হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10557)


10557 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مَحْبُوبٍ الدَّهَّانُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي لَآخُذُ الْعَنْزَ فَأَذْبَحُهَا فَأَرْحَمُهُا. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنْ رَحِمْتَهَا رَحِمَكَ اللهُ " وَفِي كَلَّا الْإِسْنَادَيْنِ ضَعْفٌ
وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَجُلًا، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَذْبَحُ الشَّاةَ وَأَنَا أَرْحَمُهَا، أَوْ قَالَ: إِنِّي لَأَرْحَمُ الشَّاةَ أَنْ أَذْبَحَهَا. قَالَ: " وَالشَّاةُ إِنْ رَحِمْتَهَا رَحِمَكَ اللهُ "




মা’কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি ছাগল ধরি এবং তাকে জবাই করি, আর আমি তার প্রতি দয়া অনুভব করি।”

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “যদি তুমি তার প্রতি দয়া করো, তবে আল্লাহ তোমাকে দয়া করবেন (বা তোমার প্রতি রহম করবেন)।”

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “ঐ ভেড়ার প্রতিও যদি তুমি দয়া করো, আল্লাহ তা’আলা তোমার প্রতি দয়া করবেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10558)


10558 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا تَمْتَامٌ، ثَنَا -[415]- مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ فَذَكَرَهُ، وَرَوَاهُ يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، ثَنَا زِيَادُ بْنُ مِخْرَاقٍ وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ




১০৫৫৮ - আলী ইবনু আহমাদ ইবনু আবদান আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, তিনি আহমাদ ইবনু উবাইদ থেকে, তিনি তামতাম থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনুস সাব্বাহ থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনু উলাইয়্যা থেকে, তিনি এক ব্যক্তি থেকে, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন (হাদিসটি বর্ণনা করেছেন)। আর ইয়াকুব আদ-দাওরাক্বী এটি ইবনু উলাইয়্যার সূত্রে বর্ণনা করেছেন, (যিনি বলেন) আমাদের কাছে যিয়াদ ইবনু মিখরাক্ব বর্ণনা করেছেন। একটি দলও তা ইবনু উলাইয়্যার সূত্রে, যিয়াদ ইবনু মিখরাক্বের পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه رجل لم يسم لكنه صحيح في المتابعات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10559)


10559 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثَنَا ابْنُ مُكْرَمٍ، ثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، ثَنَا أَبُو النَّضْرِ، ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيلٍ أَبُو الْحَجَّاجِ الْيَامِيُّ، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ رَحِمَ وَلَوْ ذَبِيحَةَ عُصْفُورٍ رَحِمَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " -[416]- تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ رَجَاءٍ، عَنِ الْوَلِيدِ




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি দয়া প্রদর্শন করে, এমনকি যদি একটি চড়ুই পাখিকে জবাই করার ক্ষেত্রেও (দয়া দেখায়), আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে রহম করবেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10560)


10560 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، إِمْلَاءً فِي مَسْجِدِ الرَّصَافَةِ، أَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ؛ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ، فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " فَقَالَ رَجُلٌ فِي الْمَجْلِسِ: ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ خَالِدٍ فَسَمَّعَهَا يَزِيدَ، فَقَالَ: حَدَّثَنَاهُ سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ، وَإِنَّ خَالِدًا لَحَيٌّ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، -[418]-




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা প্রতিটি জিনিসের উপর ইহসান (উত্তম আচরণ) করাকে আবশ্যক করেছেন। সুতরাং যখন তোমরা (ন্যায়সঙ্গত কারণে) হত্যা করবে, তখন উত্তম পন্থায় হত্যা করবে। আর যখন তোমরা যবেহ করবে, তখন উত্তম পন্থায় যবেহ করবে। তোমাদের মধ্যে প্রত্যেকে যেন তার ছুরি ভালোভাবে ধারালো করে নেয় এবং তার যবেহকৃত পশুকে যেন স্বস্তি দেয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10561)


10561 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، ثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ مَاتِي، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّغَانِيِّ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ، كَذَا قَالَ إِسْرَائِيلُ، وَخَالَفَهُ جَرِيرٌ، وَرَوَاهُ عَنْ مَنْصُورٍ نَحْو رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ خَالِدٍ




শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি। অতঃপর তিনি (হাদীসের মূল বক্তব্য) বর্ণনা করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10562)


10562 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحٍ، مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " يُكْرَهُ أَوْ يُنْهَى أَنَّ تُحِدَّ شَفْرَتَكَ وَهِيَ تَنْظُرُ إِلَيْكَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَذْبَحَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কেউ (পশু) যবেহ করার ইচ্ছা করে, তখন তার জন্য মাকরূহ (অপছন্দনীয়) অথবা নিষিদ্ধ (নিষেধ) যে, সে এমন অবস্থায় তার ছুরি ধার দেবে যখন পশুটি তার দিকে তাকিয়ে আছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10563)


10563 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الطَّالْقَانِيُّ، ثَنَا عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِحَدِّ الشِّفَارِ، وَأَنْ يُوَارِي عَنِ الْبَهَائِمِ، وَإِذَا ذَبَحَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُجْهِزْ "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছুরিগুলোকে ধারালো করার নির্দেশ দিয়েছেন, এবং (ধারালো করার কাজ) যেন পশুর আড়াল করে করা হয়। আর তোমাদের মধ্যে যখন কেউ যবেহ করবে, তখন সে যেন দ্রুত (যবেহের কাজ) সম্পন্ন করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10564)


10564 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ -[420]- حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ، وَحَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ أَتَمُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ صُهَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا بِغَيْرِ حَقِّهِ سَأَلَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْهُ " قِيلَ: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: " يَذْبَحَهُ فَيَأْكُلُهُ وَلَا يَقْطَعُ رَأْسَهُ فَيَرْمِي بِهِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো চড়ুই পাখিকে হক বা অধিকার ব্যতিরেকে হত্যা করল, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে সেই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করবেন।"

জিজ্ঞাসা করা হলো, "তার (হত্যার) হক বা অধিকার কী?"

তিনি বললেন: "সে যেন এটিকে যবেহ করে অতঃপর তা ভক্ষণ করে, এবং যেন তার মাথা কেটে ফেলে না দেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10565)


10565 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو يَعْلَى، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنِ بْنِ الْخَرَّازِ، ثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ يَعْنِي الْحَدَّادَ، ثَنَا خَلَفُ بْنُ مِهْرَانَ أَبُو الرَّبِيعِ الْعَدَوِيُّ، وَكَانَ ثِقَةً مَرْضِيًّا، ثَنَا عَامِرٌ الْأَحْوَلُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ -[421]- عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّرِيدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا عَبَثًا عَجَّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْهُ قَالَ: يَا رَبِّ، إِنَّ هَذَا قَتَلَنِي عَبَثًا لَمْ يَقْتُلْنِي لِمَنْفَعَةٍ " تَابَعَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ وَهُوَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنِ وَاصِلٍ




শারীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, “যে ব্যক্তি অনর্থক (খেলাচ্ছলে বা উদ্দেশ্যহীনভাবে) একটি চড়ুই পাখি হত্যা করবে, কিয়ামতের দিন সে (পাখিটি) মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে তার ব্যাপারে উচ্চস্বরে অভিযোগ করবে। সে বলবে: ‘হে আমার রব, এ আমাকে অনর্থক হত্যা করেছে, কোনো উপকারের জন্য আমাকে হত্যা করেনি।’”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10566)


10566 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا الْأُوَيْسُ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: " جِئْتُ صَالِحَ بْنَ كَيْسَانَ فِي مَنْزِلِهِ، فَوَجَدْتُهُ يَكْسِرُ لِهِرَّةَ لَهُ يُطْعِمُهَا، ثُمَّ يَفُتُّ لِحَمَامَاتٍ لَهُ أَوْ لِحَمَامٍ لَهُ يُطْعِمُهُ "




ইবরাহীম ইবনে সা’দ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সালিহ ইবনে কায়সান (রহ.)-এর ঘরে গিয়েছিলাম। সেখানে আমি তাকে দেখলাম যে তিনি তার একটি বিড়ালের জন্য (খাবার) ভেঙে দিচ্ছেন এবং তাকে খাওয়াচ্ছেন। এরপর তিনি তার পায়রাগুলোর জন্য—অথবা তার একটি পায়রার জন্য—খাবার গুঁড়ো করে দিচ্ছিলেন এবং তাকে খাওয়াচ্ছিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيّد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10567)


10567 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثَنَا حَنْبَلُ بْنُ -[422]- إِسْحَاقَ، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، ثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ شَيْبَانَ، قَالَ: ثُمَّ لَقِيتُ سَعْدًا فَحَدَّثَنَا، قَالَ: " أَخْبَرَنِي مَنْ، رَأَى عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ يَفُتُّ الْخُبْزَ لِلنَّمْلِ " وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي سَوْدَةَ السَّمْبَسِيِّ، عَنْ عَدِيٍّ وَزَادَ فِيهِ: إِنَّهُنَّ جَارَاتٌ وَلَهُنَّ حَقٌّ




আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তাকে এমন ব্যক্তি অবহিত করেছেন, যিনি আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পিঁপড়াদের জন্য রুটি টুকরো টুকরো করে দিতে দেখেছিলেন।

অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে যে, তিনি বলতেন: "নিশ্চয়ই তারা (পিঁপড়ারা) হলো প্রতিবেশী, আর তাদেরও হক (অধিকার) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة ما.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10568)


10568 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أَنَا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ أَبِي مَرْثَدٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أَصَبْتُ جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ مَعَهَا ابْنٌ لَهَا، فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهَا وَأُمْسِكَ ابْنَهَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بِعْهُمَا جَمِيعًا أَوْ أَمْسِكْهُمَا جَمِيعًا "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যুদ্ধবন্দীদের মধ্য থেকে একটি দাসী পেলাম, যার সাথে তার একটি পুত্র সন্তান ছিল। আমি সেই দাসীটিকে বিক্রি করে দিতে এবং তার পুত্র সন্তানটিকে নিজের কাছে রেখে দিতে চাইলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "হয় তোমরা উভয়কে একসাথে বিক্রি করো, অথবা উভয়কে একসাথে নিজেদের কাছে রেখে দাও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10569)


10569 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا أَبُو عُتْبَةَ، ثَنَا -[423]- بَقِيَّةُ، ثَنَا خَالِدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الْوَلَدِ وَأُمِّهِ فَرَّقَ اللهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




আবু আইয়ুব আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি সন্তান ও তার মায়ের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটায়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তার ও তার প্রিয়জনদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ة لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10570)


10570 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ حَبِيبٍ الْمُفَسِّرُ، مِنْ أَصْلِهِ، نَا أَبُو سَعِيدٍ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ إِمْلَاءً، نَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، نَا النُّفَيْلِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ نُقَادَةَ الْأَسْلَمِيِّ أَسَدِ خُزَيْمَةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ عِنْدِي نَاقَةً أُهْدِيهَا لَكَ. قَالَ: " لَا تَجْعَلْهَا وَالِهًا "




নুক্বাদা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয়ই আমার কাছে একটি উটনী আছে, যা আমি আপনাকে হাদিয়া দিতে চাই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে তুমি শোকগ্রস্ত বা বিমর্ষ করো না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10571)


10571 - أَخْبَرَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخَلَدِيُّ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الْمَنْصُورِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الصُّوفِيُّ الْخُرَاسَانِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَدْهَمَ، يَقُولُ: " بَلَغَهُ أَنَّهُ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلٌ ذَبَحَ عِجْلًا بَيْنَ يَدَيْ أُمِّهِ فَأَيْبَسَ اللهُ يَدَهُ فَبَيْنَا هُوَ ذَاتَ يَوْمٍ جَالِسٌ إِذَا بِفَرْخٍ قَدْ سَقَطَ مِنْ وَكْرِهِ وَهُوَ يَتَبَصْبَصُ إِلَى أَبَوَيْهِ، وَأَبَوَاهُ يَتَبَصْبَصَانِ إِلَيْهِ فَأَخَذَهُ وَرَدَّهُ إِلَى وَكْرِهِ رَحْمَةً لَهُ، فَرَحِمَهُ اللهُ بِرَحْمَتِهِ لَهُمَا وَرَدَّ عَلَيْهِ يَدَهُ بِمَا صَنَعَ "




ইবরাহীম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তাঁর কাছে খবর পৌঁছায় যে বনি ইসরাইলে এমন এক ব্যক্তি ছিল, যে তার মায়ের (গরুর) সামনে একটি বাছুর যবেহ করেছিল। ফলে আল্লাহ তাআলা তার হাত শুকিয়ে দিয়েছিলেন। একদিন সে বসে থাকা অবস্থায় হঠাৎ দেখতে পেল, একটি পাখির ছানা তার বাসা থেকে পড়ে গেছে এবং সে তার বাবা-মায়ের দিকে কাতর হয়ে ডাকছে, আর তার বাবা-মাও তার দিকে কাতর হয়ে ডাকছে। তখন সে দয়াপরবশ হয়ে ছানাটিকে তুলে নিয়ে বাসায় ফিরিয়ে দিল। তাদের প্রতি তার এই দয়ার কারণে আল্লাহ তাআলা তার প্রতি রহম করলেন এবং তার এই (দয়ামূলক) কাজের বিনিময়ে তার হাত ফিরিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10572)


10572 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِيَّاكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا ظُهُورَ دَوَابِّكُمْ مَنَابِرَ؛ فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّمَا سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتَبْلُغُوا إِلَى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ، وَجَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فَعَلَيْهَا فَاقْضُوا حَاجَاتِكُمْ " قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: وَهَذَا فِيمَنْ رَكِبَهَا مِنْ غَيْرِ حَاجَةٍ إِلَى سَيْرٍ أَوْ إِعْلَامِ النَّاسِ مِنْ كَلَامِهِ مَا يَحْتَاجُ إِلَى إِعْلَامِهِ، وَلَمْ يَكُنْ هُنَاكَ مِنْبَرٌ يَصْعَدْهُ
السَّادِسُ وَالسَّبْعُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي الْإِصْلَاحِ بَيْنَ النَّاسِ إِذَا مَرَجُوا وَفَسَدَتْ ذَاتُ بَيْنِهِمْ إِمَّا لِدَمٍ أُرِيقَ فِيهِمْ وَإِمَّا لِمَالٍ حَظِيرٍ أُصِيبَ لِبَعْضِهِمْ وَإِمَّا لِتَنَافُسٍ وَقَعَ بَيْنَهُمْ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الْأَسْبَابِ الَّتِي تُفْسِدُ بَيْنَ الْإِخْوَةِ وَتَقْطَعُ الْمَوَدَّةَ. قَالَ اللهُ تَعَالَى: {لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ} [النساء: 114] وَقَالَ: {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ} [الحجرات: 10] أَيْ: بَيْنَ كُلِّ اثْنَيْنِ مِنْكُمْ، وَمِنْ قَرَابِينَ إِخْوَتِكُمْ فَالْمَعْنَى: بَيْنَ جَمَاعَتِهِمْ إِذَا فَسَدَ مَا بَيْنَهُمْ، وَقَالَ: {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا، فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ} [النساء: 128] وَقَالَ تَعَالَى: {وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللهُ بَيْنَهُمَا} [النساء: 35] وَأَبَاحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَنْ تَحَمَّلَ حَمَالَةً فِي إِصْلَاحِ ذَاتِ بَيْنٍ أَنْ يَأْخُذَ مِنَ الصَّدَقَاتِ مَا يَسْتَعِينُ بِهِ عَلَى قَضَاءِ دِيْنِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَقِيرًا، وَذَلِكَ رَاجِعٌ إِلَى التَّرْغِيبِ فِي الْإِصْلَاحِ وَتَخْفِيفِ الْأَمْرِ عَلَى الْقَائِمِينَ بِهِ لِيَكُونَ تَخْفِيفُهُ عَلَيْهِمْ مَبْعَثًا لَهُ عَلَى الدُّخُولِ فِيهِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"সাবধান! তোমরা তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুর পিঠকে মিম্বর বানাবে না। কেননা আল্লাহ তাআলা এগুলোকে তোমাদের জন্য বশীভূত করেছেন, যাতে তোমরা এমন স্থানে পৌঁছাতে পারো, যেখানে পৌঁছানো তোমাদের জন্য অত্যন্ত কষ্টসাধ্য ছিল। আর তিনি তোমাদের জন্য জমিনকে সৃষ্টি করেছেন, সুতরাং তোমরা এর ওপরই তোমাদের প্রয়োজন পূর্ণ করো (বা অবস্থান করো)।"

ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি তাদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য, যারা বাহনের পিঠে আরোহণ করে কোনো প্রয়োজন ছাড়াই দীর্ঘ সময় ধরে অবস্থান করে অথবা এমন কথা দ্বারা মানুষদের কোনো কিছু জানাতে চায় যা জানানোর প্রয়োজন আছে, অথচ সেখানে আরোহণের জন্য কোনো মিম্বর (প্লাটফর্ম) নেই।

***

এটি ঈমানের সাতাত্তরতম শাখা। এটি হলো মানুষের মাঝে যখন গোলমাল সৃষ্টি হয়, তাদের নিজেদের সম্পর্ক নষ্ট হয়ে যায়—সেটি তাদের মধ্যে রক্তপাত ঘটার কারণে হোক, বিপুল পরিমাণ সম্পদ নিয়ে ঝগড়া লাগার কারণে হোক, পারস্পরিক প্রতিযোগিতা সৃষ্টি হওয়ার কারণে হোক, অথবা অন্য কোনো কারণ হোক, যা ভাইদের মধ্যে ফাটল ধরায় এবং হৃদ্যতা ছিন্ন করে দেয়—তখন তাদের মাঝে মীমাংসা করে দেওয়ার অধ্যায়।

আল্লাহ তাআলা বলেন:
"তাদের অধিকাংশ গোপন পরামর্শে কোনো কল্যাণ নেই। তবে যে ব্যক্তি সাদাকা বা সৎ কাজের কিংবা মানুষের মাঝে মীমাংসা করে দেওয়ার নির্দেশ দেয়, (তার মধ্যে কল্যাণ আছে)।" [সূরা আন-নিসা: ১১৪]

তিনি আরো বলেন:
"নিশ্চয় মুমিনগণ পরস্পর ভাই-ভাই, সুতরাং তোমরা তোমাদের ভাইদের মধ্যে মীমাংসা করে দাও।" [সূরা আল-হুজুরাত: ১০]

অর্থাৎ: তোমাদের মধ্য থেকে এবং তোমাদের নিকটাত্মীয় ভাইদের মধ্য থেকে প্রত্যেক দুই জনের মাঝে (মীমাংসা করো)। সুতরাং এর অর্থ হলো: যখন তাদের মাঝে সম্পর্ক খারাপ হয়ে যায়, তখন তাদের সমগ্র দলের মধ্যে মীমাংসা করে দেওয়া।

তিনি আরো বলেন:
"আর যদি কোনো স্ত্রী তার স্বামীর পক্ষ থেকে অবাধ্যতা কিংবা উপেক্ষা আশঙ্কা করে, তবে তারা আপোসের মাধ্যমে মীমাংসা করে নিলে তাদের কোনো গুনাহ নেই। আর মীমাংসাই উত্তম।" [সূরা আন-নিসা: ১২৮]

আল্লাহ তাআলা বলেন:
"আর যদি তোমরা স্বামী-স্ত্রীর মধ্যে বিরোধের আশঙ্কা করো, তবে তোমরা স্বামীর পরিবার থেকে একজন সালিস এবং স্ত্রীর পরিবার থেকে একজন সালিস নিযুক্ত করো। যদি তারা (সালিসদ্বয়) মীমাংসা করাতে চায়, তবে আল্লাহ তাদের দুজনের মাঝে মিল করে দেবেন।" [সূরা আন-নিসা: ৩৫]

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ব্যক্তিকে অনুমতি দিয়েছেন, যে মানুষের মাঝে মীমাংসা করার জন্য কোনো ঋণ বা অর্থভার গ্রহণ করে, সে যেন সাদাকা (যাকাতের অর্থ) থেকে ততটুকু নিতে পারে, যা দ্বারা সে তার ঋণ পরিশোধ করতে পারে, যদিও সে গরিব না হয়। এর উদ্দেশ্য হলো, মীমাংসার প্রতি আগ্রহ সৃষ্টি করা এবং যারা এই কাজ করে তাদের জন্য বিষয়টিকে সহজ করে দেওয়া, যাতে এই সহজতা তাদেরকে (মীমাংসার কাজে) প্রবেশ করতে উৎসাহিত করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10573)


10573 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ -[426]- بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {اتَّقُوا اللهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ}، قَالَ: " هَذَا مَخْرَجٌ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَتَّقُوا اللهَ وَيُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার বাণী— {তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং তোমাদের পারস্পরিক সম্পর্ক সংশোধন করো}—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এটি মুমিনদের জন্য আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে একটি বিধান যে, তারা যেন আল্লাহকে ভয় করে এবং নিজেদের মধ্যকার সম্পর্ক সংশোধন করে নেয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيّد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10574)


10574 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْعَمْيَاءِ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ مِهْجَانٍ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ أَهْلِ إِيلِيَاءَ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَدِيثٍ ذَكَرَهُ، قَالَ: لَمَّا دَخَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ الشَّامَ حَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَوَعَظَ وَذَكَّرَ، وَأَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَى عَنِ الْمُنْكَرِ ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِينَا خَطِيبًا كَقِيَامِي فِيكُمْ فَأَمَرَ بِتَقْوَى اللهِ وَصِلَةِ الرَّحِمِ وَصَلَاحِ ذَاتِ الْبَيْنِ وَقَالَ: " عَلَيْكُمْ بِالْجَمَاعَةِ؛ فَإِنَّ يَدَ اللهِ عَلَى الْجَمَاعَةِ، وَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ وَهُوَ مِنَ الِاثْنَيْنِ أَبَعْدُ، لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا، وَمَنْ سَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، وَسَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ فَهُوَ أَمَارَةُ الْمُسْلِمِ الْمُؤْمِنِ، وَأَمَارَةُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا تَسُوءُهُ سَيِّئَتُهُ وَلَا تَسُرُّهُ حَسَنَتُهُ إِنْ عَمِلَ خَيْرًا لَمْ يَرْجُ مِنَ اللهِ فِي ذَلِكَ ثَوَابًا، وَإِنْ عَمِلَ شَرًّا لَمْ يَخَفْ مِنَ اللهِ فِي ذَلِكَ الشَّرِّ عُقُوبَةً، وَأَجْمِلُوا فِي طَلَبِ الدُّنْيَا فَإِنَّ اللهَ قَدْ تَكَفَّلَ بِأَرْزَاقِكُمْ وَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لَهُ عَمَلُهُ الَّذِي كَانَ عَامِلًا، اسْتَعِينُوا بِاللهِ عَلَى أَعْمَالِكُمْ فَإِنَّهُ يَمْحُو مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ " صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ " هَذِهِ خُطْبَةُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَلَى أَهْلِ الشَّامِ، أَثَرَهَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




সায়েব ইবনে মিহজান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাম (সিরিয়া) প্রবেশ করলেন, তখন তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন, তাঁর গুণগান করলেন, উপদেশ দিলেন, স্মরণ করিয়ে দিলেন, সৎ কাজের আদেশ দিলেন এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করলেন।

এরপর তিনি (উমর) বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে তেমনি খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়িয়েছিলেন, যেমন আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছি। অতঃপর তিনি আল্লাহকে ভয় করার, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার এবং নিজেদের মধ্যে সদ্ভাব বজায় রাখার নির্দেশ দিলেন।

তিনি বললেন: "তোমরা জামাআতকে (ঐক্যবদ্ধ জীবনযাপনকে) অপরিহার্য করে নাও; কারণ আল্লাহর সাহায্য জামাআতের উপর রয়েছে। আর শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে, কিন্তু সে দুজন থেকে অধিক দূরে থাকে। কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে অবস্থান না করে, কেননা শয়তান তাদের তৃতীয়জন হয়।

যার পাপ তাকে কষ্ট দেয় এবং যার নেক কাজ তাকে আনন্দিত করে, সেটাই হলো মুসলিম মুমিনের আলামত (নিদর্শন)। আর মুনাফিকের আলামত হলো, তার মন্দ কাজ তাকে কষ্ট দেয় না এবং তার ভালো কাজ তাকে আনন্দিত করে না। সে যদি কোনো ভালো কাজ করে, তবে সে তাতে আল্লাহর কাছ থেকে কোনো সওয়াবের আশা করে না। আর যদি সে কোনো খারাপ কাজ করে, তবে সে সেই খারাপ কাজের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে শাস্তির ভয় করে না।

তোমরা দুনিয়া কামাইয়ের ক্ষেত্রে মধ্যপন্থা অবলম্বন করো (বা সুন্দরভাবে চেষ্টা করো), কেননা আল্লাহ তাআলা তোমাদের রিযিকের দায়িত্ব নিয়েছেন। আর প্রত্যেকের জন্য সেই কাজ সহজ করে দেওয়া হয়েছে যা সে করত। তোমরা তোমাদের সকল কাজে আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করো। কেননা তিনি যা চান তা মুছে দেন এবং যা চান তা বহাল রাখেন, আর তাঁর কাছেই রয়েছে মূল কিতাব (’উম্মুল কিতাব’)।"

— (এটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক সিরিয়ার অধিবাসীদের উদ্দেশ্যে প্রদত্ত সেই খুতবা, যা তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছিলেন।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10575)


10575 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، ثَنَا إِسْرَائِيلُ، ثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا قَوْمٌ نَسْأَلُ أَمْوَالَنَا بَيْنَنَا. فَقَالَ: " يَسْأَلُ الرَّجُلُ فِي الْجَائِحَةِ أَوِ الْعِتْقِ لِيُصْلِحَ بَيْنَ قَوْمِهِ فَإِذَا بَلَغَ أَوْ كَرِبَ فَلْيَسْتَعِفَّ " وَفِي رِوَايَةِ السَّهْمِيِّ: " اسْتَعَفَّ "،




বাহয ইবনে হাকীমের দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এমন সম্প্রদায় যারা নিজেদের মধ্যে অন্যের কাছে (সম্পদ বা আর্থিক) সাহায্য চাই।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কোনো ব্যক্তি কোনো মহাবিপদ বা দুর্ঘটনা (যেমন ফসলের ক্ষতি) অথবা দাসমুক্তির জন্য, কিংবা নিজের গোত্রের মধ্যে আপোস-মীমাংসা করানোর উদ্দেশ্যে (সাহায্য) চাইতে পারে। কিন্তু যখন সে (প্রয়োজনের) লক্ষ্যে পৌঁছে যায় অথবা তার কাছাকাছি হয়, তখন তার উচিত হবে বিরত থাকা (অন্যের কাছে চাওয়া থেকে)।"

সহমীর বর্ণনায় এসেছে: "সে বিরত থাকবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10576)


10576 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ، ثَنَا السَّهْمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ بَكْرٍ، ثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ




বাহয ইবনু হাকীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.