হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10717)


10717 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مَطَرٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ: جَاءَ يَهُودِيٌّ يَتَقَاضَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَغْلَظَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا قَدَّسَ اللهُ " أَوْ قَالَ: " مَا يَرْحَمُ اللهُ أُمَّةً لَا يَأْخُذُونَ لِلضَّعِيفِ مِنْهُمْ حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ " ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ فَاسْتَقْرَضَهَا تَمْرًا فَقَضَاهُ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَذَلِكَ يَفْعَلُ عِبَادُ اللهِ الْمُؤْمِنُونَ، أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَانَ عِنْدَنَا تَمْرٌ، وَلَكِنَّهُ قَدْ كَانَ غُبْرًا " أَوْ قَالَ: " خُبْزًا " هَذَا مُرْسَلٌ وَرُوِي مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ، فِي ابْتِيَاعِهِ جَزُورًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ بِوَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ، وَأَنَّهُ لَمْ يَجِدْهُ عِنْدَهُ فَاسْتَقْرَضَهُ مِنْ خُوَيْلَةَ وَأَوْفَاهُ، لَمْ يُذْكُرْ كَلِمَةَ التَّقْدِيسَ، -[522]- فَقَالَ: " إِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا "، وَقَالَ فِي آخَرَ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا وَبَارَكَ عَلَيْكَ، فَقَدْ أَوْفَيْتَ وَأَطْيَبْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أُولَئِكَ خِيَارُ عِبَادِ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُوفُونَ الْمُطِيبُونَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সুফিয়ান ইবনে হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ইহুদি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে তার ঋণ পরিশোধের জন্য তাগাদা দিতে এলো। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি কঠোর ভাষা ব্যবহার করল। এতে সাহাবীগণ তাকে আক্রমণ করতে উদ্যত হলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ এমন উম্মতকে পবিত্র করেন না" অথবা তিনি বললেন, "আল্লাহ এমন উম্মতের প্রতি রহম করেন না, যারা তাদের মধ্যকার দুর্বলদের প্রাপ্য অধিকার নিশ্চিত করে না, যাতে তাদেরকে কোনো ভয়ভীতি বা জোরজুলুমের সম্মুখীন হতে না হয়।"

এরপর তিনি খাওলা বিনতে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং তার কাছ থেকে কিছু খেজুর ধার নিলেন। অতঃপর তিনি (সেই ইহুদি) ঋণ পরিশোধ করলেন।

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহর মুমিন বান্দারা এভাবেই করে থাকে। শোনো! আমাদের কাছে খেজুর ছিল ঠিকই, কিন্তু তা ছিল (পুরনো ও নিম্নমানের) ’গুবরান’ (অবশিষ্ট), অথবা তিনি বললেন, ’খুবজান’ (রুটি)।"

[অন্য এক বর্ণনায় আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এক বেদুঈনের কাছ থেকে খেজুরের বিনিময়ে উট কেনার ঘটনার উল্লেখ আছে। সেখানে বলা হয়েছে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ওই ঋণ পরিশোধ করতে পারছিলেন না, তখন বেদুঈনটি কঠোরভাবে কথা বললে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন:]

"নিশ্চয়ই হকদারের কথা বলার অধিকার রয়েছে।"

[বর্ণনার শেষাংশে যখন বেদুঈনটি ঋণ পরিশোধের পর সন্তুষ্ট হয়ে] বলল: আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন এবং আপনার ওপর বরকত দিন। আপনি তো উত্তমরূপে পরিশোধ করলেন এবং উত্তম ব্যবহার দেখালেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তারাই হলো কিয়ামতের দিনে আল্লাহর সর্বোত্তম বান্দা, যারা (ঋণ) পরিশোধ করে এবং উত্তম (আচরণ) করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: مر سل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10718)


10718 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، ثَنَا الْإِمَامُ أَبُو سَهْلٍ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شُعَيْبٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (এই সনদটি সেই হাদীসের, যা তিনি বর্ণনা করেছেন।)

***

*(দ্রষ্টব্য: মূল আরবি পাঠে শুধুমাত্র বর্ণনাকারীর চেইন উল্লেখ করা হয়েছে এবং হাদীসের মূল বক্তব্য বা মতনটি অনুপস্থিত রয়েছে।)*




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10719)


10719 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ النَّخَعِيُّ، بِالْكُوفَةِ، أَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أَنَا أَبُو عَمْرٍو الْفَرَّاءُ حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو، وَكَانَ مِنْ عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ، ثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ خَوْلَةَ، امْرَأَةِ حَمْزَةَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُذَاكِرُ حَمْزَةَ الدُّنْيَا، -[523]- فقَالَ: " إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، فَمَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهَا، وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللهِ وَمَالِ رَسُولِهِ لَهُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
قَالَتْ: وَكَانَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسْقَانِ مِنْ تَمْرٍ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ فَأَتَى السَّاعِدِيُّ يَتَقَاضَاهُ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يَقْضِيهِ فَأَعْطَاهُ تَمْرًا دُونَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ: أَتَرُدُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ، قَالَ: نَعَمْ، وَمَنْ أَحَقُّ بِالْعَدْلِ مِنْ رَسُولِ اللهِ؟، قَالَ: " صَدَقَ وَمَنْ أَحَقُّ بِالْعَدْلِ مِنِّي؟ " وَاكْتَحَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدُمُوعِهِ ثُمَّ قَالَ: " لَا قَدَّسَ اللهُ أَوْ كَيْفَ يُقَدِّسُ اللهُ أُمَّةً لَا يَأْخُذُ ضَعِيفُهَا حَقَّهُ مِنْ شَدِيدِهَا وَهُوَ غَيْرُ مُتَعْتَعٍ " ثُمَّ قَالَ: " يَا خَوْلَةُ، غَدِّيهِ وَادْهُنِيهِ وَاقْضِيهِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ غَرِيمٍ يَرْجِعُ مِنْ عِنْدِهِ غَرِيمُهُ رَاضِيًا إِلَّا صَلَّتْ عَلَيْهِ دَوَابُّ الْأَرْضِ وَنُونُ الْبِحَارِ، وَلَا غَرِيمٌ يَلْوِي غَرِيمَهُ وَهُوَ يَقْدِرُ إِلَّا كَتَبَ اللهُ عَلَيْهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِثْمًا "




খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দুনিয়া প্রসঙ্গে আলোচনা করতে শুনেছি। তিনি বললেন:

"নিশ্চয়ই দুনিয়া মিষ্টি ও সবুজ (মনোমুগ্ধকর)। যে ব্যক্তি ন্যায়সঙ্গতভাবে তা গ্রহণ করে, তার জন্য তাতে বরকত দেওয়া হয়। আর অনেক লোক আছে যারা আল্লাহ্‌র ও তাঁর রাসূলের সম্পদে (অন্যায়ভাবে) প্রবেশ করে (বা হস্তক্ষেপ করে), কিয়ামতের দিন তাদের জন্য জাহান্নামের শাস্তি রয়েছে।"

তিনি (খাওলা) আরও বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর বনি সায়েদা গোত্রের এক ব্যক্তির খেজুরের দুই ‘ওয়াসক’ (নির্দিষ্ট পরিমাণের ঋণ) ছিল। সেই সায়েদী লোকটি তা আদায় করার জন্য এলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে তাকে ঋণ পরিশোধ করতে আদেশ করলেন। সে ব্যক্তি তাকে নিকৃষ্ট মানের খেজুর দিল। লোকটি তা প্রত্যাখ্যান করল। তখন সেই ব্যক্তি তাকে বলল: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে (দেওয়া জিনিস) ফিরিয়ে দিচ্ছেন? লোকটি বলল: হ্যাঁ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে ন্যায়বিচারের অধিক হকদার আর কে আছে?

(এই কথা শুনে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে সত্য বলেছে। আমার চেয়ে ন্যায়বিচারের অধিক হকদার আর কে আছে?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দুই চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "আল্লাহ্‌ সেই জাতিকে পবিত্র করেন না (বা কিভাবে পবিত্র করবেন) যে জাতির দুর্বল ব্যক্তি শক্তিশালী ব্যক্তির কাছ থেকে তার প্রাপ্য অধিকার আদায় করতে পারে না, অথচ সে (দুর্বল) ভয়-ভীতি ও বাধা থেকে মুক্ত নয়।"

এরপর তিনি বললেন: "হে খাওলা! তাকে সকালের খাবার দাও, তার গায়ে তেল মালিশ করে দাও এবং তার ঋণ পরিশোধ করে দাও। কেননা, যে ঋণী ব্যক্তির কাছ থেকে তার পাওনাদার সন্তুষ্ট হয়ে ফেরে, তার জন্য পৃথিবীর সকল প্রাণী ও সমুদ্রের মাছেরা (নুনের জামাত) ক্ষমা প্রার্থনা করে। আর যে ঋণী ব্যক্তি পরিশোধ করতে সক্ষম হওয়া সত্ত্বেও পাওনাদারকে টালবাহানা করে, আল্লাহ্‌ প্রতিদিন ও রাতে তার আমলনামায় একটি করে গুনাহ লেখেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10720)


10720 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، أَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الْجَوْنِ الْعَبْسِيُّ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْقَاصِّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ مَشَى إِلَى غَرِيمِهِ بِحَقِّهِ صَلَّتْ عَلَيْهِ دَوَابُّ الْأَرْضِ، وَنُونُ الْمَاءِ، وَكَتَبَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ شَجَرَةً تُغْرَسُ فِي الْجَنَّةِ وَذَنْبًا يُغْفَرُ " -[524]-




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার পাওনাদারের কাছে ন্যায্য পাওনা (হক) পরিশোধের উদ্দেশ্যে হেঁটে যায়, তার জন্য জমিনের সকল প্রাণী এবং পানির মাছেরা সালাত (দোয়া) আদায় করে। আর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তার প্রতিটি কদমের বিনিময়ে জান্নাতে রোপণ করার জন্য একটি বৃক্ষ এবং একটি গুনাহ মাফ লিখে দেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10721)


10721 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ مَنَاذِرٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثَنَا عِيسَى بْنُ سَالِمٍ، ثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْقَاصِّ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " رُبَّتْ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ، وَذَنْبٌ يُغْفَرُ " وَالْمَحْفُوظُ عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ قَوْلِهِ مَوْقُوفًا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
“(ঐ আমলকারীর জন্য) প্রতিটি পদক্ষেপে জান্নাতে একটি গাছ রোপণ করা হয় এবং একটি গুনাহ ক্ষমা করা হয়।” (এই বর্ণনাটি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি হিসেবে সংরক্ষিত।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10722)


10722 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنِ مَطَرٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ الْقَصَّابُ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " مَنْ عَزَلَ أَذًى عَنِ الطَّرِيقِ، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ، وَمَنْ مَشَى بِدِينِهِ إِلَى غَرِيمِهِ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ، وَمَنْ أَعَانَ ضَعِيفًا عَلَى حِمْلِ دَابَّةٍ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ " قَالَ سَعِيدٌ: " وَمَنْ قَتَلَ وَزَغًا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যে ব্যক্তি রাস্তা থেকে কোনো কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে ফেলে, তা তার জন্য সাদাকাহ (দান) হিসেবে গণ্য হয়। আর যে ব্যক্তি তার ঋণ পরিশোধের জন্য পাওনাদারের কাছে হেঁটে যায়, তা তার জন্য সাদাকাহ হয়। আর যে ব্যক্তি দুর্বল কাউকে কোনো পশুর পিঠে বোঝা চাপাতে সাহায্য করে, তা তার জন্য সাদাকাহ হয়। এবং প্রতিটি ভালো কাজই সাদাকাহ।

সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর যে ব্যক্তি টিকটিকি (ওয়াযাগ) হত্যা করে, তাও তার জন্য সাদাকাহ হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10723)


10723 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّفَّا، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زُهَيْرٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ -[525]- بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " مَنْ مَشَى إِلَى غَرِيمِهِ بِحَقِّهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا صَدَقَةٌ "




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তার পাওনা হক আদায়ের উদ্দেশ্যে তার ঋণগ্রহীতার (দেনাদারের) কাছে হেঁটে যায়, তার প্রতিটি পদক্ষেপের বিনিময়ে সাদাকার সওয়াব লেখা হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10724)


10724 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ عَبْدَةَ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثَنَا أَبُو صَالِحٍ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الْفَرَّاءُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ فَاسْتَسْلَفَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَطْرَ وَسْقٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَجَاءَ الرَّجُلُ يَتَقَاضَاهُ فَأَعْطَاهُ وَسْقًا وَقَالَ: " نِصْفٌ لَكَ قَضَاءٌ، وَنِصْفٌ لَكَ تَائِلٌ مِنْ عِنْدِي "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে কিছু চাইল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জন্য অর্ধ ওয়াস্ক (শস্য) ধার নিলেন এবং তাকে তা দিয়ে দিলেন।

অতঃপর (যার কাছ থেকে ধার নেওয়া হয়েছিল) সেই ব্যক্তিটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ঋণ পরিশোধের দাবি জানাতে এলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে এক ওয়াস্ক শস্য দিলেন এবং বললেন, “এর অর্ধেক তোমার জন্য ঋণ পরিশোধ হিসেবে, আর অর্ধেক আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য অতিরিক্ত অনুগ্রহ বা দান হিসেবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10725)


10725 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثَنَا ابْنُ مُصَفًّى، ثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ اسْتِقْرَاضِ الْخَمِيرِ، وَالْخُبْزِ، فَقَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ، هَذَا مِنْ مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ، فَخُذِ الصَّغِيرَ وَأَعْطِ الْكَبِيرَ، وَخُذْ لَكَ كَبِيرًا وَأَعْطِ الصَّغِيرَ "، أَوْ قَالَ: " الْكَبِيرُ خَيْرُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً " سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে খামির (রুটি ফোলানোর উপাদান বা ইস্ট) এবং রুটি ধার নেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "সুবহানাল্লাহ! এটি তো উত্তম চরিত্রের অন্তর্ভুক্ত। সুতরাং (যখন পরিশোধ করবে) তুমি ছোটটি নাও এবং বড়টি দাও, অথবা তুমি তোমার জন্য বড়টি নাও এবং ছোটটি দাও।" অথবা তিনি (মু’আয) বললেন: "তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যে উত্তমরূপে পরিশোধ করে।" আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10726)


10726 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ الْهَرَوِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ صِلَةَ بْنَ زُفَرَ، يَقُولُ: ثَنَا أَبُو الْيَقْظَانِ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، قَالَ: " ثَلَاثٌ مَنْ جَمَعَهُنَّ جَمَعَ الْإِيمَانَ: الْإِنْفَاقُ مِنَ الْإِقْتَارِ؛ يُنْفِقُ وَأَنْ يَعْلَمَ أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ سَيُخْلِفُ لَكُمْ، وَبِإِنْصَافِ النَّاسِ مِنْ نَفْسِكَ لَا تُلْجِئُ أَحَدًا إِلَى سُلْطَانٍ لِيَذْهَبَ بِحَقِّهِ، وَبَذْلُ السَّلَامِ لِلْعَالِمِ "
فَصْلٌ فِي إِنْظَارِ الْمُعْسِرِ وَالتَّجَاوُزِ عَنْهُ وَالرِّفْقِ بِالْمُوسِرِ وَالْوَضْعٍ عَنْهُ




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয় এমন, যে ব্যক্তি এগুলোকে একত্রিত করবে (বা ধারণ করবে), সে যেন ঈমানকে একত্র করলো (বা পূর্ণ করলো)।

১. অভাবের মাঝেও (আল্লাহর পথে) খরচ করা— সে খরচ করবে এই জ্ঞান নিয়ে যে আল্লাহ তাআলা তার উত্তম প্রতিদান দেবেন (বা তা পূরণ করে দেবেন)।
২. নিজের পক্ষ থেকে লোকদের প্রতি ইনসাফ করা (বা ন্যায় প্রতিষ্ঠা করা) এমনভাবে যে, তুমি কাউকে তার অধিকারের জন্য ক্ষমতাসীন বা বিচারকের কাছে যেতে বাধ্য করবে না (অর্থাৎ তুমি নিজেই তার হক আদায় করে দেবে)।
৩. সকলের প্রতি সালাম প্রদান করা (বা সালামের প্রসার ঘটানো)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10727)


10727 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ الْهَمْدَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثَنَا أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ: سَمِعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْتَ خُصُومٍ بِالْبَابِ عَالِيَةً، فَإِذَا أَحَدُهُمَا مُسْتَوْضِعُ الْآخَرَ وَيَسْتَرْفِقُهُ فِي شَيْءٍ، وَهُوَ يَقُولُ: وَاللهِ لَا أَجْعَلُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِمَا، فَقَالَ: " أَيْنَ الْمُتَأَلِّي عَلَى اللهِ لَا يَفْعَلُ الْمَعْرُوفَ؟ "، قَالَ: فَقَالَ: أَنَا، يَا رَسُولَ اللهِ، لَهُ أَيْ ذَلِكَ أَحَبَّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দরজার কাছে ঝগড়া করা কিছু লোকের উচ্চস্বর শুনতে পেলেন। তাদের মধ্যে একজন অপরজনের কাছে কোনো বিষয় সহজ করার এবং ঋণ মওকুফ করার অনুরোধ জানাচ্ছিল। কিন্তু লোকটি বলছিল, ‘আল্লাহর কসম, আমি তা করব না।’

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের কাছে বেরিয়ে আসলেন এবং বললেন, “আল্লাহর নামে কসম করে ভালো কাজ করা থেকে বিরত থাকার শপথকারী লোকটি কোথায়?”

লোকটি বলল, “আমিই সেই ব্যক্তি, ইয়া রাসূলুল্লাহ। এখন সে যা পছন্দ করে, তাই তার জন্য (মওকুফ করে দিলাম)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10728)


10728 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي الْبُوشَنْجِيَّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّهُ كَانَ لَهُ مَالٌ عَلَى ابْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ، فَلَقِيَهُ فَلَزِمَهُ فَتَكَلَّمَا حَتَّى ارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ، فَمَرَّ بِهِمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشَارَ بِيَدِهِ، كَأَنَّهُ يَقُولُ النِّصْفَ، فَأَخَذَ نِصْفًا مِمَّا عَلَيْهِ وَتَرَكَ نِصْفًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، فَقَالَ: رَوَاهُ اللَّيْثُ




কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
ইবনে আবি হাদরাদ আল-আসলামীর কাছে তার (কা’বের) কিছু পাওনা ছিল। তিনি তার সাথে দেখা করে পাওনা পরিশোধের জন্য তাকে চেপে ধরলেন। তারা দু’জনের মধ্যে কথা কাটাকাটি হতে থাকল, এমনকি তাদের কণ্ঠস্বর উঁচু হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি হাত দিয়ে ইশারা করলেন, যেন তিনি বলছেন: ‘অর্ধেক (ছেড়ে দাও)।’ তখন তিনি (কা’ব) তার প্রাপ্য অর্থের অর্ধেক গ্রহণ করলেন এবং অর্ধেক ছেড়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10729)


10729 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، -[528]- عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، قَالَ: " حُوسِبَ رَجُلٌ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ خَيْرٌ، وَكَانَ ذَا مَالٍ فَكَانَ يُدَايِنُ النَّاسَ، وَكَانَ يَقُولُ لِغِلْمَانِهِ: مَنْ وَجَدْتُمُوهُ غَنِيًّا فَخُذُوا مِنْهُ، وَمَنْ وَجَدْتُمُوهُ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ، لَعَلَّ اللهَ يَتَجَاوَزُ عَنِّي، فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: أَنَا أَحَقُّ أَنْ أَتَجَاوُزَ عَنْهُ " رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ مَوْقُوفًا، وَرَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ مَرْفُوعًا، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ




আবু মাসউদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তির হিসাব নেওয়া হলো, কিন্তু তার (আমলনামায়) কোনো ভালো (নেক) কাজ খুঁজে পাওয়া গেল না। অথচ সে ছিল সম্পদশালী এবং মানুষকে ঋণ দিত। সে তার কর্মচারীদেরকে বলত: তোমরা যার কাছে সচ্ছলতা দেখবে, তার থেকে (পাওনা) গ্রহণ করবে। আর যাকে তোমরা অভাবগ্রস্ত (অসহায়) পাবে, তাকে ক্ষমা করে দেবে (বা তার পাওনা ছেড়ে দেবে), হয়তো আল্লাহ্‌ আমাকে ক্ষমা করে দেবেন।

তখন আল্লাহ্‌ তা’আলা বললেন: আমিই তাকে ক্ষমা করার অধিক উপযুক্ত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10730)


10730 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامُ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْسَقَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ رَجُلًا مُوسِرًا يُخَالِطُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِغِلْمَانِهِ: تَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ. فَقَالَ اللهُ لِمَلَائِكَتِهِ: فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ؛ فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ "




আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

তোমাদের পূর্ববর্তী যুগের এক ব্যক্তির হিসাব নেওয়া হলো, কিন্তু তার আমলনামায় কোনো ভালো কাজ পাওয়া গেল না। তবে (তার মধ্যে এই একটি গুণ ছিল যে,) সে ছিল একজন ধনী ব্যক্তি, যে মানুষের সাথে লেনদেন করতো। সে তার কর্মচারীদের বলতো: তোমরা অভাবগ্রস্ত বা ঋণ পরিশোধে অক্ষম ব্যক্তির ব্যাপারে শিথিলতা অবলম্বন করো (বা তাদের ঋণ গ্রহণে কড়াকড়ি করো না)। তখন আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদের বললেন: আমরাই তো তার (সেই ব্যক্তির) প্রতি (ক্ষমায়) অধিক হকদার। অতএব, তোমরা তাকে ক্ষমা করে দাও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10731)


10731 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ، ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّ رَجُلًا لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ، وَكَانَ يُدَايِنُ النَّاسَ فَيَقُولُ لِرَسُولِهِ: خُذْ مَا تَيَسَّرَ وَاتْرُكْ مَا عَسُرَ وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا. فَلَمَّا هلَكَ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: هَلْ عَمِلْتَ خَيْرًا قَطُّ؟ قَالَ: لَا إِلَّا أَنَّهُ كَانَ لِي غُلَامٌ، وَكُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ، فَإِذَا بَعَثْتُهُ يَتَقَاضَى قُلْتُ لَهُ: خُذْ مَا تَيَسَّرَ وَاتْرُكْ مَا عَسُرَ وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا، قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: فَقَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْكَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই একজন লোক ছিল, যে জীবনে কখনো কোনো ভালো কাজ করেনি। কিন্তু সে মানুষের সাথে ঋণের লেনদেন করত। সে তার কর্মচারীকে বলত: যা সহজলভ্য হয় তা নিয়ে নাও, আর যা আদায় করা কঠিন হয় তা ছেড়ে দাও এবং ক্ষমা করে দাও, হয়তো আল্লাহ আমাদের ক্ষমা করে দেবেন।

যখন সে মারা গেল, তখন আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি কখনো কোনো ভালো কাজ করেছ? সে বলল: না, তবে আমার একজন কর্মচারী ছিল, আর আমি লোকদেরকে ঋণ দিতাম। যখন আমি তাকে ঋণ আদায়ের জন্য পাঠাতাম, তখন আমি তাকে বলতাম: যা সহজে পাওয়া যায় তা নিয়ে নাও, আর যা আদায় করা কঠিন হয় তা ছেড়ে দাও এবং ক্ষমা করে দাও, হয়তো আল্লাহ আমাদের ক্ষমা করে দেবেন।

বরকতময় ও সুউচ্চ আল্লাহ বললেন: অতএব আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিলাম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10732)


10732 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ بِخُسْرَوْجِرْدَ، ثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، ثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ




আর আবু আবদুল্লাহ আল-হাফিজ আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, আমাকে আবু ইউসুফ ইয়াকুব ইবনে আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াকুব আল-খুসরাওজিরদি খুসরাওজিরদ-এ খবর দিয়েছেন, আমাদেরকে দাঊদ ইবনুল হুসাইন আল-খুসরাওজিরদি হাদীস শুনিয়েছেন, আমাদেরকে ঈসা ইবনে হাম্মাদ যুغبাত হাদীস শুনিয়েছেন। তিনি বললেন: আমাকে লাইস ইবনে সা‘দ খবর দিয়েছেন। অতঃপর তিনি (লাইস ইবনে সা’দ) তাঁর সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) সহ অনুরূপ হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10733)


10733 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيِّ، ثَنَا عَمْرٌو، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " كَانَ رَجُلٌ يُدَايِنُ النَّاسَ، -[530]- قَالَ: فَقَالَ لِفِتْيَانِهِ أَوْ لِفَتَاهُ: إِذَا أَعْسَرَ الْمُعْسِرُ، فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ فَلَعَلَّ اللهَ أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا "، قَالَ: " فَلَمَّا لَقِيَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ عَنْهُ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:

“একজন লোক ছিল, যে মানুষের সাথে ঋণের লেনদেন করত। সে তার কর্মচারীদেরকে (বা সেবকদেরকে) বলল: যখন কোনো অভাবী (ঋণগ্রহীতা) ঋণ পরিশোধে অক্ষম হয়, তখন তোমরা তাকে ক্ষমা করে দিও (বা তার প্রতি উদারতা দেখিয়ে ছেড়ে দিও); তাহলে হয়তো আল্লাহ্‌ আমাদের উপরও উদারতা দেখাবেন (বা আমাদের ক্ষমা করে দেবেন)।”

নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “অতঃপর যখন সে আল্লাহ্‌ আয্‌যা ওয়া জাল্লার সঙ্গে মিলিত হলো, তখন আল্লাহ্‌ তাকে ক্ষমা করে দিলেন (বা তার প্রতি উদারতা দেখালেন)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10734)


10734 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَيَّارٍ الْعَدْلُ بِهَرَاةَ، أَنَا أَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الْيَرْبُوعِيُّ، ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، حَدَّثَهُمْ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَلَقَّتِ الْمَلَائِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَقَالُوا: أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: لَا، قَالُوا: تَذَكَّرْ، قَالَ: كُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَآمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا الْمُعْسِرَ وَيَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُوسِرِ، قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: تَجَاوَزُوا عَنْهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ -[531]- وَقَالَ أَبُو مَالِكٍ: عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ فِي الْحَدِيثِ: " كُنْتُ أُيَسِّرُ عَلَى الْمُعْسِرِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ "




হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের পূর্বের জাতিগুলোর মধ্য হতে এক ব্যক্তির রূহ (আত্মা) ফেরেশতারা গ্রহণ করলেন। তখন তারা (ফেরেশতারা) বললেন: তুমি কি কোনো নেক কাজ করেছো? সে বলল: না। তারা বললেন: স্মরণ করো। সে বলল: আমি লোকদের সাথে লেনদেন (ঋণ আদান-প্রদান) করতাম। আমি আমার কর্মচারীদের নির্দেশ দিতাম যেন তারা অভাবীকে সময় দেয় এবং সচ্ছল ব্যক্তিকে ছাড় দেয় (অর্থাৎ, তার প্রাপ্য আদায়ের ক্ষেত্রে সহজ করে বা তার ত্রুটি মাফ করে)। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বললেন: তোমরা তাকে ক্ষমা করে দাও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10735)


10735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أَنَا الْقَاضِي أَبُو الطَّاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَصْرٍ الْمَالِكِيُّ إِمْلَاءً، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكِ بْنِ الْفَضْلِ أَبُو إِسْحَاقَ الْكُوفِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، ثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي الْيُسْرِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ " قَالَ: وَبَصَقَ أَبُو الْيُسْرِ فِي صَحِيفَتِهِ وَقَالَ لِغَرِيمِهِ: " اذْهَبْ فَهِيَ لَكَ وَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ مُعْسِرًا -[532]- أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ فِي الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنْ أَبِي الْيُسْرِ




আবু আল-ইয়ুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্ত (ঋণগ্রহীতাকে) অবকাশ দেবে, অথবা তার থেকে (ঋণ) মাফ করে দেবে, আল্লাহ তাআলা তাকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না।"

তিনি (আবু আল-ইয়ুসর) বলেন, (এই হাদীস বলার পর) আবু আল-ইয়ুসর তার (ঋণের) দলিলে থুথু ফেললেন এবং তার ঋণগ্রহীতাকে বললেন, "যাও, এটি তোমার জন্য।" তিনি উল্লেখ করলেন যে লোকটি অভাবগ্রস্ত ছিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10736)


10736 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ -[533]- جَعْفَرٍ، أَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَظَلَّهُ اللهُ فِي يَوْمٍ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্ত (ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তিকে অবকাশ দেয় (বা সময় বাড়িয়ে দেয়), আল্লাহ তাআলা তাকে এমন দিনে তাঁর ছায়া প্রদান করবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.