তুমি তখন সংযম অবলম্বন করবে।"
অতঃপর তিনি বললেন, "হে আবু যর! তোমার কেমন লাগবে, যখন মদীনায় এমন মৃত্যু বা মহামারী দেখা দেবে যে, একটি বাড়ি [কবর] একজন গোলামের মূল্যের সমান হবে? এমনকি একটি কবর একটি গোলামের বিনিময়ে বিক্রি হবে?"
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অধিক অবগত।
তিনি বললেন, "হে আবু যর! তুমি ধৈর্যশীল হবে।"
তিনি বললেন, "হে আবু যর! তোমার কেমন লাগবে, যখন মদীনায় এমন হত্যাযজ্ঞ ঘটবে যে রক্ত ’হিজারাতুয যায়ত’-এর (তেল রাখার পাথরের) উপর উপচে পড়বে?"
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অধিক অবগত।
তিনি বললেন, "তুমি তাদের কাছে চলে আসবে, যাদের পক্ষ থেকে তুমি এসেছো (অর্থাৎ তুমি তোমার স্বজনদের কাছে ফিরে যাবে)।"
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, আর আমি কি অস্ত্র পরিধান করব?
তিনি বললেন, "তাহলে তুমিও ওই লোকজনের সাথে শরীক হয়ে গেলে।"
আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাহলে আমি কী করব?
তিনি বললেন, "যদি তুমি তলোয়ারের চাকচিক্য (বা ঔজ্জ্বল্য) দেখে ভয় পাও, তবে তোমার কাপড়ের এক অংশ তোমার মুখের উপর ফেলে দেবে, যাতে সে তোমার ও তার নিজের পাপ বহন করে।"
4221 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الطَّاهِرِيُّ، أَنَا جَدِّي عَبْدُ الصَّمَدِ الْبَزَّازُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعُذَافِرِيُّ، أَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ، مِنْهُمْ قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: «يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي حِثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ، مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَأَمَانَاتُهُمْ، وَاخْتَلَفُوا، فَكَانُوا هَكَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ؟» قَالَ: فَبِمَ تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: «عَلَيْكَ بِمَا تَعْرِفُ، وَدَعْ مَا يُنْكَرُ، وَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ، وَإِيَّاكَ وَعَوَامَّهُمْ».
وَيُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ طُرُقٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ.
قَوْلُهُ: «حُثَالَةٌ»، أَيْ: رُذَالَةٌ، وَالْحُثَالَةُ: الرَّدِيُّ مِنَ الشَّيْءِ، وَمِثْلُهُ الْحُفَالَةُ، وَكَذَلِكَ الْجُفَالَةُ.
قَوْلُهُ: «مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ»، أَيِ: اخْتَلَطَتْ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ} [ق: 5]، أَيْ: مُخْتَلِطٍ، مَرَّةً يَقُولُونَ: شَاعِرٌ، وَمَرَّةً: سَاحِرٌ، وَمَرَّةً: كَاهِنٌ، وَمَرَّةً: مَجْنُونٌ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর! তোমার কেমন অবস্থা হবে যখন তুমি এমন একদল নিকৃষ্ট মানুষের মাঝে থেকে যাবে, যখন তাদের অঙ্গীকার ও আমানত (বিশ্বাসযোগ্যতা) এলোমেলো হয়ে যাবে এবং তারা মতভেদ করবে? আর তারা এমন হয়ে যাবে"—এই বলে তিনি তাঁর আঙুলগুলো পরস্পরের সাথে জড়িয়ে ধরলেন (বা মিশিয়ে দিলেন)?"
তিনি বললেন: "তাহলে আপনি আমাকে কী আদেশ করেন?"
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যা তুমি ভালো বলে জানো, তার উপর অটল থাকো, আর যা মন্দ বলে জানো, তা ছেড়ে দাও। তুমি তোমার নিজের বিশেষ লোকদের প্রতি মনোযোগী হও, এবং তাদের সাধারণ লোকজনের সাথে মেলামেশা থেকে বিরত থাকো।"
4222 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، نَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، نَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، يَقُولُ: كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ، فَجَاءَنَا اللَّهُ بِهَذَا الْخَيْرِ، فَهَلْ بَعْدَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: «نَعَمْ».
قُلْتُ: وَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ «نَعَمْ، وَفِيهِ دَخَنٌ».
قَالَ: قُلْتُ: وَمَا دَخَنُهُ؟ قَالَ: «قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيٍ، تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ».
فَقُلْتُ: فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: «نَعَمْ، دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ، مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا، قَذَفُوهُ فِيهَا».
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صِفْهُمْ لَنَا.
قَالَ: «هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا».
قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ؟ قَالَ: «تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ».
قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ جَمَاعَةٌ وَلا إِمَامٌ.
قَالَ: «فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا، وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى.
وَابْنُ جَابِرٍ: هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ.
قَوْلُهُ: «وَفِيهِ دَخَنٌ»، أَيْ: لَا يَكُونُ الْخَيْرُ مَحْضًا، بَلْ فِيهِ كَدَرٌ وَظُلْمَةٌ، وَأَصْلُ الدَّخَنِ: أَنْ يَكُونَ فِي لَوْنِ الدَّابَّةِ كُدُورَةٌ إِلَى سَوَادٍ.
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কল্যাণ (ভালো জিনিস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতো, আর আমি তাঁকে অকল্যাণ (খারাপ জিনিস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতাম, এই আশঙ্কায় যে, তা যেন আমাকে গ্রাস না করে ফেলে।
আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা জাহেলিয়াত ও অকল্যাণের মধ্যে ছিলাম, অতঃপর আল্লাহ তাআলা আমাদেরকে এই কল্যাণ দান করেছেন। এই কল্যাণের পর কি আবার কোনো অকল্যাণ আসবে?”
তিনি বললেন, “হ্যাঁ।”
আমি বললাম, “আর সেই অকল্যাণের পরে কি আবার কোনো কল্যাণ আসবে?”
তিনি বললেন, “হ্যাঁ, তবে তাতে ‘দাখান’ (মলিনতা) থাকবে।”
আমি বললাম, “সেটার ‘দাখান’ কী?”
তিনি বললেন, “এমন কিছু লোক, যারা আমার দেখানো পথ (হিদায়াত) ছাড়া অন্য পথে পরিচালিত করবে। তুমি তাদের কিছু কাজ চিনতে (ভালো বলে জানতে) পারবে এবং কিছু কাজ অস্বীকার করবে (মন্দ বলে জানবে)।”
আমি বললাম, “এরপর কি সেই কল্যাণের পরে আবার কোনো অকল্যাণ আসবে?”
তিনি বললেন, “হ্যাঁ। জাহান্নামের দরজায় আহ্বানকারী কিছু লোক হবে। যে তাদের ডাকে সাড়া দেবে, তারা তাকে তাতে নিক্ষেপ করবে।”
আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তাদের পরিচয় আমাদের কাছে বর্ণনা করুন।”
তিনি বললেন, “তারা আমাদেরই স্বজাতি হবে এবং আমাদের ভাষায় কথা বলবে।”
আমি বললাম, “যদি আমি সেই অবস্থা পেয়ে যাই, তবে আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন?”
তিনি বললেন, “তুমি মুসলিমদের জামাআত (দলবদ্ধতা) এবং তাদের ইমামকে আঁকড়ে ধরে থাকবে।”
আমি বললাম, “যদি কোনো জামাআত ও ইমাম না থাকে?”
তিনি বললেন, “তাহলে তুমি সেই সমস্ত দল থেকে বিচ্ছিন্ন থাকবে, যদিও তোমাকে গাছের মূল দাঁত দিয়ে কামড়ে ধরে থাকতে হয়—যতক্ষণ না তোমার মৃত্যু আসে এবং তুমি সেই অবস্থায় থাকো।”